×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

Aladdin and His Wonderful Lamp, Chapter 15 : The Princess

Chapter 15 : The Princess

阿拉丁 和 神灯 15 : 公主 听见了 吗 ? 这是 国王 的 命令 !” 国王 的 手下 大 喊道 ,“ 关上 你们 的 窗户 , 锁上 你们 的 门 。 今天 贝 德拉 公主 会 经过 这些 街道 , 到达 澡堂 。 所有人 都 不准 看她 ! 违令 者 格杀勿论 ! ” 阿拉丁 在 听到 这些 话 之后 跑 回家 了 吗 ? 没有 。 “ 贝 德拉 公主 。 ” 他 叹气 道,“ 每个 人 都 觉得 她 一定 非常 美丽 。 ” 没错 。 她 非常 美丽 。 但是 只有 几个 人 看见 过 她 的 脸 。每当 贝 德 拉 公主 离开 宫殿 时 , 她 总是 带 着 面纱 。 纱 。 每次 她 去 澡堂 时 都 会 引起 骚动 。 “ 大家 快 离开 这条 街 ! 一个 带 红帽子 的 人 大 喊道 。 “ 回家 !一个 老妇人 大叫 ,“ 或者 藏 在 你们 的 商店 里 ! 阿拉丁 站 在 街上 , 商人 和 顾客 推挤 着 经过 他 。 “ 我 一定 要 看到 公主 的 脸 ” 阿拉丁 做 了 决定 。“ 我 听说 她的 眼睛 特别 幽深 , 就 像夜晚 的 天空 一样 黑 。 ” 很快 阿拉丁 成 了 唯一 一个 留在 街上 的 人 , 突然 他 听见 街角 传来 笛子 的 声音 。 “ 肯定 是 公主 和 她 的 随从 来 了 。 ” 阿拉丁 说道 ,“ 我 得 快点儿 。 ” 他 跑 进 澡堂 , 飞快 地 躲 在 门 后面 。 时间 刚刚 好 。 阿拉丁 听到 一些 说话声 , 其中 一个 声音 要 比 其他 声音 更加 甜美 。 “ 在 热气 中 蒸 一 蒸 肯定 非常 好 。 ” 这个 声音 说道 。 公主 进入 澡堂 之后 , 阿拉丁 从门 后面 探出 头 来 , 正好 看见 贝 德拉 公主 把 面纱 摘下来 。 “ 天 啊 !” 阿拉丁 小声 说道 。 他 看见 了 她 幽深 黑亮 的 眼睛 , 她 的 微笑 , 她 的 红唇 。 他 不能 呼吸 , 也 不能 动 了 ! “ 我 不 知道 什么 是 美 。 ” 他 想 ,“ 但是 我 知道 贝 德拉 公主 一定 是 这个 世界 上 最 美丽 的 女孩儿 。 ” 在 那一刻 , 他 爱 上 了 国王 的 女儿 。 没有 人 看见 阿拉丁 从 澡堂 后门 出来 。 当 他 回到 家 之后 , 他 妈妈 问 :“ 怎么 这么 快 就 回来 了 ? ” 阿拉丁 没有 回答 。 他 坐在 垫子 上 望 着 天空 。 “ 吃 点儿 东西 。” 泽巴说 。 她 在 他 面前 摆 了 点 面包 和 干果 。 “ 你 看起来 不太好 。” 她 说 。 她 给 他 倒 了 一杯 浓咖啡 , 但是 阿拉丁 什么 都 没 说 。 “ 你 怎么 了 ?” 她 问 ,“ 怎么 不 跟 我 说话 ? ” “ 您 就让 我 一个 人 呆 着 吧 。 ” 阿拉丁 回答 。 他 吃 了 一口 面包 , 就 回 自己 房间 了 。 他 整夜 没 能 入睡 。 第二天 早上 , 阿拉丁 还是 没有 动 。 泽巴 很 担心 。 “ 你 不 舒服 吗 ?” 她 说 ,“ 我 请 个 医生 过来 ? ” “ 我 没 生病 ,” 他 喃喃自语 道 ,“ 我 爱上 一个 人 了 。 ” “ 爱上 一个 人 ! ” 他 妈妈 惊喜 地 叫 道 ,“ 哎呀 , 我 的 儿子 ! 那个 幸运 的 女孩儿 是 谁 啊 ? 快点儿 告诉 我 ! ” “ 我 爱 上 了 贝 德拉 公主 。 ” 阿拉丁 冷静 地说 ,“ 我要 跟 她 结婚 。 ” 阿拉丁 的 妈妈 惊讶 地 看着 他 , 然后 哈哈大笑 。 “ 跟 国王 的 女儿 结婚 ? 你 ? 一个 裁缝 的 儿子 ? ” “ 是 的 。 ” 阿拉丁 平静 地说 ,“ 我要 跟 公主 结婚 。 ” 泽巴 抱头 大叫 :“ 我 儿子 疯 了 ! 精灵 把 他 弄 疯 了 ! ”

Chapter 15 : The Princess Kapitel 15 : Die Prinzessin Chapter 15 : The Princess Chapitre 15 : La princesse 第15章:プリンセス Глава 15 : Принцесса

阿拉丁 和 神灯 15 : 公主  听见了 吗 ? Aladdin und die Zauberlampe 15: Hast du die Prinzessin gehört? Aladdin and the Lamp 15 : Princess Aladino y la lámpara mágica 15 : ¿Te escuchó la princesa? アラジンとランプ15:聞こえますか、プリンセス? 这是 国王 的 命令 !” 国王 的 手下 大 喊道 ,“ 关上 你们 的 窗户 , 锁上 你们 的 门 。 Das ist der Befehl des Königs! "Die Männer des Königs riefen: "Schließt eure Fenster und schließt eure Türen ab." "Have you heard it? ¡Esta es la orden del rey! gritaron los hombres del Rey, "Cierren sus ventanas y cierren sus puertas". 今天 贝 德拉 公主 会 经过 这些 街道 , 到达 澡堂 。 Heute wird Prinzessin Bedra diese Straßen durchqueren und am Badehaus ankommen. This is the order of the king! La princesa Bedra pasará hoy por estas calles para llegar a la casa de baños. 所有人 都 不准 看她 ! Niemand darf sie sehen! The king's men shouted, "Close your windows and lock your door." ¡No todos pueden mirarla! 违令 者 格杀勿论 ! Zuwiderhandelnde werden getötet! Today, Princess Bedera will pass through these streets and arrive at the bathhouse. ¡Aquellos que violen la orden serán asesinados a tiros! ” 阿拉丁 在 听到 这些 话 之后 跑 回家 了 吗 ? "Ist Aladdin nach Hause gerannt, nachdem er diese Worte gehört hat?" No one is allowed to see her! ¿Aladdin corrió a casa después de escuchar estas palabras? 没有 。 “ 贝 德拉 公主 。 ” 他 叹气 道,“ 每个 人 都 觉得 她 一定 非常 美丽 。 Nein. „Prinzessin Bedra.“ Er seufzte. „Alle denken, sie muss sehr schön sein. Violation of the killer! No. "Princesa Bedra", suspiró, "todo el mundo piensa que debe ser muy hermosa. ” 没错 。 "Korrekt. Did Aladdin ran home after hearing these words? "Así es. 她 非常 美丽 。 Sie ist sehr schön. No. 但是 只有 几个 人 看见 过 她 的 脸 。每当 贝 德 拉 公主 离开 宫殿 时 , 她 总是 带 着 面纱 。 Aber nur wenige Leute haben ihr Gesicht gesehen. Immer wenn Prinzessin Bedra den Palast verlässt, bringt sie immer ihr Gesicht mit "Princess Bedeira. Pero solo unas pocas personas han visto su rostro. Cada vez que la princesa Bedra sale del palacio, siempre tiene una cara. 纱 。 Garn. He sighed. "Everyone thinks she must be very beautiful." 每次 她 去 澡堂 时 都 会 引起 骚动 。 “ 大家 快 离开 这条 街 ! Jedes Mal, wenn sie ins Badehaus ging, sorgte es für Aufregung. „Alle, verlasst diese Straße! "Yes. Cada vez que va a la casa de baños causa una conmoción. "¡Salgan todos de esta calle! 一个 带 红帽子 的 人 大 喊道 。 rief ein Mann mit rotem Hut. She is very beautiful. gritó un hombre con un sombrero rojo. “ 回家 !一个 老妇人 大叫 ,“ 或者 藏 在 你们 的 商店 里 ! "Geh nach Hause! Eine alte Dame hat geschrien." Oder verstecke es in deinem Laden! But only a few people have seen her face. "¡Vete a casa!" exclamó una anciana, "¡O escóndete en tu tienda!" 阿拉丁 站 在 街上 , 商人 和 顾客 推挤 着 经过 他 。 Aladdin stand auf der Straße, und Händler und Kunden drängten sich an ihm vorbei. Whenever Princess Bedera leaves the palace, she always wears a veil. Aladdin se para en la calle mientras los comerciantes y los clientes pasan a su lado. “ 我 一定 要 看到 公主 的 脸 ” 阿拉丁 做 了 决定 。“ 我 听说 她的 眼睛 特别 幽深 , 就 像夜晚 的 天空 一样 黑 。 „Ich muss das Gesicht der Prinzessin sehen.“ Aladdin traf eine Entscheidung. „Ich habe gehört, ihre Augen sind sehr tief, so schwarz wie der Nachthimmel. Every time she goes to the bathhouse, it will cause commotion. "Debo ver la cara de la princesa" Aladdin tomó una decisión. "Escuché que sus ojos son muy profundos, tan negros como el cielo nocturno. ” 很快 阿拉丁 成 了 唯一 一个 留在 街上 的 人 , 突然 他 听见 街角 传来 笛子 的 声音 。 Bald war Aladdin der einzige auf der Straße, und plötzlich hörte er den Klang einer Flöte aus der Straßenecke. " Everyone is leaving this street! Pronto, Aladdin era el único que quedaba en la calle, cuando de repente escuchó el sonido de una flauta que venía de la esquina de la calle. "やがてアラジンは通りにただ一人取り残され、突然、角から笛の音が聞こえてきた。 “ 肯定 是 公主 和 她 的 随从 来 了 。 "Das muss die Prinzessin und ihr Gefolge sein. A man with a red hat shouted. "Debe ser la princesa y su séquito. ” 阿拉丁 说道 ,“ 我 得 快点儿 。 "Aladin sagte: "Ich muss mich beeilen. " Come back home! ' dijo Aladino, 'Debo darme prisa. ” 他 跑 进 澡堂 , 飞快 地 躲 在 门 后面 。 Er rannte ins Badehaus und versteckte sich schnell hinter der Tür. An old woman yelled, "Or hidden in your store!" Corrió al baño y rápidamente se escondió detrás de la puerta. 时间 刚刚 好 。 Die Zeit ist genau richtig. Aladdin stood on the street, merchants and customers pushed through him. El momento era el correcto. 阿拉丁 听到 一些 说话声 , 其中 一个 声音 要 比 其他 声音 更加 甜美 。 Aladdin hörte einige Stimmen, von denen eine süßer war als die anderen. "I must see the princess's face. Aladdin escuchó voces, una de las cuales era más dulce que las otras. “ 在 热气 中 蒸 一 蒸 肯定 非常 好 。 ” 这个 声音 说道 。 „Es muss sehr gut sein, es in heißer Luft zu dämpfen“, sagte die Stimme. Aladdin made the decision. "Sin duda, sería agradable echar vapor en el calor", dijo la voz. 「暑い中で蒸すのは気持ちいいでしょう」と声がした。 公主 进入 澡堂 之后 , 阿拉丁 从门 后面 探出 头 来 , 正好 看见 贝 德拉 公主 把 面纱 摘下来 。 Nachdem die Prinzessin das Badehaus betreten hatte, steckte Aladdin seinen Kopf hinter der Tür hervor, gerade rechtzeitig, um zu sehen, wie Prinzessin Bedela den Schleier abnahm. "I heard that her eyes are particularly deep, just as dark as the night sky. Después de que la princesa entró en la casa de baños, Aladdin asomó la cabeza por detrás de la puerta, justo a tiempo para ver a la princesa Bedra quitarse el velo. “ 天 啊 !” 阿拉丁 小声 说道 。 „Oh mein Gott!“, flüsterte Aladdin. Aladdin soon became the only one left in the street, and suddenly he heard the sound of a flute on the corner. "¡Dios mío!" susurró Aladino. 他 看见 了 她 幽深 黑亮 的 眼睛 , 她 的 微笑 , 她 的 红唇 。 Er sah ihre tiefschwarzen Augen, ihr Lächeln, ihre roten Lippen. "It must be the princess and her follow. Vio sus ojos oscuros, su sonrisa, sus labios rojos. 他 不能 呼吸 , 也 不能 动 了 ! Er kann nicht atmen und sich nicht bewegen! Aladdin said, "I have to hurry. ¡No podía respirar y no podía moverse! “ 我 不 知道 什么 是 美 。 "Ich weiß nicht, was Schönheit ist. He ran into the bathhouse and quickly hid behind the door. "No sé qué es la belleza. ” 他 想 ,“ 但是 我 知道 贝 德拉 公主 一定 是 这个 世界 上 最 美丽 的 女孩儿 。 "Er dachte: "Aber ich weiß, dass Prinzessin Bedra das schönste Mädchen der Welt sein muss." Time is just right. ', pensó, 'pero sé que la princesa Bedra debe ser la niña más hermosa del mundo'. ” 在 那一刻 , 他 爱 上 了 国王 的 女儿 。 "In diesem Moment verliebte er sich in die Tochter des Königs. Aladdin heard some voices, one of which was sweeter than the other. En ese momento, se enamoró de la hija del rey. 没有 人 看见 阿拉丁 从 澡堂 后门 出来 。 Niemand sah Aladdin aus der Hintertür des Badehauses kommen. “It’s very good to steam in the hot air. Nadie vio a Aladino saliendo por la puerta trasera de la casa de baños. アラジンが浴場の裏口から出てくるのを見た者はいない。 当 他 回到 家 之后 , 他 妈妈 问 :“ 怎么 这么 快 就 回来 了 ? Als er nach Hause kam, fragte seine Mutter: "Warum bist du so schnell zurückgekommen?" Said the voice. Cuando llegó a casa, su madre le preguntó: "¿Por qué volviste tan pronto? ” 阿拉丁 没有 回答 。 " Aladin antwortete nicht. After the princess entered the bathhouse, Aladdin poked his head out from behind the door, just to see Princess Betella picking up the veil. Aladino no respondió. 他 坐在 垫子 上 望 着 天空 。 Er setzte sich auf das Kissen und sah in den Himmel. "God! Se sentó en el cojín y miró al cielo. “ 吃 点儿 东西 。” 泽巴说 。 „Etwas zu essen“, sagte Zeba. Aladdin whispered. "Come algo", dijo Zeba. 她 在 他 面前 摆 了 点 面包 和 干果 。 Sie stellte etwas Brot und Trockenfrüchte vor ihn. He saw her dark, dark eyes, her smile, her red lips. Puso un poco de pan y frutas secas delante de él. “ 你 看起来 不太好 。” 她 说 。 „Du siehst nicht gut aus“, sagte sie. He can't breathe, he can't move! "No te ves bien", dijo ella. 她 给 他 倒 了 一杯 浓咖啡 , 但是 阿拉丁 什么 都 没 说 。 Sie schenkte ihm eine Tasse starken Kaffee ein, aber Aladdin sagte nichts. "I don't know what is beautiful. Ella le sirvió un espresso, pero Aladdin no dijo nada. “ 你 怎么 了 ?” 她 问 ,“ 怎么 不 跟 我 说话 ? "Was ist los mit dir?" Sie fragte: "Warum willst du nicht mit mir reden? He thought, "But I know that Princess Bedera must be the most beautiful girl in the world." "¿Qué te pasa?", preguntó, "¿Por qué no me hablas? ” “ 您 就让 我 一个 人 呆 着 吧 。 "" Du lässt mich alleine. At that moment, he fell in love with the king's daughter. "Sólo déjame en paz". 「放っておいてくれ ” 阿拉丁 回答 。 ", antwortete Aladin. No one saw Aladdin coming out of the back door of the bathhouse. 他 吃 了 一口 面包 , 就 回 自己 房间 了 。 Er nahm einen Bissen Brot und ging zurück in sein Zimmer. When he got home, his mother asked: "How come back so soon? Tomó un bocado de pan y volvió a su habitación. 他 整夜 没 能 入睡 。 Er konnte die ganze Nacht nicht schlafen. Aladdin did not answer. No pudo dormir en toda la noche. 第二天 早上 , 阿拉丁 还是 没有 动 。 Aladdin rührte sich am nächsten Morgen immer noch nicht. He sat on the mat and looked at the sky. A la mañana siguiente, Aladdin seguía sin moverse. 泽巴 很 担心 。 " Eat something. Zeba estaba preocupada. “ 你 不 舒服 吗 ?” 她 说 ,“ 我 请 个 医生 过来 ? ” “ 我 没 生病 ,” 他 喃喃自语 道 ,“ 我 爱上 一个 人 了 。 „Fühlst du dich unwohl?“ Sie sagte: „Soll ich einen Arzt rufen?“ „Ich bin nicht krank“, murmelte er vor sich hin, „ich bin in jemanden verliebt. Zeba said. "¿Estás enfermo?", dijo ella, "¿Debería llamar a un médico?" "No estoy enfermo", murmuró, "Estoy enamorado de alguien. ” “ 爱上 一个 人 ! ""Sich in jemanden verlieben!" She put some bread and dried fruit in front of him. " "¡Enamorarse de alguien!" ” 他 妈妈 惊喜 地 叫 道 ,“ 哎呀 , 我 的 儿子 ! Seine Mutter rief überrascht aus: "Oh, mein Sohn!" "You don't look too good. ', exclamó su madre sorprendida, '¡Oh, hijo mío! 那个 幸运 的 女孩儿 是 谁 啊 ? Wer ist dieses glückliche Mädchen? " she says. ¿Quién es esa chica afortunada? 快点儿 告诉 我 ! She poured him a cup of espresso, but Aladdin said nothing. ¡Dímelo rápido! ” “ 我 爱 上 了 贝 德拉 公主 。 "Ich habe mich in Prinzessin Bedra verliebt. " what happened to you? " " Estoy enamorado de la princesa Bedra. ” 阿拉丁 冷静 地说 ,“ 我要 跟 她 结婚 。 "Ich werde sie heiraten", sagte Aladin ruhig. She asked, "Why don't you talk to me?" ', dijo Aladino con calma, 'Me casaré con ella. ” 阿拉丁 的 妈妈 惊讶 地 看着 他 , 然后 哈哈大笑 。 "Aladdins Mutter sah ihn überrascht an und lachte dann. "You just let me stay alone." La madre de Aladino lo miró sorprendida y luego se echó a reír. “ 跟 国王 的 女儿 结婚 ? Aladdin replied. "¿Casarse con la hija del rey? 你 ? He took a bite of bread and went back to his room. 一个 裁缝 的 儿子 ? He could not sleep all night. ¿El hijo de un sastre? ” “ 是 的 。 The next morning, Aladdin still did not move. ” 阿拉丁 平静 地说 ,“ 我要 跟 公主 结婚 。 "Ich werde die Prinzessin heiraten", sagte Aladin ruhig, "ich werde die Prinzessin heiraten. Zeba is very worried. ', dijo Aladino con calma, 'Me casaré con la princesa. ” 泽巴 抱头 大叫 :“ 我 儿子 疯 了 ! "Zeba hielt sich den Kopf und schrie: "Mein Sohn ist verrückt! " are you uncomfortable? Zeba abrazó su cabeza y gritó: "¡Mi hijo está loco!" 精灵 把 他 弄 疯 了 ! ” Der Flaschengeist hat ihn verrückt gemacht! " She said, "I want a doctor to come over?" ¡El duende lo volvió loco! "