×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.

image

Aladdin and His Wonderful Lamp, Chapter 22 : The Missing Palace

Chapter 22 : The Missing Palace

阿拉丁 和 神灯 22 :消失 的 宫殿

看到 宫殿 大门 打开 ,马格里布 笑 了 。 “随便 挑 一盏 新灯 吧 ,小姐 ! ”他 说道 。 贝 德拉 公主 和 她 的 仆人 们 从 窗户 往 下 看 , 那个 仆人 挑 了 一盏 崭新 的 闪闪发光 的 灯 , 然后 把 阿拉丁 的 灯 给 了 魔法师 。 “你 一定 是 疯 了 ,老人家 。 ”仆人 说 着 ,关上 了 大门 。 马格里布 带着 宝物 急急忙忙 地 离开 了 ,他 仍然 能 听见 那些 女人 的 笑声 ,但是 他 不在乎 。 “我 终于 拿到 神灯 了 ! ”他 大叫 着 ,把 剩下 的 新灯 扔 到 沟 里 。 他 跑 呀 跑 ,一直 跑 到 城墙 外 一个 安静 的 地方 。 然后 ,他 开始 摩擦 神灯 。 精灵 从 烟雾 中 出现 了 , 马格里布 听见 了 一阵 高扬 神秘 的 音乐 , 他 吃惊 得 坐 了 下来 。 “我 来 了 ,准备 好 为 您 服务 ,主人 ! ”精灵 说 。 然后 ,他 仔细 地 看 了 看 马格里布 。 “您 是 谁 ? ”他 说 ,“我 还 以为 是 别人 叫 我 呢 。 ”“我 是 马格里布 。 ”魔法师 说 。 “好 吧 ,没关系 。 ”精灵 说 。 他 把 手臂 放 在 胸前 。 “谁 是 神灯 的 主人 ,我 就 听 谁 的 。 告诉 我 您 的 愿望 。 ”“我 的 愿望 很 简单 。 ”马格里布 小声 说 ,“把 我 ,还有 阿拉丁 的 宫殿 带到 埃及 去 。 ”“闭上 眼睛 。 ”精灵 说 ,“您 张开 眼睛 的 时候 ,就 已经 到 那儿 了 。 ”每天 早上 ,苏丹 王 都 喜欢 从 他 的 窗户 向 他 女儿 的 宫殿 望去 。 今天 早上 ,他 往外 望 去 ,但是 什么 都 没有 了 ! 他 揉 了 揉 眼睛 ,也 眨 了 眨 眼睛 ,但是 还是 什么 都 没有 。 “宫殿 在 哪里 ? ”国王 大吼 ,“我 女儿 在 哪里 ? ”他 死死 地 盯 着 宫殿 原来 的 位置 。 “首席 大臣 ! ”他 大叫 道 。 大臣 急急忙忙 地 跑 了 过来 。 “过来 这里 。 ”苏丹 王 说 ,“你 看见 了 什么 ? ”“什么 都 没有 ,国王 。 ”首席 大臣 说 ,“阿拉丁 的 宫殿 消失 了 。 ”“啊 ,我 女儿 到 哪里 去 了 ? ”国王 喊道 。 他 开始 哭泣 。 “我 告诉 过 您 。 ”首席 大臣 说 ,“我 说 过 阿拉丁 的 宫殿 是 用 魔法 建造 的 ! ”国王 震怒 了 :“阿拉丁 在 哪里 ? ”“他 去 打猎 了 。 ”首席 大臣 说 。 “马上 带 他 来 见 我 ! ”国王 大吼 ,“我 要 把 他 的 头 剁 下来 ! ”太阳 落山 之前 ,国王 的 军队 抓到 了 阿拉丁 。 他 被 绑 在 锁链 上 ,拖 着 回 城 。 国王 的 两个 守卫 把 阿拉丁 带 回 了 城堡 。 国王 和 首席 大臣 进来 的 时候 ,他们 强迫 阿拉丁 跪下 。 国王 的 眼睛 哭 得 又 红 又 肿 ,首席 大臣 对着 阿拉丁 轻蔑 地 笑 了 笑 。 “我 犯 了 什么 罪 ,伟大 的 国王 ? ”阿拉丁 大声 问 。 “你 用 魔法 把 我 的 女儿 偷走 了 ! ”国王 大 喊道 。 “还有 她 的 宫殿 ! ”首席 大臣 补充 说 。 “我 不 明白 。 ”阿拉丁 说 。 “那 我 就 给 你 看 。 ”苏丹 王 说 ,“过来 ! ”守卫 把 阿拉丁 提了 起来 ,拖 着 他 走过 大厅 ,走进了 国王 的 卧室 ,来到 了 窗户 跟前 。 “看 ! 你 的 宫殿 还有 我 的 女儿 在 哪儿 ? ”国王 问 。 阿拉丁 朝外 望 去 ,发现 空无一物 。 “这 不 是 我 干 的 。 ”阿拉丁 说 ,“但是 请 给 我 40 天 时间 ,我 会 找到 公主 ,并 把 她 给 您 带 回来 。 ”国王 流着 泪 答应 了 。 “但是 如果 你 不 回来 ,我 会 找到 你 ,然后 杀 了 你 !”

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Chapter 22 : The Missing Palace |le||palais zhāng|de|shī zōng de|gōng diàn ||perdido|palacio Kapitel 22 : Der verschwundene Palast Capítulo 22 : El palacio desaparecido 第22章 消えた宮殿 Глава 22 : Пропавший дворец Chapter 22 : The Missing Palace

阿拉丁 和 神灯 22 :消失 的 宫殿 |||biến mất||cung điện Aladdin|and|magic lamp|disappear|attributive marker|palace |||||palazzo Aladdin und die Zauberlampe 22: Der verlorene Palast Aladino y la lámpara mágica 22: El palacio que se desvanece Aladdin et la lampe magique 22 : Le palais disparu Aladdin and the Magic Lamp 22: The Disappearing Palace

看到 宫殿 大门 打开 ,马格里布 笑 了 。 saw|palace|main gate|opened|Maghreb|smiled|emphasis marker Als er sah, wie sich das Palasttor öffnete, lächelte Maghreb. Al ver las puertas del palacio abiertas, Maghreb sonrió. En voyant la grande porte du palais s'ouvrir, Maghreb a souri. Seeing the palace doors open, Maghrib smiled. “随便 挑 一盏 新灯 吧 ,小姐 ! tùy ý|||||cô gái casually|pick|one|new lamp|emphasis marker|miss „Wählen Sie einfach eine neue Lampe, Miss! "¡Elija una nueva lámpara a voluntad, señorita! « Choisissez simplement une nouvelle lampe, mademoiselle ! » "Just pick a new lamp, miss!" ”他 说道 。 he|said él dijo. ” Il a dit. " he said. 贝 德拉 公主 和 她 的 仆人 们 从 窗户 往 下 看 , 那个 仆人 挑 了 一盏 崭新 的 闪闪发光 的 灯 , 然后 把 阿拉丁 的 灯 给 了 魔法师 。 Prinzessin Bedra und ihr Diener schauten vom Fenster herunter, der Diener nahm eine neue funkelnde Lampe und gab dem Magier Aladins Lampe. La princesa Bedra miró hacia abajo desde la ventana con sus sirvientes, y el sirviente eligió una lámpara nueva y brillante y le dio la lámpara de Aladino al mago. La princesse Bédra et ses serviteurs regardaient par la fenêtre, un des serviteurs a choisi une nouvelle lampe étincelante, puis a donné la lampe d'Aladdin au magicien. Princess Bedra and her servants looked down from the window, and one of the servants picked a brand new, sparkling lamp and then gave Aladdin's lamp to the magician. “你 一定 是 疯 了 ,老人家 。 you|definitely|are|crazy|emphasis marker|old man „Du musst verrückt sein, alter Mann. "Debes estar loco, viejo. “ Tu dois être fou, vieil homme.” " You must be crazy, old man. ”仆人 说 着 ,关上 了 大门 。 servant|said|ongoing action marker|closed|past tense marker|big door Le serviteur dit cela et ferma la grande porte. " the servant said, closing the big door. 马格里布 带着 宝物 急急忙忙 地 离开 了 ,他 仍然 能 听见 那些 女人 的 笑声 ,但是 他 不在乎 。 Maghreb|carrying|treasure|hurriedly|adverbial marker|leave|past tense marker|he|still|can|hear|those|women|attributive marker|laughter|but|he|doesn't care Maghreb||||||||||||||||| ||||apresuradamente||||||||||||| Maghreb eilte mit dem Schatz davon, er konnte noch immer das Lachen der Frauen hören, aber es war ihm egal. Maghreb se apresuró a llevarse el tesoro, y todavía podía escuchar a las mujeres reírse, pero no le importaba. Magrib, emportant des trésors, s'en alla en hâte, il pouvait encore entendre les rires des femmes, mais cela ne lui importait pas. Maghrib hurriedly left with the treasure, he could still hear the laughter of those women, but he didn't care. “我 终于 拿到 神灯 了 ! I|finally|get|magic lamp|emphasis marker |||lámpara mágica| „Endlich habe ich die Zauberlampe! "¡Finalmente conseguí la lámpara mágica! J'ai enfin eu la lampe magique ! "I finally got the magic lamp!" ”他 大叫 着 ,把 剩下 的 新灯 扔 到 沟 里 。 he|shouted|ongoing action marker|emphasis marker|remaining|attributive marker|new lamp|throw|to|ditch|in ||||rimasto||nuova lampada|||| |||||||||alcantarilla| Er schrie und warf die verbliebene neue Lampe in den Graben. ', gritó, arrojando el resto de la lámpara nueva a la zanja. Il cria fort et jeta les nouvelles lampes restantes dans le drain. He shouted, throwing the remaining new lamps into the ditch. 他 跑 呀 跑 ,一直 跑 到 城墙 外 一个 安静 的 地方 。 he|run|emphasis marker|run|continuously|run|to|city wall|outside|one|quiet|attributive marker|place |||||||muralla||||| Er lief und lief, bis er einen ruhigen Ort außerhalb der Stadtmauern erreichte. Corrió y corrió hasta que llegó a un lugar tranquilo fuera de las murallas de la ciudad. Il courut et courut, jusqu'à atteindre un endroit calme en dehors des murs de la ville. He ran and ran, until he reached a quiet place outside the city walls. 然后 ,他 开始 摩擦 神灯 。 |||cọ| then|he|start|rub|magic lamp |||frotar| Dann begann er, die Lampe zu reiben. Luego comenzó a frotar la lámpara mágica. Puis, il commença à frotter la lampe magique. Then, he began to rub the magic lamp. 精灵 从 烟雾 中 出现 了 , 马格里布 听见 了 一阵 高扬 神秘 的 音乐 , 他 吃惊 得 坐 了 下来 。 Der Elf tauchte aus dem Rauch auf, und Maghreb hörte eine mysteriöse Musik und setzte sich überrascht hin. Del humo apareció el Genio, y Maghreb escuchó una música misteriosa y aguda, y se sentó con asombro. Un génie est apparu de la fumée, Maghrib a entendu une mélodie mystérieuse et élevée, il s'est assis, surpris. The genie appeared from the smoke, and Maghrib heard a mysterious music rising, which surprised him so much that he sat down. “我 来 了 ,准备 好 为 您 服务 ,主人 ! ||||phục vụ bạn|||| I|come|emphasis marker|prepare|well|for|you|serve|master ||||servirle|||| „Ich bin hier, bereit, Ihnen zu dienen, Meister! "¡Aquí estoy, listo para servirte, Maestro! « Je suis là, prêt à vous servir, maître ! » 「ご主人様、私はここにおります。 "I have come, ready to serve you, master!" ”精灵 说 。 cô tiên| elf|said dijo el Elfo. a dit le génie. The genie said. 然后 ,他 仔细 地 看 了 看 马格里布 。 sau đó|||||||Ma-rốc then|he|carefully|adverb marker|look|past tense marker|look|Maghreb Dann hat er sich den Maghreb genau angeschaut. Luego echó un buen vistazo al Magreb. Puis, il regarda attentivement le Maghreb. Then, he looked carefully at Maghreb. “您 是 谁 ? you|are|who « Qui êtes-vous ? "Who are you?" ”他 说 ,“我 还 以为 是 别人 叫 我 呢 。 |||||là||||thì he|said|I|still|thought|is|others|call|me|emphasis marker "Er sagte: "Ich dachte, ich würde von jemand anderem angerufen werden. ' Él dijo: 'Pensé que era alguien que me llamaba'. » dit-il, « Je pensais que c'était quelqu'un d'autre qui m'appelait. » He said, "I thought someone else was calling me." ”“我 是 马格里布 。 I|am|Maghreb ’ ‘Soy magrebí. Je suis Maghreb. "I am Maghreb." ”魔法师 说 。 pháp sư| magician|said dijo el mago. Le magicien a dit. "The wizard said."},{ “好 吧 ,没关系 。 good|emphasis marker|no problem "Okay, it doesn't matter. "Está bien, está bien. D'accord, ce n'est pas grave. ”精灵 说 。 spirit|said spirito| Said the elf. 他 把 手臂 放 在 胸前 。 he|put|arms|place|on|chest front Er legte seinen Arm auf seine Brust. He put his arm on his chest. Puso sus brazos sobre su pecho. Il met ses bras devant sa poitrine. “谁 是 神灯 的 主人 ,我 就 听 谁 的 。 |||||||||ai who|is|magic lamp|attributive marker|master|I|then|listen|who|attributive marker "Quienquiera que sea el dueño de la lámpara mágica, lo escucharé. « Qui est le maître de la lampe, j'écouterai celui qui l'est. » "Whoever is the master of the lamp, I will listen to them." 告诉 我 您 的 愿望 。 ||||mong muốn tell|me|your|attributive marker|wish Dime tus deseos. Dites-moi vos souhaits. "Tell me your wish." ”“我 的 愿望 很 简单 。 ||mong muốn|| I|attributive marker|wish|very|simple "Mein Wunsch ist einfach. " "Mi deseo es simple. Mon souhait est très simple. "My wish is very simple." ”马格里布 小声 说 ,“把 我 ,还有 阿拉丁 的 宫殿 带到 埃及 去 。 ||||||||||Ai Cập| Maghreb|softly|said|take|me|and also|Aladdin|attributive marker|palace|take to|Egypt|to ||||||||||Egipto| Maghreb flüsterte: "Bring mich und Aladdins Palast nach Ägypten." susurró Magreb, "Llévame a mí y al palacio de Aladino a Egipto". Magrib dit doucement : "Emmène-moi, ainsi que le palais d'Aladdin, en Égypte." "Maghrib said softly, 'Take me and Aladdin's palace to Egypt.'" ”“闭上 眼睛 。 close|eyes " "Cierra tus ojos." Ferme les yeux. "Close your eyes." ”精灵 说 ,“您 张开 眼睛 的 时候 ,就 已经 到 那儿 了 。 ||||mắt||||||| elf|said|you|open|eyes|attributive marker|time|already|already|arrive|there|emphasis marker "Der Elf sagte: "Als du deine Augen geöffnet hast, warst du schon da." dijo el Elfo, "estarás allí cuando abras los ojos". La fée dit : « Quand vous ouvrez les yeux, vous y êtes déjà. » The fairy said, "When you open your eyes, you will already be there." ”每天 早上 ,苏丹 王 都 喜欢 从 他 的 窗户 向 他 女儿 的 宫殿 望去 。 ||Sultan|vương đô|||||||||||| every day|morning|sultan|king|all|like|from|his|attributive marker|window|towards|his|daughter|attributive marker|palace|look at |||palacio|||||||||||mirar| „Jeden Morgen schaut der Sultan gerne aus seinem Fenster auf den Palast seiner Tochter. Todas las mañanas, al sultán le gustaba mirar por la ventana el palacio de su hija. Chaque matin, le roi des Sultans aime regarder du haut de sa fenêtre vers le palais de sa fille. Every morning, the Sultan liked to look out of his window at his daughter's palace. 今天 早上 ,他 往外 望 去 ,但是 什么 都 没有 了 ! today|morning|he|outside|look|at|but|anything|at all|nothing|emphasis marker Heute morgen schaute er hinaus, aber es war nichts mehr übrig! Esta mañana, miró hacia afuera, ¡pero no había nada! Ce matin, il a regardé dehors, mais il n'y avait plus rien ! This morning, he looked out, but there was nothing there! 他 揉 了 揉 眼睛 ,也 眨 了 眨 眼睛 ,但是 还是 什么 都 没有 。 ||||||nháy||nháy mắt|||||| he|rub|past tense marker|rub|eyes|also|blink|past tense marker|blink|eyes|but|still|anything|at all|nothing |||frotar|||parpadeó|||||||| Er rieb sich die Augen und blinzelte, aber da war immer noch nichts. Se frotó los ojos y parpadeó, pero nada. Il frotta ses yeux et cligna des yeux, mais il n’y avait toujours rien. He rubbed his eyes and blinked, but still saw nothing. “宫殿 在 哪里 ? palace|at|where " ¿Dónde está el palacio? « Où est le palais ? "Where is the palace?" ”国王 大吼 ,“我 女儿 在 哪里 ? |hét lớn|||| king|shouted loudly|my|daughter|at|where ', exclamó el rey, '¿dónde está mi hija? » s'exclama le roi, « Où est ma fille ? The king shouted, "Where is my daughter?" ”他 死死 地 盯 着 宫殿 原来 的 位置 。 |chặt chẽ||||||| he|intently|adverb marker|stare|ongoing action marker|palace|original|attributive marker|position |fijamente||||||| "Er starrte wie tot auf den ursprünglichen Standort des Palastes. Miró fijamente la ubicación original del palacio. Il fixait intensément l'emplacement d'origine du palais. 「彼は宮殿が元々あった場所で死を見つめていた。 He stared intently at the original location of the palace. “首席 大臣 ! chief|minister "¡Ministro en jefe! Premier ministre ! "Chief Minister!" ”他 大叫 道 。 he|shouted|said ' el exclamó. s'écria-t-il. he shouted. 大臣 急急忙忙 地 跑 了 过来 。 minister|in a hurry|adverbial marker|run|past tense marker|come over Der Minister eilte herbei. El ministro se apresuró. Le ministre est venu en courant. The minister hurried over. “过来 这里 。 come over|here " ven aquí. « Viens ici. » "Come over here." ”苏丹 王 说 ,“你 看见 了 什么 ? Sudan|Vương||||| Sudan|king|said|you|see|past tense marker|what |dijo||||| ', dijo el sultán, '¿Qué ves? dit le sultan, « Qu'as-tu vu ? » The king of Sudan said, "What did you see?" ”“什么 都 没有 ,国王 。 what|anything|have not|king ’ ‘Nada, rey. » » Il n'y a rien du tout, roi. "I saw nothing, my king." ”首席 大臣 说 ,“阿拉丁 的 宫殿 消失 了 。 chief|minister|said|Aladdin|attributive marker|palace|disappeared|past tense marker "Der Ministerpräsident sagte: "Aladins Palast ist verschwunden. ', dijo el Ministro Principal, 'el palacio de Aladino ha desaparecido. » Le grand vizir dit : « Le palais d'Aladdin a disparu. The chief minister said, "Aladdin's palace has disappeared." ”“啊 ,我 女儿 到 哪里 去 了 ? ah|I|daughter|to|where|go|emphasis marker ’ ‘Oh, ¿dónde está mi hija? » » Ah, où est ma fille ? "Ah, where has my daughter gone?" ”国王 喊道 。 king|shouted ' exclamó el rey. « Le roi cria. » "The king shouted."},{ 他 开始 哭泣 。 he|start|cry Empieza a llorar. Il commença à pleurer. He began to cry. “我 告诉 过 您 。 I|told|past tense marker|you "Ich habe es dir gesagt. "Te lo dije. « Je vous l'avais dit. » "I told you." ”首席 大臣 说 ,“我 说 过 阿拉丁 的 宫殿 是 用 魔法 建造 的 ! chief|minister|said|I|||Aladdin|attributive marker|palace|is|with|magic|built|attributive marker "Der Ministerpräsident sagte: "Ich sagte, dass Aladdins Palast durch Magie gebaut wurde!" dijo el Ministro Principal, "¡Dije que el palacio de Aladino fue construido por arte de magia!" "The chief minister said, 'I told you that Aladdin's palace was built with magic!'" ”国王 震怒 了 :“阿拉丁 在 哪里 ? |nổi giận|||| king|furious|emphasis marker|Aladdin|at|where |está furioso|||| Der König war wütend: "Wo ist Aladdin?" El rey estaba furioso: "¿Dónde está Aladino?" The king was furious: "Where is Aladdin?" ”“他 去 打猎 了 。 he|go|hunting|emphasis marker "Se fue de cacería. "He went hunting," said the chief minister. ”首席 大臣 说 。 chief|minister|said ', dijo el Ministro Principal. "Bring him to me at once!" “马上 带 他 来 见 我 ! immediately|bring|him|come|see|me "Bringt ihn sofort zu mir! "Take him to see me right away! "¡Tráemelo ahora mismo! « Amenez-le immédiatement pour me voir ! » ”国王 大吼 ,“我 要 把 他 的 头 剁 下来 ! |||bỏ||possessive particle|||xuống| king|shouted|I|want|to|him|attributive marker|head|chop|down |||||||cortar|| "Der König schrie: "Ich werde ihm den Kopf abschlagen!" ', gritó el rey, '¡Le cortaré la cabeza! Le roi cria : « Je vais lui trancher la tête ! » The king shouted, "I want to chop off his head!" ”太阳 落山 之前 ,国王 的 军队 抓到 了 阿拉丁 。 |lặn||||||| |se couche||||||| sun|set|before|king|attributive marker|army|caught|past tense marker|Aladdin sol|se pone|||||captó|| Bevor die Sonne unterging, nahm die Armee des Königs Aladdin gefangen. Avant le coucher du soleil, l'armée du roi captura Aladdin. Before the sun set, the king's army captured Aladdin. 他 被 绑 在 锁链 上 ,拖 着 回 城 。 |||xích||||về thành phố|| he|by|bound|on|chains|on|dragged|ongoing action marker|back|city |está atado||cadena||arrastrar|||| Er wurde an eine Kette gefesselt und in die Stadt zurückgeschleift. Lo ataron con cadenas y lo arrastraron de regreso a la ciudad. He was bound in chains, dragged back to the city. 国王 的 两个 守卫 把 阿拉丁 带 回 了 城堡 。 |||vệ sĩ|||||lâu đài| king|attributive marker|two|guards|emphasis marker|Aladdin|bring|back|past tense marker|castle ||||||||castillo| Die beiden Wachen des Königs brachten Aladin zurück ins Schloss. Los dos guardias del rey llevaron a Aladino de regreso al castillo. Les deux gardes du roi ramenèrent Aladdin au château. The king's two guards brought Aladdin back to the castle. 国王 和 首席 大臣 进来 的 时候 ,他们 强迫 阿拉丁 跪下 。 ||||||||ép|| king|and|chief|minister|come in|attributive marker|time|they|forced|Aladdin|kneel down ||||||||forzaron||se arrodillara Als der König und die obersten Minister hereinkamen, zwangen sie Aladdin, sich hinzuknien. Cuando entraron el rey y el primer ministro, obligaron a Aladino a arrodillarse. Lorsque le roi et le premier ministre sont entrés, ils forcèrent Aladdin à s'agenouiller. When the king and the chief minister came in, they forced Aladdin to kneel. 国王 的 眼睛 哭 得 又 红 又 肿 ,首席 大臣 对着 阿拉丁 轻蔑 地 笑 了 笑 。 ||||||||sưng||||||khinh bỉ||| ||||||||||||||méprisant||| king|attributive marker|eyes|cry|degree marker|both|red|and|swollen|chief|minister|at|Aladdin|contemptuously|adverbial marker|smile|past tense marker|laugh ||||||||hinchado|primer|||||despectivamente||| Die Augen des Königs waren rot und geschwollen vom Weinen, und der Ministerpräsident lächelte Aladdin verächtlich an. Los ojos del rey estaban rojos e hinchados por el llanto, y el primer ministro sonrió con desdén a Aladino. Les yeux du roi étaient rougis et enflés de larmes, le premier ministre a souri avec dédain à Aladdin. The king's eyes were red and swollen from crying, and the chief minister sneered at Aladdin. “我 犯 了 什么 罪 ,伟大 的 国王 ? phạm||||vĩ đại||vua| I|commit|past tense marker|what|crime|great|attributive marker|king cometí|||crimen|grande||| „Welche Sünde habe ich begangen, großer König? "¿Qué crimen he cometido, gran rey? "What crime have I committed, great king?" ”阿拉丁 大声 问 。 Aladdin|loudly|ask preguntó Aladino en voz alta. « Aladdin demanda à haute voix. » Aladdin asked loudly. “你 用 魔法 把 我 的 女儿 偷走 了 ! you|use|magic|emphasis marker|my|attributive marker|daughter|steal away|past tense marker "Du hast meine Tochter durch Magie gestohlen. "¡Me robaste a mi hija con magia! « Tu as volé ma fille avec de la magie ! » "You used magic to steal my daughter!" ”国王 大 喊道 。 king|loudly|shouted ' exclamó el rey. « cria le roi. » the king shouted. “还有 她 的 宫殿 ! still|her|attributive marker|palace "und ihren Palast! "¡Y su palacio! « Il y a aussi son palais ! » "And her palace!" ”首席 大臣 补充 说 。 chief|minister|added|said ||suplementar| ", fügte der Ministerpräsident hinzu. —añadió el Primer Secretario. Le grand ministre a ajouté. the chief minister added. “我 不 明白 。 I|not|understand " No sé. « Je ne comprends pas. » "I don't understand." ”阿拉丁 说 。 Aladdin|said ", sagte Aladin. « Aladdin dit. Aladdin said. “那 我 就 给 你 看 。 that|I|then|give|you|show "Dann werde ich es dir zeigen. "Entonces te mostraré. « Alors je vais te montrer. "Then I'll show you." ”苏丹 王 说 ,“过来 ! Sudan||| Sudan|king|said|come here "Der Sultan sagte: "Komm her! ’, dijo el sultán, ‘¡Ven aquí! » Le sultan dit, « viens ici ! The Sultan said, "Come here!" ”守卫 把 阿拉丁 提了 起来 ,拖 着 他 走过 大厅 ,走进了 国王 的 卧室 ,来到 了 窗户 跟前 。 vệ sĩ|||||kéo|||||||||phòng ngủ||| guard|emphasis marker|Aladdin|lifted|up|dragged|ongoing action marker|him|walked past|hall|walked into|king|attributive marker|bedroom|arrived at|past tense marker|window|in front of |||||arrastrando|||||||||||| Der Wächter hob Aladdin hoch, zerrte ihn durch den Flur, in das Schlafzimmer des Königs und trat ans Fenster. El guardia recogió a Aladino y lo arrastró por el pasillo, al dormitorio del rey y a la ventana. Les gardes ont soulevé Aladdin, le traînant à travers le hall, entrant dans la chambre du roi, se retrouvant devant la fenêtre. The guard picked up Aladdin and dragged him through the hall, entering the king's bedroom, and came to the window. “看 ! look Regarde ! "Look!" 你 的 宫殿 还有 我 的 女儿 在 哪儿 ? you|attributive marker|palace|and also|my|attributive marker|daughter|at|where ¿Dónde está tu palacio y mi hija? Où est ton palais et ma fille ? Where is your palace and my daughter? ”国王 问 。 king|asked ' preguntó el rey. Le roi demande. " the king asked. 阿拉丁 朝外 望 去 ,发现 空无一物 。 |ra ngoài||||không có gì Aladdin|outside|look|at|discover|nothingness |hacia afuera|mirar|||vacío Aladin schaut hinaus und findet nichts. Aladdin miró hacia afuera y no vio nada. Aladdin regarde dehors et découvre qu'il n'y a rien. Aladdin looked out and found nothing. “这 不 是 我 干 的 。 this|not|is|I|do|emphasis marker "Ich habe es nicht getan. "No es mi culpa. Ce n'est pas moi qui ai fait ça. "This is not my doing." ”阿拉丁 说 ,“但是 请 给 我 40 天 时间 ,我 会 找到 公主 ,并 把 她 给 您 带 回来 。 Aladdin|said|but|please|give|me|days|time|I|will|find|princess|and|bring|her|to|you|bring|back "Aladin sagte: "Gib mir 40 Tage, dann werde ich die Prinzessin finden und sie dir zurückbringen. "Aladdin dijo: 'pero por favor dame 40 días, encontraré a la princesa y te la traeré de vuelta'. Aladdin dit : « Mais donnez-moi 40 jours, je vais trouver la princesse et je vous l'amènerai. » Aladdin said, "But please give me 40 days, I will find the princess and bring her back to you." ”国王 流着 泪 答应 了 。 king|flowing|tears|agreed|past tense marker |llorando|respondió|| "Der König versprach es mit Tränen in den Augen. El rey asintió con lágrimas. Le roi, les larmes aux yeux, accepta. 「王は涙ながらに約束した。 The king tearfully agreed. “但是 如果 你 不 回来 ,我 会 找到 你 ,然后 杀 了 你 !” but|if|you|not|come back|I|will|find|you|then|kill|emphasis marker|you "Aber wenn du nicht zurückkommst, werde ich dich finden und dich töten. Ich werde dich finden und dich töten!" « Mais si tu ne reviens pas, je te trouverai et je te tuerai ! » "But if you don't come back, I will find you and then kill you!"

SENT_CWT:AsVK4RNK=13.63 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=169.23 en:unknowd openai.2025-02-07 ai_request(all=97 err=0.00%) translation(all=77 err=5.19%) cwt(all=568 err=9.33%)