×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

Aladdin and His Wonderful Lamp, Chapter 17 : The Proposal

Chapter 17 : The Proposal

阿拉丁 和 神灯 17 : 求婚

阿拉丁 的 妈妈 吓呆了 。 首席 大臣 向 她 走 去 。 他 抓住 泽巴 的 胳膊 , 把 她 拉 向 国王 。 “ 过来 , 女人 ! ” 他 不耐烦 地说 。 泽巴 跌跌撞撞 地向 国王 走 去 , 跪 在 他 的 面前 。 “ 哦 , 国王 。 ” 她 喊道 ,“ 祝愿 您 幸福 长久 地 统治 国家 ! ” “ 请 站 起来 , 善良 的 女人 。 ” 苏丹 王 说 ,“ 我 每天 都 看见 你 , 但是 你 从来不 说话 。 现在 请 告诉 我 你 来 这里 的 目的 ! ” “ 哦 , 国王 ! ” 她 请求 道 ,“ 在 您 答应 我 一件 事情 之前 我 什么 都 不能 说 。 您 必须 答应 免 我 和 我 儿子 一死 ! ” 国王 听到 这些 话 之后 惊讶 极了 , 他 看 了 看 旁边 的 大臣 。 首席 大臣 耸了耸肩 。 “ 好 吧 , 善良 的 女人 , 我 保证 不杀 你 。 ” 国王 说 。 “ 也 不能 杀 我 的 儿子 。 ” 泽巴 补充 道 。 “ 不杀 你 的 儿子 ! ” 国王 大笑 着 说 ,“ 现在 请 说 吧 ! ” 然后 泽巴 把 阿拉丁 躲 在 门 后 偷看 贝 德拉 公主 的 事情 告诉 了 国王 。 “ 他 没有 遵守 我 的 命令 ? ” 国王 皱 了 皱眉 。 泽巴 做 了 一个 深呼吸 。 “ 是 的 , 他 没 遵守 。 ” 她 难过地 说 ,“ 我 儿子 看见 了 她 的 脸 。 他 觉得 她 是 最美 的 女孩儿 。 ” 国王 又 皱 了 皱眉 。 “ 现在 他 说 如果 他 不能 和 你 女儿 结婚 , 他会 死 的 ! ” 泽巴 屏住 呼吸 说 。 国王 怒眼 瞪 着泽巴 , 整个 大厅 都 屏住 呼吸 , 等 国王 说 什么 或 做 什么 。 “ 哈哈 ……” 国王 突然 大笑 ,“ 你 有 个 疯狂 的 儿子 , 女人 ! ” 大厅 里 的 每个 人 都 跟着 苏丹 王 笑了起来 , 泽巴 松 了 一口气 。 然后 她 把 碗 举到 苏丹 王 面前 , 把 盖 着 珠宝 的 布 拿开 。 “ 这 是 我 儿子 阿拉丁 给 您 的 礼物 ! ” 她 大声 说道 , 所有人 看到 那些 闪亮 的 宝石 之后 都 惊叹不已 。 当 国王 看到 碗 里 闪闪发光 的 珠宝 时 , 他 停止 了 笑容 。 国王 有 金山 银山 , 但是 他 从没 见过 这么 美的 珠宝 ! “ 我 宫殿 里 最大 的 宝石 都 比 这 里面 最小 的 宝石 还 小 ! ” 国王 惊叫 着 , 拿 起 了 一块 大 红宝石 。 “ 首席 大臣 , 你 见 过 这样 的 珠宝 吗 ? ” “ 没有 , 陛下 , 从来没 见过 。 ” 大臣 闷闷不乐 地 回答 道 。 “ 送给 我 这 礼物 的 人 应该 成为 我 的 女婿 ! ” 国王 说 ,“ 你 不 赞成 吗 , 首席 大臣 ? ” “ 但是 , 陛下 ! ” 首席 大臣 大 吃 了 一惊 说 ,“ 您 难道 忘记 了 吗 ? 您 早 已经 答应 把 公主 嫁给 我 儿子 了 ! ” 国王 看着 地板 , 说道 :“ 你 说得对 , 我 的 朋友 , 但是 这个 礼物 改变 了 所有 的 事情 。 我 的 女儿 要 嫁给 这个 王国里 最 富有 的 人 。 ” “ 国王 ,” 首席 大臣 说 ,“ 请 别急 着 下 定论 。 您 对 这个 叫 阿拉丁 的 年轻人 一点儿 都 不 了解 。 ” 国王 忽略 了 他 的 请求 , 转向 泽巴 。 “ 去 告诉 你 儿子 , 我会 把 女儿 嫁给 他 的 , 但是 我 需要 三个 月 的 时间 准备 这场 盛大 的 婚礼 。 告诉 他 要 有 耐心 。 ” 泽巴谢 了 国王 , 高兴 地 回家 了 。 阿拉丁 一直 看着 窗户 , 等待 着 他 的 母亲 。 终于 , 他 看见 他 的 母亲 从 弯弯曲曲 的 道路 尽头 跑 回来 。 她 的 头巾 在 身后 飞扬 , 但是 她 一边 跑 一边 微笑 。 阿拉丁 注意 到 了 更 重要 的 事情 — 泽巴 手上 没有 了 那个 装满 珠宝 的 碗 。 “ 国王 已经 接受 了 我 的 礼物 ! ” 他 高兴 地 大喊 。

Chapter 17 : The Proposal Kapitel 17 : Der Vorschlag Chapter 17 : The Proposal Chapitre 17 : La proposition 第17章:プロポーズ 17장: 제안서 Глава 17: Предложение

阿拉丁 和 神灯 17 : 求婚 Aladdin and the Lamp 17 : Proposal アラジンと魔法のランプ17:結婚の提案

阿拉丁 的 妈妈 吓呆了 。 Aladdins Mutter war fassungslos. Aladdin’s mother was scared. アラジンの母親はショックを受けました。 首席 大臣 向 她 走 去 。 Der Ministerpräsident ging auf sie zu. The chief minister walked to her. El Ministro Principal caminó hacia ella. 首相は彼女に向かって歩いた。 他 抓住 泽巴 的 胳膊 , 把 她 拉 向 国王 。 Er packte Zebas Arm und zog sie zum König. He grabbed Zeba's arm and pulled her to the king. Agarró el brazo de Zeba y tiró de ella hacia el rey. “ 过来 , 女人 ! "Komm her, Frau! " Come over, woman! ” 他 不耐烦 地说 。 He said impatiently. ', dijo con impaciencia. 泽巴 跌跌撞撞 地向 国王 走 去 , 跪 在 他 的 面前 。 Zeba stolperte auf den König zu und kniete vor ihm nieder. Zeba stumbled to the king and squatted in front of him. Zeba se tambaleó hacia el rey y se arrodilló ante él. ゼバは王に向かってよろめき、王の前にひざまずいた。 “ 哦 , 国王 。 "Oh, king. ” 她 喊道 ,“ 祝愿 您 幸福 长久 地 统治 国家 ! Sie schrie: "Ich wünsche Ihnen eine lange und glückliche Herrschaft des Landes!" She shouted, "I wish you happiness and long-term rule of the country!" ella exclamó, "¡que seas bendecido y largo reinado en este país!" ” “ 请 站 起来 , 善良 的 女人 。 ""Bitte steh auf, freundliche Frau." "Please stand up, kind woman." "Levántate, por favor, buena mujer". ” 苏丹 王 说 ,“ 我 每天 都 看见 你 , 但是 你 从来不 说话 。 "Der Sultan sagte: "Ich sehe dich jeden Tag, aber du sprichst nie." Said the Sultan, "I see you every day, but you never talk." El sultán dijo: "Te veo todos los días, pero nunca hablas". 现在 请 告诉 我 你 来 这里 的 目的 ! Und jetzt sagen Sie mir bitte, warum Sie hier sind! Please tell me now your purpose here! ¡Ahora dime para qué estás aquí! ” “ 哦 , 国王 ! "Oh, King!" ” 她 请求 道 ,“ 在 您 答应 我 一件 事情 之前 我 什么 都 不能 说 。 Sie flehte: "Ich kann nichts sagen, bis du mir eines versprichst." She asked. "I can't say anything until you promise me something." ella suplicó, "No puedo decir nada hasta que me prometas una cosa". 您 必须 答应 免 我 和 我 儿子 一死 ! Du musst versprechen, mich und meinen Sohn vor dem Tod zu verschonen! You must promise that I and my son will die! ¡Debes prometer salvarnos a mí y a mi hijo de la muerte! ” 国王 听到 这些 话 之后 惊讶 极了 , 他 看 了 看 旁边 的 大臣 。 "Der König war überrascht, als er diese Worte hörte, er sah den Minister neben sich an. After the king heard these words, he was amazed. He looked at the minister next to him. El rey se sorprendió mucho al escuchar estas palabras, y miró al ministro que estaba a su lado. 首席 大臣 耸了耸肩 。 Der Ministerpräsident zuckte die Achseln. The chief minister shrugged. El Ministro Principal se encogió de hombros. “ 好 吧 , 善良 的 女人 , 我 保证 不杀 你 。 „Nun, gütige Frau, ich verspreche, dich nicht zu töten. "Well, kind woman, I promise not to kill you. "Bueno, buena mujer, prometo no matarte. ” 国王 说 。 Said the king. “ 也 不能 杀 我 的 儿子 。 "You can't kill my son either. ” 泽巴 补充 道 。 Zeb added. ', agregó Zeba. “ 不杀 你 的 儿子 ! "Do not kill your son! ” 国王 大笑 着 说 ,“ 现在 请 说 吧 ! The king laughed and said, "Please tell me now!" ” 然后 泽巴 把 阿拉丁 躲 在 门 后 偷看 贝 德拉 公主 的 事情 告诉 了 国王 。 Dann erzählte Zeba dem König, dass Aladdin sich hinter der Tür versteckte und Prinzessin Bedra ansah. Then Zeba told the king that Aladdin had hidden behind the door and peeked at Princess Bedera. Entonces Zeba le contó al rey que Aladino miraba a escondidas a la princesa Bedra detrás de la puerta. “ 他 没有 遵守 我 的 命令 ? "Er hat meine Befehle nicht befolgt? "He did not follow my orders? "¿Él no siguió mis órdenes? ” 国王 皱 了 皱眉 。 The king frowned. El rey frunció el ceño. 泽巴 做 了 一个 深呼吸 。 Zeba holte tief Luft. Zeba did a deep breath. Zeba respiró hondo. “ 是 的 , 他 没 遵守 。 "Yes, he did not comply. “Sí, no cumplió. ” 她 难过地 说 ,“ 我 儿子 看见 了 她 的 脸 。 "Sie sagte traurig: "Mein Sohn hat ihr Gesicht gesehen. She said sadly, "My son saw her face." ' Ella dijo con tristeza: 'Mi hijo vio su rostro. 他 觉得 她 是 最美 的 女孩儿 。 Er hielt sie für ein wunderschönes Mädchen. He thinks she is the most beautiful girl. Él piensa que ella es la chica más hermosa. ” 国王 又 皱 了 皱眉 。 Der König runzelte erneut die Stirn. The king frowned again. El rey volvió a fruncir el ceño. “ 现在 他 说 如果 他 不能 和 你 女儿 结婚 , 他会 死 的 ! "Jetzt sagt er, dass er sterben wird, wenn er deine Tochter nicht heiraten kann! "Now he said that if he can't marry your daughter, he will die! "¡Ahora dice que si no puede casarse con tu hija, morirá! ” 泽巴 屏住 呼吸 说 。 Zeba held his breath and said. dijo Zeba en voz baja. 国王 怒眼 瞪 着泽巴 , 整个 大厅 都 屏住 呼吸 , 等 国王 说 什么 或 做 什么 。 Der König funkelte Zeba an, und die ganze Halle hielt den Atem an und wartete darauf, dass der König etwas sagte oder tat. The king glared at Zeba, and the entire hall held his breath, waiting for the king to say something or do something. El rey miró a Zeba, y todo el salón contuvo el aliento, esperando que el rey dijera o hiciera algo. “ 哈哈 ……” 国王 突然 大笑 ,“ 你 有 个 疯狂 的 儿子 , 女人 ! „Haha...“ Der König lachte plötzlich, „Du hast einen verrückten Sohn, Frau! "Haha..." The king suddenly laughed. "You have a crazy son, a woman!" "Ja, ja ..." El rey de repente se rió, "¡Tienes un hijo loco, mujer! ” 大厅 里 的 每个 人 都 跟着 苏丹 王 笑了起来 , 泽巴 松 了 一口气 。 "Alle im Saal lachten mit dem Sultan, und Zeba atmete erleichtert auf. Everyone in the hall smiled with the Sultan, and Zeba breathed a sigh of relief. Todos en el salón se rieron junto con el sultán, y Zeba respiró aliviado. 然后 她 把 碗 举到 苏丹 王 面前 , 把 盖 着 珠宝 的 布 拿开 。 Dann hob sie die Schale zum König des Sultans und nahm das mit Juwelen bedeckte Tuch ab. Then she lifted the bowl to the Sultan and took the cloth covered with jewels. Luego sostuvo el cuenco ante el sultán y quitó la tela que cubría las joyas. “ 这 是 我 儿子 阿拉丁 给 您 的 礼物 ! „Dies ist ein Geschenk von meinem Sohn Aladdin! "This is a gift from my son Aladdin! ” 她 大声 说道 , 所有人 看到 那些 闪亮 的 宝石 之后 都 惊叹不已 。 Sie sagte laut, alle waren erstaunt, als sie die glänzenden Edelsteine sahen. She shouted, everyone was amazed when they saw the shining gems. ', exclamó, y todos quedaron asombrados con las gemas brillantes. 当 国王 看到 碗 里 闪闪发光 的 珠宝 时 , 他 停止 了 笑容 。 Als der König die funkelnden Juwelen in der Schale sah, hörte er auf zu lächeln. When the king saw the sparkling jewels in the bowl, he stopped smiling. Cuando el rey vio las joyas brillantes en el cuenco, dejó de sonreír. 国王 有 金山 银山 , 但是 他 从没 见过 这么 美的 珠宝 ! Der König besaß Berge von Gold und Silber, aber so schönen Schmuck hatte er noch nie gesehen! The king has Jinshan Yinshan, but he has never seen such beautiful jewelry! El rey tiene montañas de oro y plata, ¡pero nunca ha visto joyas tan hermosas! “ 我 宫殿 里 最大 的 宝石 都 比 这 里面 最小 的 宝石 还 小 ! „Die größten Edelsteine in meinem Palast sind kleiner als die kleinsten Edelsteine darin! “The biggest gems in my palace are smaller than the smallest gems in it! "¡La joya más grande de mi palacio es más pequeña que la joya más pequeña aquí! ” 国王 惊叫 着 , 拿 起 了 一块 大 红宝石 。 ", rief der König und hob einen großen Rubin auf. The king screamed and picked up a big ruby. —exclamó el rey, y tomó un gran rubí. “ 首席 大臣 , 你 见 过 这样 的 珠宝 吗 ? „Chief Minister, haben Sie solchen Schmuck gesehen? “Chief Minister, have you seen such jewelry? "Primer Ministro, ¿alguna vez ha visto tales joyas? ” “ 没有 , 陛下 , 从来没 见过 。 "No, squat, never seen." "No, Su Majestad, nunca". ” 大臣 闷闷不乐 地 回答 道 。 ", antwortete der Minister mit mürrischer Stimme. The minister replied sullenly. ', respondió el ministro malhumorado. “ 送给 我 这 礼物 的 人 应该 成为 我 的 女婿 ! "Derjenige, der mir dieses Geschenk macht, soll mein Schwiegersohn sein! "The person who gave me this gift should be my son-in-law! "¡El que me dio este regalo debería ser mi yerno! ” 国王 说 ,“ 你 不 赞成 吗 , 首席 大臣 ? "Und der König sagte: "Sind Sie nicht dafür, Herr Ministerpräsident? The king said, "Do you disapprove, the chief minister?" ', dijo el rey, '¿no estás de acuerdo, primer ministro? 「そして王は言った。 ” “ 但是 , 陛下 ! "Aber, Eure Majestät! "" But, sire! ” 首席 大臣 大 吃 了 一惊 说 ,“ 您 难道 忘记 了 吗 ? "Der Ministerpräsident war erstaunt und sagte: "Haben Sie das vergessen? The Chief Minister was shocked and said, "Did you forget?" ' El Ministro Principal se sorprendió y dijo: '¿Lo ha olvidado? 您 早 已经 答应 把 公主 嫁给 我 儿子 了 ! Du hast bereits zugestimmt, die Prinzessin mit meinem Sohn zu verheiraten! You have already promised to marry the princess to my son! ¡Ya prometiste casar a la princesa con mi hijo! ” 国王 看着 地板 , 说道 :“ 你 说得对 , 我 的 朋友 , 但是 这个 礼物 改变 了 所有 的 事情 。 "Der König sah auf den Boden und sagte: "Du hast Recht, mein Freund, aber dieses Geschenk ändert alles. The king looked at the floor and said, "You are right, my friend, but this gift has changed everything." El rey miró al suelo y dijo: "Tienes razón, amigo mío, pero este regalo lo cambia todo". 我 的 女儿 要 嫁给 这个 王国里 最 富有 的 人 。 Meine Tochter wird den reichsten Mann des Königreichs heiraten. My daughter is going to marry the richest man in this kingdom. Mi hija se va a casar con el hombre más rico del reino. ” “ 国王 ,” 首席 大臣 说 ,“ 请 别急 着 下 定论 。 "Eure Majestät", sagte der Ministerpräsident, "bitte ziehen Sie keine voreiligen Schlüsse. "The King," said the Chief Minister. "Please don't rush to make a final decision." "Mi señor", dijo el primer ministro, "por favor, no se apresure a sacar conclusiones. 您 对 这个 叫 阿拉丁 的 年轻人 一点儿 都 不 了解 。 Du weißt nichts über diesen jungen Mann namens Aladdin. You don't know anything about this young man named Aladdin. No sabes nada sobre este joven llamado Aladdin. ” 国王 忽略 了 他 的 请求 , 转向 泽巴 。 "Der König ignorierte seine Bitte und wandte sich an Zeba. The king ignored his request and turned to Zeba. El rey ignoró su súplica y se volvió hacia Zeba. “ 去 告诉 你 儿子 , 我会 把 女儿 嫁给 他 的 , 但是 我 需要 三个 月 的 时间 准备 这场 盛大 的 婚礼 。 "Geh und sag deinem Sohn, dass ich meine Tochter mit ihm verheiraten will, aber ich brauche drei Monate, um diese große Hochzeit vorzubereiten. "Go tell your son, I will marry my daughter, but I need three months to prepare for this grand wedding. "Ve y dile a tu hijo que casaré a mi hija con él, pero necesito tres meses para prepararme para esta gran boda. 告诉 他 要 有 耐心 。 Sagen Sie ihm, er soll geduldig sein. Tell him to be patient. Dile que tenga paciencia. ” 泽巴谢 了 国王 , 高兴 地 回家 了 。 Zebbah thanked the king and went home happily. Zeba agradeció al rey y se fue feliz a su casa. 阿拉丁 一直 看着 窗户 , 等待 着 他 的 母亲 。 Aladdin looked at the window and waited for his mother. Aladdin seguía mirando por la ventana, esperando a su madre. 终于 , 他 看见 他 的 母亲 从 弯弯曲曲 的 道路 尽头 跑 回来 。 Schließlich sah er seine Mutter vom Ende der kurvenreichen Straße zurücklaufen. Finally, he saw his mother running back from the end of the winding road. Finalmente, vio a su madre corriendo desde el final del camino sinuoso. 她 的 头巾 在 身后 飞扬 , 但是 她 一边 跑 一边 微笑 。 Ihr Turban flog hinter ihr her, aber sie lächelte im Laufen. Her headscarf flew behind her, but she ran and smiled. Su turbante vuela detrás de ella, pero sonríe mientras corre. 阿拉丁 注意 到 了 更 重要 的 事情 — 泽巴 手上 没有 了 那个 装满 珠宝 的 碗 。 Aladdin bemerkte etwas Wichtigeres – Zeba hatte die Schale nicht voller Juwelen. Aladdin noticed the more important thing - Zeba had no bowl full of jewels on his hands. Aladdin notó algo más importante: Zerba ya no tenía el cuenco enjoyado en sus manos. “ 国王 已经 接受 了 我 的 礼物 ! "Der König hat mein Geschenk angenommen! "The king has accepted my gift! "¡El rey ha aceptado mi regalo! ” 他 高兴 地 大喊 。 He shouted happily. — exclamó feliz.