×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

Aladdin and His Wonderful Lamp, Chapter 5 : Through the Gate

Chapter 5 : Through the Gate

阿拉丁 和 神灯 5 : 穿过 城门

终于 到 了 早上 , 阿拉丁 穿着 美丽 的 新 衣服 等待 着 他 的 伯父 。 马格里布 到 了 以后 , 他们 匆忙 地 走出 了 弯曲 的 街道 。 “ 我们 今天 去 哪里 , 伯父 ? ” 阿拉丁 问道 ,“ 我 今天 会 看到 什么 我 以前 从来 没有 看到 的 东西 ? ” “ 啊 , 我 的 孩子 , 你 要 有 耐心 ,” 马格里布 回答 道 ,“ 我们 会 看到 很多 很棒 的 东西 ! 令人 惊讶 的 宝物 ! ” 魔法师 从来 没有 这么 高兴 过 。 这 是 他 一直 等待 的 那 一天 ! 他 一边 笑 一边 拥抱 阿拉丁 —— 就 像 一个 真正 的 伯父 一样 。 一 堵 又 旧 又 高 的 城墙 围着 整个 城市 。 当 那 两个 游客 来到 城墙 边 的 时候 , 阿拉丁 停住 了 。 “ 我 从来 没有 到 城墙 的 另一边 去过 。 ” 他 小声 地 说道 。 “ 你 再 往前 一步 就 可以 看到 一个 新 的 世界 了 。 ” 马格里布 拉着 阿拉丁 的 手 说 。 他们 一起 穿过 了 城门 , 离开 了 城市 。 “ 现在 我们 要 在 美丽 的 花园 里面 逛逛 。 ” 马格里布 说 。 在 每个 地方 , 他们 都 能 看到 玫瑰花 , 清香 的 草药 , 果树 和 花 的 藤蔓 。 闪闪发光 的 水 从 狮子 的 形状 的 喷泉 里 流 出来 。 “ 看到 这些 景色 你 开心 吗 ? ” 马格里布 问道 。 “ 我 以前 从来 没有 看到 过 这些 东西 ! ” 阿拉丁 说 ,“ 每个 东西 都 让 我 很 开心 ! ” 我 的 朋友 们 , 阿拉丁 很 开心 。 但是 他 也 很 饿 。 跟 他 伯父 走 了 太 久 , 肚子 都 叫 了 起来 。 泽巴 没有 给 他 准备 任何 食物 , 他 在 想 他 要 吃 点 什么 。 但是 他 没有 必要 担心 这个 。 马格里布 从 长袍 里 拿出 了 一个 芝麻 饼干 和 一些 无花果 。 他们 坐在 树下 吃 了 。 马格里布 还 告诉 了 阿拉丁 他 在 埃及 的 生活 。 有 一些 故事 是 真的 , 有 一些 故事 不是 真的 。 但是 只 过 了 一小 会儿 , 魔法师 就 迫切 地 想 继续 走 了 。 “ 快点儿 。 ” 他 说 ,“ 最 棒 的 还 在 后面 呢 ! ” 他们 继续 往前走 —— 从 一个 花园 到 另 一个 花园 —— 直到 没有 花园 的 地方 。 阿拉丁 知道 土地 没有 了 芬芳 , 也 没有 了 青绿 。 土地 被 太阳 晒 成 了 棕色 。 马格里布 走 得 越来 越 快 。 阿拉丁 不得不 跑 着 追 他 , 他 被 滚烫 的 石头 绊倒 了 。 “ 我 好 累 啊 , 伯父 ! 我 可以 休息 一下 吗 ? ” 他 说道 。 “ 不行 ! ” 魔法师 回答 ,“ 就是 这条 路 , 快点儿 ! ” “ 但是 我们 现在 是 去 哪 啊 , 伯父 ? 这里 没有 花园 了 , 只有 光秃秃 的 山丘 。 如果 很 远 的话 , 我 不能 继续 走 了 , 我们 应该 回去 了 。 ” “ 不会 太远 的 。 ” 马格里布 回答 道 ,“ 很快 , 你 会 看到 你 可以 想象 到 的 最美 的 花园 ! ” 但是 他们 所 到达 的 不是 一个 花园 。 他们 来到 了 一个 有 很多 岩石 的 高 高 的 山丘 。 “ 好 了 , 阿拉丁 , 你 可以 坐下 了 。 ” 魔法师 说 。 他 的 眼睛 像 发光 了 一样 。 “ 我们 终于 到 了 我 在 寻找 的 地方 。 ” 阿拉丁 为 能够 休息 感到 高兴 , 但是 他 也 很 兴奋 。 “ 去 找 一些 棍子 来 生火 。 ” 马格里布 命令 他 。 “ 是 的 , 伯父 。 ” 阿拉丁 回答 。 他 立马 站 起来 , 然后 把 找到 的 树枝 堆 在 了 一起 。 当 火烧 起来 了 , 马格里布 从 他 的 袖子 里 拿出 了 一个 银色 的 盒子 。 他 打开 了 盒子 , 拿出 了 一些 闻起来 很 甜 的 粉末 。 他 说 了 一些 阿拉丁 听不懂 的 奇怪 的话 。 “ 是 咒语 吗 ? ” 阿拉丁 心想 。 然后 马格里布 把 粉末 扔进 了 火里 。 就 在 那时 , 天空 变暗 了 , 电闪雷鸣 。 大地 剧烈 地 晃动 起来 , 岩石 从 阿拉丁 的 四周 落下 。 突然 , 大地 在 阿拉丁 的 面前 裂开 了 ! 阿拉丁 尖叫 了 起来 。

Chapter 5 : Through the Gate Kapitel 5: Durch das Tor Chapter 5 : Through the Gate Capítulo 5: A través de la puerta 第5章:門を通って Глава 5: Через ворота Chapter 5 : Through the Gate

阿拉丁 和 神灯 5 : 穿过 城门 Aladdin and the magic lamp 5 : through the gate Aladino y la lámpara mágica 5: A través de las puertas アラジンと魔法のランプ5:街の門を通り抜ける

终于 到 了 早上 , 阿拉丁 穿着 美丽 的 新 衣服 等待 着 他 的 伯父 。 Am Morgen schließlich wartete Aladdin in schönen neuen Kleidern auf seinen Onkel. Finally in the morning, Aladdin was waiting for his uncle in beautiful new clothes. Por fin llegó la mañana, y Aladino esperó a su tío con su hermosa ropa nueva. とうとう朝、アラジンは美しい新しい服を着て叔父を待っていた。 马格里布 到 了 以后 , 他们 匆忙 地 走出 了 弯曲 的 街道 。 Nachdem der Maghreb angekommen war, eilten sie aus der krummen Straße. After the Maghreb arrived, they rushed out of the curved streets. Cuando llegó el Magreb, se apresuraron a salir de las calles torcidas. マグレブが到着したとき、彼らは曲がった通りから急いで出ました。 “ 我们 今天 去 哪里 , 伯父 ? "Where are we going today, Uncle? 「今日はどこへ行くんだ、おじさん? ” 阿拉丁 问道 ,“ 我 今天 会 看到 什么 我 以前 从来 没有 看到 的 东西 ? Aladdin fragte: "Was werde ich heute sehen, was ich noch nie zuvor gesehen habe?" Aladdin asked, "What do I see today that I have never seen before?" preguntó Aladdin, "¿Qué veré hoy que nunca antes haya visto?" アラジンは、「今日、今まで見たことのないものを何を見ようとしているのか」と尋ねました。 ” “ 啊 , 我 的 孩子 , 你 要 有 耐心 ,” 马格里布 回答 道 ,“ 我们 会 看到 很多 很棒 的 东西 ! "Ach, mein Kind, du musst Geduld haben", antwortete Maghreb, "wir werden viele tolle Dinge sehen!" "Oh, my child, you have to be patient," Maghreb replied. "We will see a lot of great things!" '¡Oh, hijo mío, ten paciencia', respondió Maghreb, '¡veremos muchas cosas maravillosas! 「ああ、私の男の子、あなたは辛抱強くなければなりません」とマグレブは答えました、「私たちはたくさんの素晴らしいものを見るでしょう!」 令人 惊讶 的 宝物 ! Erstaunlicher Schatz! Amazing treasure! ¡Tesoro sorprendente! 素晴らしい宝物! ” 魔法师 从来 没有 这么 高兴 过 。 „Der Zauberer war noch nie so glücklich. The magician has never been so happy. El mago nunca había estado tan feliz. 「魔術師はこれほど幸せではありませんでした。 "O mágico nunca esteve tão feliz. 这 是 他 一直 等待 的 那 一天 ! Das ist der Tag, auf den er gewartet hat! This is the day he has been waiting for! ¡Este es el día que ha estado esperando! これは彼が待っていた日です! Este é o dia que ele estava esperando! 他 一边 笑 一边 拥抱 阿拉丁 —— 就 像 一个 真正 的 伯父 一样 。 Er lachte und umarmte Aladdin – wie ein echter Onkel. He laughed and hugged Aladdin - just like a real uncle. Sonrió y abrazó a Aladdin, como un verdadero tío. 彼は微笑んでアラジンを抱きしめた-本当のおじのように。 Ele sorriu e abraçou Aladdin - como um tio de verdade. 一 堵 又 旧 又 高 的 城墙 围着 整个 城市 。 Eine alte und hohe Mauer umgibt die ganze Stadt. An old, high wall surrounds the city. Una antigua y alta muralla rodea toda la ciudad. 古くて高い壁が街全体を囲んでいます。 Um muro antigo e alto cerca toda a cidade. 当 那 两个 游客 来到 城墙 边 的 时候 , 阿拉丁 停住 了 。 Als die beiden Touristen an die Mauer kamen, blieb Aladdin stehen. When the two tourists came to the wall, Aladdin stopped. Cuando los dos turistas llegaron a la pared, Aladdin se detuvo. 二人の観光客が壁にやってきたとき、アラジンは立ち止まった。 Quando os dois turistas chegaram à parede, Aladdin parou. “ 我 从来 没有 到 城墙 的 另一边 去过 。 „Ich war noch nie auf der anderen Seite der Stadtmauer. "I have never been to the other side of the city wall. "Nunca he estado al otro lado del muro. 「私は城壁の向こう側に行ったことがありません。 "Eu nunca estive do outro lado das muralhas da cidade. ” 他 小声 地 说道 。 Er flüsterte. He whispered. dijo en voz baja. — ele disse baixinho. “ 你 再 往前 一步 就 可以 看到 一个 新 的 世界 了 。 "Sie können eine neue Welt einen Schritt weiter sehen. "You can see a new world in the next step. "Vas un paso más allá y ves un mundo nuevo. "Você dá um passo adiante e pode ver um novo mundo. ” 马格里布 拉着 阿拉丁 的 手 说 。 Sagte Maghrebra, der Aladdins Hand hält. Magribra said with Aladdin's hand. dijo Magribra sosteniendo la mano de Aladino. ' disse Maghreb, pegando a mão de Aladim. 他们 一起 穿过 了 城门 , 离开 了 城市 。 Gemeinsam passierten sie das Stadttor und verließen die Stadt. They crossed the gate together and left the city. Juntos atravesaron la puerta y abandonaron la ciudad. Juntos, eles passaram pelo portão da cidade e deixaram a cidade. “ 现在 我们 要 在 美丽 的 花园 里面 逛逛 。 „Jetzt gehen wir in den schönen Garten spazieren. “Now we are going to stroll through the beautiful gardens. "Ahora vamos a caminar por el hermoso jardín. "Agora vamos passear pelo lindo jardim. ” 马格里布 说 。 Said Maghreb. 在 每个 地方 , 他们 都 能 看到 玫瑰花 , 清香 的 草药 , 果树 和 花 的 藤蔓 。 Überall sieht man Rosen, duftende Kräuter, Obstbäume und Blumenranken. In every place, they can see roses, fragrant herbs, fruit trees and flower vines. Por todas partes vieron rosas, hierbas aromáticas, árboles frutales y enredaderas en flor. いたるところで、バラ、香りのよいハーブ、果樹、花の咲くブドウの木が見られた。 Em todos os lugares, eles podiam ver rosas, ervas perfumadas, árvores frutíferas e videiras floridas. 闪闪发光 的 水 从 狮子 的 形状 的 喷泉 里 流 出来 。 Sprudelndes Wasser kam aus dem löwenförmigen Brunnen. Glittering water flows out of the fountain in the shape of a lion. El agua resplandeciente brota de una fuente con forma de león. “ 看到 这些 景色 你 开心 吗 ? „Bist du glücklich, diese Landschaften zu sehen? “ Are you happy to see these scenes? "¿Estás feliz de ver estas vistas? ” 马格里布 问道 。 Asked the Maghreb. “ 我 以前 从来 没有 看到 过 这些 东西 ! „Ich habe diese Dinger noch nie gesehen! "I have never seen these things before! "¡Nunca había visto estas cosas antes! ” 阿拉丁 说 ,“ 每个 东西 都 让 我 很 开心 ! "Aladdin sagte: "Alles macht mich sehr glücklich!" Aladdin said, "Everything makes me happy!" ', dijo Aladdin, '¡todo me hace tan feliz! ” 我 的 朋友 们 , 阿拉丁 很 开心 。 "Meine Freunde, Aladdin ist sehr glücklich. My friends, Aladdin is very happy. Mis amigos, Aladdin está feliz. 但是 他 也 很 饿 。 But he is also very hungry. Pero también tiene mucha hambre. 跟 他 伯父 走 了 太 久 , 肚子 都 叫 了 起来 。 Nachdem ich zu lange mit seinem Onkel gegangen war, schrie mein Magen. After walking with his uncle for too long, his stomach was called. Después de caminar con su tío durante tanto tiempo, su estómago gruñó. 泽巴 没有 给 他 准备 任何 食物 , 他 在 想 他 要 吃 点 什么 。 Zeba bereitete ihm nichts zu, er überlegte, was er essen wollte. Zeba did not prepare any food for him. He was thinking about what he wanted to eat. Zeba no le preparó ningún alimento, estaba pensando en lo que le gustaría comer. 但是 他 没有 必要 担心 这个 。 Darüber braucht er sich aber keine Sorgen zu machen. But he doesn't have to worry about this. Pero él no necesita preocuparse por eso. 马格里布 从 长袍 里 拿出 了 一个 芝麻 饼干 和 一些 无花果 。 Maghreb holte einen Sesamkeks und einige Feigen aus seinem Gewand. Maghreb took a sesame biscuit and some figs from his robes. Magreb sacó una galleta de sésamo y algunos higos de su túnica. 他们 坐在 树下 吃 了 。 Sie saßen unter dem Baum und aßen. They sat under the tree and ate. Se sentaron debajo del árbol y comieron. 马格里布 还 告诉 了 阿拉丁 他 在 埃及 的 生活 。 Maghreb erzählte Aladdin auch von seinem Leben in Ägypten. The Maghreb also told Aladdin his life in Egypt. Maghreb también le contó a Aladdin sobre su vida en Egipto. 有 一些 故事 是 真的 , 有 一些 故事 不是 真的 。 Manche Geschichten sind wahr, manche Geschichten sind nicht wahr. Some stories are true, and some stories are not true. Algunas historias son verdaderas y otras no. 但是 只 过 了 一小 会儿 , 魔法师 就 迫切 地 想 继续 走 了 。 Doch schon nach kurzer Zeit wollte der Zauberer eifrig weitermachen. But after only a little while, the magician was eager to continue. Pero después de poco tiempo, el mago se sintió obligado a continuar. “ 快点儿 。 " Hurry up. " Apúrate. ” 他 说 ,“ 最 棒 的 还 在 后面 呢 ! Er sagte: "Das Beste kommt noch!" He said, "The best is still behind!" ' Él dijo: '¡Lo mejor está por venir! ” 他们 继续 往前走 —— 从 一个 花园 到 另 一个 花园 —— 直到 没有 花园 的 地方 。 „Sie bewegen sich weiter vorwärts – von Garten zu Garten – bis es keinen Garten mehr gibt. They continue to move forward - from one garden to another - until there is no garden. Y siguieron, de jardín en jardín, hasta que no hubo jardín. 阿拉丁 知道 土地 没有 了 芬芳 , 也 没有 了 青绿 。 Aladdin wusste, dass das Land keinen Duft und kein Grün hatte. Aladdin knew that the land was not fragrant and there was no green. Aladino sabe que la tierra ha perdido su fragancia y su verdor. 土地 被 太阳 晒 成 了 棕色 。 Das Land wurde von der Sonne gebräunt. The land was browned by the sun. La tierra estaba tostada por el sol. 马格里布 走 得 越来 越 快 。 Der Maghreb wurde immer schneller. The Maghreb is getting faster and faster. Magreb caminó cada vez más rápido. 阿拉丁 不得不 跑 着 追 他 , 他 被 滚烫 的 石头 绊倒 了 。 Aladdin musste ihm nachlaufen, er stolperte über den heißen Stein. Aladdin had to run to chase him. He was stumped by hot stones. Aladdin tuvo que correr tras él y tropezó con las piedras calientes. アラジンは走って追いかけなければならず、熱い石につまずいた。 “ 我 好 累 啊 , 伯父 ! „Ich bin so müde, Onkel! "I am so tired, uncle! "¡Estoy tan cansada, tío! 我 可以 休息 一下 吗 ? Kann ich eine Pause machen? Can I take a break? puedo tomar un descanso ” 他 说道 。 He said. él dijo. “ 不行 ! " Nein! "No! " ¡no! ” 魔法师 回答 ,“ 就是 这条 路 , 快点儿 ! "Der Magier antwortete: "So ist es, beeil dich!" The magician replied, "This is the way, hurry up!" ' respondió el mago, '¡este es el camino, date prisa! ” “ 但是 我们 现在 是 去 哪 啊 , 伯父 ? ""Aber wohin gehen wir jetzt, Onkel?" "But where are we going now, uncle?" "Pero, ¿adónde vamos ahora, tío?" 这里 没有 花园 了 , 只有 光秃秃 的 山丘 。 Hier gibt es keine Gärten, nur kahle Hügel. There is no garden here, only bare hills. Aquí no hay jardines, solo colinas desnudas. もう庭はなく、むき出しの丘があるだけだ。 如果 很 远 的话 , 我 不能 继续 走 了 , 我们 应该 回去 了 。 Wenn es weit ist, kann ich nicht mehr gehen, wir sollten zurückgehen. If it is far away, I can't go any further, we should go back. Si está lejos, no puedo seguir, deberíamos volver. ” “ 不会 太远 的 。 ""Es wird nicht zu weit sein. "" Not too far. " "No tan lejos. ” 马格里布 回答 道 ,“ 很快 , 你 会 看到 你 可以 想象 到 的 最美 的 花园 ! Maghreb antwortete: "Bald werden Sie den schönsten Garten sehen, den Sie sich vorstellen können!" The Maghreb replied, "Soon, you will see the most beautiful gardens you can imagine!" ' respondió Maghreb, '¡Pronto verás los jardines más hermosos que puedas imaginar! ” 但是 他们 所 到达 的 不是 一个 花园 。 „Aber was sie erreichten, war kein Garten. But what they arrived was not a garden. Pero a lo que llegaron no fue a un jardín. 他们 来到 了 一个 有 很多 岩石 的 高 高 的 山丘 。 Sie kamen zu einem hohen Hügel mit vielen Felsen. They came to a high hill with lots of rocks. Llegaron a una colina alta con muchas rocas. “ 好 了 , 阿拉丁 , 你 可以 坐下 了 。 „Okay, Aladdin, du kannst dich hinsetzen. "Okay, Aladdin, you can sit down. "Está bien, Aladdin, puedes sentarte ahora. ” 魔法师 说 。 The magician said. dijo el mago. 他 的 眼睛 像 发光 了 一样 。 Seine Augen schienen zu leuchten. His eyes are like shining. Sus ojos parecían brillar. “ 我们 终于 到 了 我 在 寻找 的 地方 。 „Endlich sind wir an dem Ort angekommen, den ich gesucht habe. "We finally got to where I was looking. "Finalmente llegamos a donde estaba buscando. ” 阿拉丁 为 能够 休息 感到 高兴 , 但是 他 也 很 兴奋 。 "Aladdin freut sich, sich ausruhen zu können, aber er ist auch sehr aufgeregt. Aladdin is happy to be able to rest, but he is also very excited. Aladdin estaba feliz de descansar, pero también estaba emocionado. 「アラジンは休めることを喜んだが、興奮もしていた。 “ 去 找 一些 棍子 来 生火 。 „Geh und such dir ein paar Stöcke, um ein Feuer zu machen. "Go find some sticks to make a fire. "Ve a buscar algunos palos para el fuego. ” 马格里布 命令 他 。 Maghreb ordered him. ' Magreb le ordenó. “ 是 的 , 伯父 。 "Yes, Uncle. ” 阿拉丁 回答 。 Aladdin replied. 他 立马 站 起来 , 然后 把 找到 的 树枝 堆 在 了 一起 。 Sofort stand er auf und stapelte die gefundenen Äste auf. He stood up and piled up the found branches. Inmediatamente se puso de pie y amontonó las ramas que había encontrado. 当 火烧 起来 了 , 马格里布 从 他 的 袖子 里 拿出 了 一个 银色 的 盒子 。 Als das Feuer ausbrach, holte Maghreb eine silberne Schachtel aus seinem Ärmel. When the fire burned, the Maghreb took out a silver box from his sleeve. Cuando se levantó el fuego, Magreb sacó una caja de plata de su manga. 他 打开 了 盒子 , 拿出 了 一些 闻起来 很 甜 的 粉末 。 Er öffnete die Schachtel und nahm etwas süß riechendes Pulver heraus. He opened the box and took out some powder that smelled sweet. Abrió la caja y sacó unos polvos de olor dulce. 他 说 了 一些 阿拉丁 听不懂 的 奇怪 的话 。 Er sagte einige seltsame Dinge, die Aladdin nicht verstehen konnte. He said some strange words that Aladdin could not understand. Dijo cosas extrañas que Aladdin no pudo entender. “ 是 咒语 吗 ? „Ist es ein Zauberspruch? Is it a spell? "¿Es un hechizo? ” 阿拉丁 心想 。 Aladdin thought. pensó Aladino. 然后 马格里布 把 粉末 扔进 了 火里 。 Dann warf Maghreb das Pulver ins Feuer. Then the Maghreb threw the powder into the fire. Magreb luego arrojó el polvo al fuego. 就 在 那时 , 天空 变暗 了 , 电闪雷鸣 。 In diesem Moment verdunkelte sich der Himmel, und Donner und Blitz zuckten. It was then that the sky was darkened and thundered. Justo en ese momento, el cielo se oscureció y cayeron truenos y relámpagos. 大地 剧烈 地 晃动 起来 , 岩石 从 阿拉丁 的 四周 落下 。 Die Erde bebte heftig, und rund um Aladdin fielen Steine. The earth shook violently, and the rocks fell from Aladdin's surroundings. La tierra tembló violentamente y las rocas cayeron alrededor de Aladdin. 突然 , 大地 在 阿拉丁 的 面前 裂开 了 ! Plötzlich spaltete sich die Erde vor Aladdin! Suddenly, the earth cracked in front of Aladdin! ¡De repente, la tierra se abrió frente a Aladdin! 阿拉丁 尖叫 了 起来 。 Aladdin screamed. gritó Aladino.