×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

Aladdin and His Wonderful Lamp, Chapter 2 : Magrib the Magician

Chapter 2 : Magrib the Magician

阿拉丁 和 神灯 2 : 魔法师 马格里布

马格里布 十分 确定 阿拉丁 就是 他 要 找 的 男孩儿 。 他 伸出 长臂 , 在 孩子 群里 抓住 了 阿拉丁 的 袖子 。 “ 快 过来 ,” 他 说 ,“ 你 是不是 穷 裁缝 的 儿子 ? ” “ 是 的 ,” 阿拉丁 说 ,“ 但是 我 的 爸爸 几年 前 就 去世 了 。 ” “ 他 去世 了 ? ” 马格里布 大声 问 。 随着 一声 呻吟 , 他 双臂 抱住 阿拉丁 的 脖子 , 开始 哭泣 。 “ 你 为什么 哭 呀 ? ” 阿拉丁 问 。 他 的 双眼 充满 了 惊讶 。 “ 你 认识 我 爸爸 吗 ? ” “ 你 问 我 认 不 认识 你 爸爸 ? ” 马格里布 大声 说 ,“ 我 是 你 爸爸 的 亲兄弟 呀 ! 现在 你 居然 告诉 我 他 死 了 ! ” 眼泪 从 他 的 脸颊 流 了 下来 。 “ 我 叫 马格里布 , 是 你 的 伯父 。 我 穿越 沙漠 , 翻过 大山 过来 见 他 , 但是 已经 太 迟 了 ! ” “ 对不起 ,” 阿拉丁 说 ,“ 爸爸 从来 没有 提起 过 您 。 ” “ 在 我 看到 你 的 那一刻 , 我 就 知道 你 是 我 的 侄子 了 。 ” 马格里布 低沉 地 说道 。 他 依然 哭 着 说 :“ 你 长得 跟 他 一模一样 。 这 英俊 的 鼻子 ! 这 黑黑的 眼睛 ! ” 马格里布 把 阿拉丁 抱得 更 紧 了 。 “ 哦 , 我 的 孩子 , 我 应该 接受 上天 的 旨意 。 只要 你 —— 我 的 侄子 —— 还 好好 地 活着 就 心满意足 了 。 快 告诉 我 , 你 住 在 哪里 ? 你 妈妈 在 哪里 ? ” 阿拉丁 带 着 马格里布 来到 一 条 街 , 街 两边 都 是 歪 歪斜 斜 的 房子 , 房子 主要 都 是 用 泥 和 木头 盖成 的 。 “ 我们 家 就 在 这 条 街 的 尽头 。 ” 马格里布 没有 直接 过去 , 他 从 袖子 里 拿出 了 五个 金币 。 “ 快去 ,” 马格里布 说 ,“ 把 这些 钱 给 你 妈妈 , 告诉 她 你 伯父 来过 。 今晚 我会 去 你们 家 , 让 你 妈妈 准备 好 晚餐 。 ” “ 我 一定 按 您 说 的 办 , 伯父 ! ” 阿拉丁 看着 手里 的 金币 , 高兴 地说 。 他 从来 没有 见过 这么 多钱 。 他用 最快 的 速度 跑 回 了 家 。 阿拉丁 到 家 时 , 他 的 妈妈 正在 忙 着 纺纱 。 她 看到 自己 的 孩子 非常 惊讶 。 “ 除了 吃饭 时间 , 我 从来 都 没 见 过 你 。 ” 她 说 ,“ 晚饭 还 早 着 呢 。 你 来 找 我 是 想要 什么 ? ” “ 妈妈 ! ” 阿拉丁 喊道 ,“ 好 消息 ! 伯父 让 我 代 他 向 你 问好 ! ” “ 伯父 ? ” 泽巴 问 ,“ 你 没有 伯父 啊 ! ” “ 妈妈 你 听 我 说 ,” 阿拉丁 说 ,“ 是 真的 ! ” 阿拉丁 把 事情 的 经过 和 马格里布 的话 全部 告诉 了 妈妈 。 然后 , 他 把 金币 给 了 妈妈 。 金币 在 妈妈 的 手中 发 着 光 。 “ 你 爸爸 从来 没有 提起 过 有个 兄弟 。 ” 她 说 ,“ 这 真的 可能 吗 ? ” “ 当然 了 , 妈妈 。 ” 阿拉丁 说 ,“ 伯父 还 说 今晚 会 来 和 我们 一起 吃 晚饭 ! ” “ 今晚 ! ” 泽巴 大声 说 ,“ 我 得 马上 准备 了 ! 需要 做 的 事情 太 多 了 ! ” 阿拉丁 的 妈妈 带上 金币 , 赶往 市场 。 她 买 了 橄榄油 , 奶酪 , 还有 一只 丰满 多肉 的 小鸡 。 回到 家 , 她 拿出 了 最好 的 餐具 , 铺上 一块 色彩 鲜艳 的 餐桌 布 。 她 烤 了 面包 , 炒 了 一些 杏仁 。 晚饭 终于 准备 好 了 , 但是 马格里布 还 没有 到 。 “ 嗯 , 他 在 哪里 呢 ? ” 泽巴问 。 “ 他 有 可能 迷路 了 。 ” 阿拉丁 说 。 “ 迷路 ? ” 妈妈 说 ,“ 也许 你 是 对 的 。 快 跑 到 路 的 拐角 那边 找 找 他 ! ” 就 在 这时 , 他们 听到 一阵 敲门声 。

Chapter 2 : Magrib the Magician Kapitel 2: Magrib, der Magier Chapter 2 : Magrib the Magician Chapitre 2 : Magrib le magicien 第2章 魔術師マグリブ Hoofdstuk 2 : Magrib de tovenaar Capítulo 2 : Magrib, o mágico Глава 2 : Магриб - маг

阿拉丁 和 神灯 2 : 魔法师 马格里布 Aladdin und die Zauberlampe 2: Maghreb der Magier Aladdin and the magic lamp 2 : the magician Maghreb Aladino y la lámpara mágica 2: El hechicero del Magreb

马格里布 十分 确定 阿拉丁 就是 他 要 找 的 男孩儿 。 Maghreb war sich ziemlich sicher, dass Aladdin der Junge war, den er suchte. Maghreb was certain that Aladdin was the boy he was looking for. Magreb estaba seguro de que Aladdin era el chico que estaba buscando. Maghreb tinha certeza de que Aladim era o garoto que ele procurava. 他 伸出 长臂 , 在 孩子 群里 抓住 了 阿拉丁 的 袖子 。 Er streckte seinen langen Arm aus und griff zwischen den Kindern nach Aladdins Ärmel. He stretched out his long arm and grabbed Aladdin's sleeve among the children. Estiró sus largos brazos y agarró a Aladino por la manga entre los niños. Ele esticou o braço comprido e agarrou a manga de Aladim entre as crianças. “ 快 过来 ,” 他 说 ,“ 你 是不是 穷 裁缝 的 儿子 ? „Komm her“, sagte er, „sind Sie der Sohn eines armen Schneiders? “Come on,” he said. “Are you a poor tailor's son? "Ven aquí", dijo él, "¿eres el hijo del pobre sastre? ” “ 是 的 ,” 阿拉丁 说 ,“ 但是 我 的 爸爸 几年 前 就 去世 了 。 "Ja", sagte Aladdin, "aber mein Vater ist vor Jahren gestorben." "Yes," Aladdin said. "But my father died a few years ago." ' 'Sí', dijo Aladino, 'pero mi padre murió hace unos años. ” “ 他 去世 了 ? " " Er ist verstorben? " " He passed away? " " ¿Él falleció? " " Ele faleceu? ” 马格里布 大声 问 。 ", fragte Maghreb laut. Maghreb asked aloud. 随着 一声 呻吟 , 他 双臂 抱住 阿拉丁 的 脖子 , 开始 哭泣 。 Mit einem Stöhnen schlang er seine Arme um Aladdins Hals und begann zu weinen. With a groan, he threw his arms around Aladdin's neck and began to cry. Con un gemido, lanzó sus brazos alrededor del cuello de Aladdin y comenzó a llorar. Com um gemido, ele colocou os braços em volta do pescoço de Aladdin e começou a chorar. “ 你 为什么 哭 呀 ? "Warum weinst du? "Why are you crying? "Porque voce esta chorando? ” 阿拉丁 问 。 Aladdin asked. 他 的 双眼 充满 了 惊讶 。 Seine Augen waren voller Überraschung. His eyes were full of astonishment. Sus ojos estaban llenos de sorpresa. Seus olhos estavam cheios de surpresa. “ 你 认识 我 爸爸 吗 ? "Kennen Sie meinen Vater? "Do you know my father? ” “ 你 问 我 认 不 认识 你 爸爸 ? "Du fragst mich, ob ich deinen Vater kenne?" "You're asking me if I know your father? "Você me pergunta se eu conheço seu pai?" ” 马格里布 大声 说 ,“ 我 是 你 爸爸 的 亲兄弟 呀 ! Maghreb sagte laut: "Ich bin der wahre Bruder deines Vaters!" "I am your father's brother," Maghreb exclaimed! Magreb dijo en voz alta: "¡Soy el hermano de tu padre!" 现在 你 居然 告诉 我 他 死 了 ! Jetzt sagst du mir tatsächlich, dass er tot ist! And now you're telling me he's dead! ¡Ahora me estás diciendo que está muerto! ” 眼泪 从 他 的 脸颊 流 了 下来 。 "Tränen flossen von seinen Wangen. Tears flowed down his cheeks. ' Las lágrimas corrían por sus mejillas. “ 我 叫 马格里布 , 是 你 的 伯父 。 „Mein Name ist Maghreb und mein Onkel. "My name is Maghreb, it is your uncle. "Mi nombre es Magreb y soy tu tío. 我 穿越 沙漠 , 翻过 大山 过来 见 他 , 但是 已经 太 迟 了 ! Ich durchquerte die Wüste und die Berge, um ihn zu treffen, aber es war zu spät! I traveled across the desert and over the mountains to meet him, but it was too late! Viajé por el desierto y por las montañas para encontrarme con él, ¡pero ya era demasiado tarde! ” “ 对不起 ,” 阿拉丁 说 ,“ 爸爸 从来 没有 提起 过 您 。 "Es tut mir leid", sagte Aladdin, "Daddy hat dich nie erwähnt." "I'm sorry," Aladdin said, "Dad never mentioned you. "Lo siento", dijo Aladdin, "pero papá nunca te mencionó". ” “ 在 我 看到 你 的 那一刻 , 我 就 知道 你 是 我 的 侄子 了 。 |||||that moment||||||||| "" Als ich dich sah, wusste ich, dass du mein Neffe bist. "The moment I saw you, I knew you were my nephew." "Supe que eras mi sobrino en el momento en que te vi". ” 马格里布 低沉 地 说道 。 ", sagte Maghreb mit leiser Stimme. " Maghreb said in a low voice. Magreb dijo en voz baja. 他 依然 哭 着 说 :“ 你 长得 跟 他 一模一样 。 |||||||||exactly the same Er weinte immer noch und sagte: „Du siehst genauso aus wie er. He still cried and said: "You look exactly like him. Todavía llorando, dijo: "Te ves exactamente como él. 这 英俊 的 鼻子 ! Diese schöne Nase! That handsome nose! ¡Qué nariz tan hermosa! 这 黑黑的 眼睛 ! Diese schwarzen Augen! This dark eyes! ¡Esos ojos negros! ” 马格里布 把 阿拉丁 抱得 更 紧 了 。 Maghreb hielt Aladdin fester. " Maghreb held Aladdin tighter. Maghreb abrazó a Aladdin aún más fuerte. “ 哦 , 我 的 孩子 , 我 应该 接受 上天 的 旨意 。 „Oh, mein Kind, ich sollte Gottes Willen annehmen. "Oh, my son, I shall accept the will of heaven. "Oh, hija mía, debo aceptar la voluntad del Cielo. 只要 你 —— 我 的 侄子 —— 还 好好 地 活着 就 心满意足 了 。 Solange du, mein Neffe, gut lebst, wirst du zufrieden sein. As long as you, my nephew, are alive and well, that's all that matters. Mientras tú, mi sobrino, estés vivo y bien, estaré contento. 快 告诉 我 , 你 住 在 哪里 ? Sag mir schnell, wo wohnst du? Tell me quickly, where do you live? 你 妈妈 在 哪里 ? Wo ist deine Mutter? Where is your mother? ” 阿拉丁 带 着 马格里布 来到 一 条 街 , 街 两边 都 是 歪 歪斜 斜 的 房子 , 房子 主要 都 是 用 泥 和 木头 盖成 的 。 „Aladdin führte den Maghreb in eine Straße mit schrägen Häusern auf beiden Seiten der Straße. Die Häuser bestanden hauptsächlich aus Lehm und Holz. "Aladdin led Maghreb to a street lined with crooked houses, built mostly of mud and wood. Aladdin llevó a Maghreb a una calle. Había casas torcidas a ambos lados de la calle. Las casas estaban construidas principalmente de barro y madera. “ 我们 家 就 在 这 条 街 的 尽头 。 „Unser Haus liegt am Ende dieser Straße. "Our house is at the end of this street. "Nuestra casa está al final de la calle. ” 马格里布 没有 直接 过去 , 他 从 袖子 里 拿出 了 五个 金币 。 Maghreb ging nicht direkt, er holte fünf Goldmünzen aus seinem Ärmel. "Maghreb didn't go straight there, he took five gold coins out of his sleeve. Maghreb no fue directo, sacó cinco monedas de oro de su manga. “ 快去 ,” 马格里布 说 ,“ 把 这些 钱 给 你 妈妈 , 告诉 她 你 伯父 来过 。 „Geh“, sagte Maghreb, „gib deiner Mutter das Geld und sag ihr, dass dein Onkel hier war. “Go,” Maghreb said. “Give this money to your mother and tell her that your uncle has been there. "Ve", dijo Maghreb, "dale este dinero a tu madre y dile que tu tío está aquí. 今晚 我会 去 你们 家 , 让 你 妈妈 准备 好 晚餐 。 Ich werde heute Abend zu dir nach Hause gehen und deine Mutter das Abendessen vorbereiten lassen. I will go to your house tonight and let your mother prepare for dinner. Voy a ir a tu casa esta noche y haré que tu madre prepare la cena. ” “ 我 一定 按 您 说 的 办 , 伯父 ! "" Ich werde tun, was du sagst, Onkel! "I'll do as you say, Uncle." "¡Haré lo que dices, tío!" ” 阿拉丁 看着 手里 的 金币 , 高兴 地说 。 ", sagte Aladin fröhlich und betrachtete die Goldmünzen in seiner Hand. Aladdin looked at the gold coins in his hand, happy to say. Dijo Aladdin felizmente, mirando la moneda de oro en su mano. 他 从来 没有 见过 这么 多钱 。 So viel Geld hat er noch nie gesehen. He has never seen so much money. Nunca había visto tanto dinero. 他用 最快 的 速度 跑 回 了 家 。 Er rannte so schnell er konnte nach Hause. He ran home at the fastest speed. Corrió a casa lo más rápido que pudo. 阿拉丁 到 家 时 , 他 的 妈妈 正在 忙 着 纺纱 。 Als Aladdin nach Hause kam, war seine Mutter damit beschäftigt, zu spinnen. When Aladdin arrived home, his mother was busy spinning. Cuando Aladino llegó a casa, su madre estaba ocupada hilando. 她 看到 自己 的 孩子 非常 惊讶 。 Sie war sehr überrascht, ihr Kind zu sehen. She was surprised to see her child. Estaba muy sorprendida de ver a su hijo. “ 除了 吃饭 时间 , 我 从来 都 没 见 过 你 。 „Außer zum Abendessen habe ich dich noch nie gesehen. "I've never seen you except at dinner time. "Nunca te veo excepto a la hora de comer. ” 她 说 ,“ 晚饭 还 早 着 呢 。 "Sie sagte: "Es ist noch früh zum Abendessen." "She said, "It's still early for dinner. ', dijo, 'todavía es temprano para la cena. 你 来 找 我 是 想要 什么 ? Was willst du, wenn du zu mir kommst? What do you want to come to me? ¿Qué quieres de mí? ” “ 妈妈 ! "Mom! ” 阿拉丁 喊道 ,“ 好 消息 ! „Gute Neuigkeiten!“ schrie Aladdin. "Good news," Aladdin shouted! gritó Aladino, "¡Buenas noticias!" 伯父 让 我 代 他 向 你 问好 ! Onkel hat mich gebeten, dich in seinem Namen zu begrüßen! Uncle asked me to say hello to you on his behalf! ¡El tío me pidió que te saludara en su nombre! ” “ 伯父 ? "Uncle?" " "¿Tío? ” 泽巴 问 ,“ 你 没有 伯父 啊 ! Zeba fragte: "Du hast keinen Onkel!" Zeba asked, "You have no uncle!" Zeba preguntó: "¡No tienes un tío!" ” “ 妈妈 你 听 我 说 ,” 阿拉丁 说 ,“ 是 真的 ! "Mama, hör mir zu", sagte Aladdin, "es ist wahr! "Mom, listen to me," Aladdin said, "it's true! "Escucha, madre", dijo Aladino, "¡es verdad!" ” 阿拉丁 把 事情 的 经过 和 马格里布 的话 全部 告诉 了 妈妈 。 "Aladin erzählte seiner Mutter alles, was geschehen war und was Maghreb gesagt hatte. " Aladdin told his mother all about what had happened and what Maghreb had said. Aladino le contó a su madre lo que había pasado y lo que había dicho Magreb. 然后 , 他 把 金币 给 了 妈妈 。 Dann gab er die Münze seiner Mutter. Then he gave the gold coin to his mother. Luego, le dio la moneda de oro a su madre. 金币 在 妈妈 的 手中 发 着 光 。 Die Goldmünze glühte in Mutters Hand. Gold coins glow in the hands of mothers. La moneda de oro brillaba en la mano de mi madre. “ 你 爸爸 从来 没有 提起 过 有个 兄弟 。 „Dein Vater hat nie erwähnt, einen Bruder zu haben. "Your father never mentioned a brother. "Tu padre nunca mencionó tener un hermano. ” 她 说 ,“ 这 真的 可能 吗 ? "Sie sagte: "Ist es wirklich möglich?" She said, "Is this really possible?" Ella dijo: '¿Es esto realmente posible? 彼女は "そんなことが本当に可能なの?"と言った。 ” “ 当然 了 , 妈妈 。 "Natürlich, Mutter." "Of course, Mom. ” 阿拉丁 说 ,“ 伯父 还 说 今晚 会 来 和 我们 一起 吃 晚饭 ! „Aladdin sagte“, Onkel sagte, er würde heute Abend mit uns zum Essen kommen! Aladdin said, "The uncle also said that he will come to dinner with us tonight! dijo Aladino, "¡y el tío dijo que vendría a cenar con nosotros esta noche!" ” “ 今晚 ! " " Tonight! " " ¡esta noche! ” 泽巴 大声 说 ,“ 我 得 马上 准备 了 ! "Ich muss mich sofort fertig machen", sagte Zeba laut! Zeba said loudly, "I have to prepare right away!" ' Zeba exclamó: '¡Tengo que prepararme ahora! 需要 做 的 事情 太 多 了 ! Es gibt noch so viel zu tun! There are too many things to do! ¡Mucho que hacer! ” 阿拉丁 的 妈妈 带上 金币 , 赶往 市场 。 „Aladdins Mutter nahm die Goldmünzen und eilte zum Markt. Aladdin's mother took gold coins and rushed to the market. La madre de Aladino tomó las monedas de oro y corrió al mercado. 她 买 了 橄榄油 , 奶酪 , 还有 一只 丰满 多肉 的 小鸡 。 Sie kaufte Olivenöl, Käse und ein pralles und fleischiges Hühnchen. She bought olive oil, cheese, and a plump, succulent chicken. Compró aceite de oliva, queso y un pollo carnoso y regordete. 回到 家 , 她 拿出 了 最好 的 餐具 , 铺上 一块 色彩 鲜艳 的 餐桌 布 。 Zu Hause holte sie das beste Geschirr heraus und breitete eine bunte Tischdecke aus. When she got home, she took out her best dishes and laid out a brightly colored tablecloth. Cuando llegó a casa, sacó su mejor vajilla y extendió un mantel de colores brillantes. 她 烤 了 面包 , 炒 了 一些 杏仁 。 Sie röstete Brot und frittierte Mandeln. She toasted bread and fried some almonds. Tostó pan y salteó unas almendras. 彼女はパンをトーストし、アーモンドを炒めた。 晚饭 终于 准备 好 了 , 但是 马格里布 还 没有 到 。 Endlich war das Abendessen fertig, aber der Maghreb war noch nicht da. The dinner was finally ready, but the Maghreb had not arrived yet. La cena finalmente estaba lista, pero el Magreb aún no había llegado. “ 嗯 , 他 在 哪里 呢 ? „Na, wo ist er? “Well, where is he? "Bueno, ¿dónde está? ” 泽巴问 。 Zeba asked. “ 他 有 可能 迷路 了 。 "Er könnte sich verlaufen haben. "He may be lost. "Puede que se haya perdido. ” 阿拉丁 说 。 Aladdin said. “ 迷路 ? " get lost? " perderse? ” 妈妈 说 ,“ 也许 你 是 对 的 。 "Meine Mutter sagte: "Vielleicht hast du Recht." Mom said, "Maybe you are right." ' Mamá dijo: 'Tal vez tengas razón. 快 跑 到 路 的 拐角 那边 找 找 他 ! Laufen Sie zur Straßenecke und suchen Sie ihn! Run to the corner of the road to find him! ¡Corre a la esquina de la carretera y búscalo! ” 就 在 这时 , 他们 听到 一阵 敲门声 。 In diesem Moment hörten sie ein Klopfen an der Tür. At this moment, they heard a knock on the door. ' En ese momento escucharon un golpe en la puerta.