×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

Aladdin and His Wonderful Lamp, Chapter 12 : Aladdin's Return

Chapter 12 : Aladdin's Return

阿拉丁 和 神灯 12 - 阿拉丁 回家

阿拉丁 开始 往家 的 方向 走 去 。 过 了 一会儿 , 他 走出 了 沙漠 , 回到 了 那个 凉爽 的 、 绿色 的 花园里 。 他 看到 了 他 和 马格里布 休息 过 的 地方 。 “ 那个 人 ! ” 他 说 ,“ 我 再也 不想 看到 他 了 。 ” 阿拉丁 看到 城门 的 时候 , 他 走 得 更 快 了 。 他 很快 就 穿过 了 集市 , 走向 有 很多 房子 的 弯曲 的 街道 。 他 向 自己 的 房子 跑 去 , 推开 了 门 , 然后 走 了 进去 。 阿拉丁 的 妈妈 放下 了 纱布 , 举起 双手 。 “ 感谢上帝 ! ” 她 大声 说 ,“ 你 还 活着 ! ” “ 妈妈 ! ” 阿拉丁 叫 了 一声 就 昏 了 过去 。 “ 我 的 儿子 ! ” 泽巴 拿 着 一杯 水 走向 她 刚刚 昏倒 的 儿子 。 她 温柔 地 把 水 倒 在 阿拉丁 的 头上 。 “ 啊 ! ” 他 大叫 着 醒来 。 “ 我 担心 得 都 生病 了 。 ” 泽巴 说 ,“ 你 这 一天 一夜 都 去 哪里 了 ? ” “ 我会 告诉 你 的 。 ” 阿拉丁 一边 擦干 水 一边 说 。 “ 我 被 带到 了 离家 很远 的 地方 。 我 被 送到 地底下 , 然后 被关 了 起来 , 被 抛下 等 死 。 我 又 饿 又 冷 。 而 我 现在 好像 要 被 水 淹死 了 。 ” 泽巴 的 双眼 睁 得 很大 , 杯子 掉 在 了 地上 。 “ 到底 发生 了 什么 ? 你 的 伯父 在 哪里 ? ” “ 他 不是 我 伯父 。 ” 阿拉丁 大声 说 ,“ 他 是 个 骗子 , 是 个 邪恶 的 魔法师 。 我 都 不敢相信 我 居然 还 活着 ! ” “ 但是 你 伯父 说 ……” “ 他 不是 我 伯父 ! 他 的 善良 都 是 假 的 ! 他 的 承诺 都 是 诡计 。 他 一路上 都 在 计划 要 杀 了 我 ! ” 泽巴 的 脸 变得 苍白 , 阿拉丁 抱住 了 她 。 他 把 一路上 发生 的 事情 都 告诉 了 她 , 包括 宝库 和 灯 。 他 给 她 看 了 玻璃 水果 和 灯 。 “ 就是 因为 这些 玻璃 水果 。 ” 他 解释 说 ,“ 我 不能 把 灯 拿给 马格里布 。 他 太 生气 了 , 就 把 我 活埋 在 宝库 里 走 了 。 ” 阿拉丁 深深地 坐在 垫子 上 , 说 :“ 我 从 昨天 到 现在 只 吃 了 一块 饼干 和 一个 无花果 。 ” “ 拿 着 这个 , 阿拉丁 。 ” 他 妈妈 说 。 她 给 了 儿子 家里 最后 一片 面包 。 他 吃 完 了 之后 , 就 在 吃饭 的 地方 睡着 了 。 阿拉丁 到 第二天 中午 才 醒过来 。 他 坐 起来 把手 放在 头 后面 。 “ 我 饿 了 , 妈妈 。 ” 他 说 ,“ 有 东西 吃 吗 ? ” 泽巴 边 纺 羊毛 边 摇 了 摇头 。 “ 家里 已经 没有 多余 的 食物 了 , 我 的 孩子 , 也 没有 钱 。 但是 我纺 了 一些 纱 。 我 把 它们 拿到 集市 上去 卖掉 。 然后 我 就 可以 买 一些 面包 。 ” “ 别 再 纺布 了 。 ” 阿拉丁 从 垫子 上 站 起来 说 。 “ 我会 把 这个 铜灯 拿到 集市 去 卖掉 。 ” 他 把 灯 放进 后面 的 口袋 里 。 “ 等 一下 , 儿子 。 ” 泽巴 说 ,“ 那个 灯 很脏 。 如果 我 把 它 擦亮 , 应该 可以 卖个 更好 的 价钱 。 ” 她 拿 了 一块 抹布 擦 那 盏灯 。 就 在 这个 时候 , 一团 烟雾 在 头顶 盘旋 , 房间 里面 响起 了 音乐 。 “ 发生 什么 事情 了 ? ” 泽巴 大声 说 ,“ 救命 啊 ! ” “ 你 有 什么 愿望 就 命令 我 吧 。 ” 烟雾 中 出现 了 一个 声音 。 音乐 停 了 , 烟雾 也 散 去 了 。 又 一个 精灵 站 在 了 他们 面前 !

Chapter 12 : Aladdin’s Return Kapitel 12 : Aladdins Rückkehr Chapter 12 : Aladdin's Return Capítulo 12: El regreso de Aladino 第12章 アラジンの帰還

阿拉丁 和 神灯 12 - 阿拉丁 回家 Aladdin und die Zauberlampe 12-Aladdin kommt nach Hause Aladdin and the magic lamp 12 - Aladdin goes home Aladdin y la lámpara mágica 12 - Aladdin vuelve a casa

阿拉丁 开始 往家 的 方向 走 去 。 Aladdin begann in Richtung Heimat zu gehen. Aladdin began to walk in the direction of home. Aladdin comenzó a caminar en dirección a su casa. 过 了 一会儿 , 他 走出 了 沙漠 , 回到 了 那个 凉爽 的 、 绿色 的 花园里 。 Nach einer Weile verließ er die Wüste und kehrte in den kühlen, grünen Garten zurück. After a while, he walked out of the desert and returned to the cool, green garden. Después de un rato salió del desierto y volvió al fresco y verde jardín. 他 看到 了 他 和 马格里布 休息 过 的 地方 。 Er sah den Ort, an dem er und Maghreb ausgeruht hatten. He saw the place where he and Maghreb had rested. Vio el lugar donde él y Magreb habían descansado. “ 那个 人 ! " diese Person! " that person! " ¡esa persona! ” 他 说 ,“ 我 再也 不想 看到 他 了 。 He said, "I don't want to see him anymore." ' Él dijo: 'No quiero volver a verlo nunca más'. ” 阿拉丁 看到 城门 的 时候 , 他 走 得 更 快 了 。 Als Aladdin das Stadttor sah, ging er schneller. When Aladdin saw the gate, he went faster. Cuando Aladdin vio la puerta, caminó más rápido. 他 很快 就 穿过 了 集市 , 走向 有 很多 房子 的 弯曲 的 街道 。 Schnell ging er am Basar vorbei und ging auf die krumme Straße mit vielen Häusern zu. He quickly crossed the market and headed for the curved streets with many houses. En poco tiempo cruzó el bazar, hacia la calle torcida con sus muchas casas. 他 向 自己 的 房子 跑 去 , 推开 了 门 , 然后 走 了 进去 。 Er rannte zu seinem Haus, öffnete die Tür und ging hinein. He ran to his house, opened the door, and walked in. Corrió a su casa, abrió la puerta y entró. 阿拉丁 的 妈妈 放下 了 纱布 , 举起 双手 。 Aladdins Mutter legte die Mullbinde ab und hob die Hände. Aladdin's mother put down the gauze and raised her hands. La madre de Aladino dejó la gasa y levantó las manos. “ 感谢上帝 ! " Thank God! " ¡Gracias a Dios! 「よかった! ” 她 大声 说 ,“ 你 还 活着 ! "Sie sagte laut: "Du lebst! She said aloud, "You are still alive!" ', exclamó: '¡Estás vivo! ” “ 妈妈 ! "Mom! " " ¡Madre! ” 阿拉丁 叫 了 一声 就 昏 了 过去 。 Aladdin wurde mit einem Schrei ohnmächtig. Aladdin fainted when he called out. Aladino lanzó un grito y se desmayó. “ 我 的 儿子 ! " my son! " ¡mi hijo! ” 泽巴 拿 着 一杯 水 走向 她 刚刚 昏倒 的 儿子 。 Zeba ging zu ihrem Sohn, der gerade mit einem Glas Wasser ohnmächtig geworden war. Zebba took a glass of water to her faint son. Zeba se acercó a su hijo recién desmayado con un vaso de agua. 她 温柔 地 把 水 倒 在 阿拉丁 的 头上 。 Sie goss sanft Wasser über Aladdins Kopf. She gently poured the water on Aladdin's head. Derramó suavemente el agua sobre la cabeza de Aladino. “ 啊 ! " what! ” 他 大叫 着 醒来 。 Er wachte schreiend auf. He shouted and woke up. ' se despertó gritando. “ 我 担心 得 都 生病 了 。 „Ich habe mir solche Sorgen gemacht, dass ich krank bin. "I am worried that I am sick. "Estaba enfermo de preocupación. ” 泽巴 说 ,“ 你 这 一天 一夜 都 去 哪里 了 ? Zeba sagte: "Wo warst du Tag und Nacht?" Zebba said, "Where did you go all night?" ' Zeba dijo: '¿Dónde has estado todo el día y toda la noche? ” “ 我会 告诉 你 的 。 "I will tell you." ' 'Te diré. ” 阿拉丁 一边 擦干 水 一边 说 。 ", sagte Aladdin, während er das Wasser abwischte. Aladdin said as he wiped the water. dijo Aladino mientras limpiaba el agua. “ 我 被 带到 了 离家 很远 的 地方 。 „Ich wurde weit von zu Hause weggebracht. “I was taken to a place far away from home. "Me llevaron lejos de casa. 我 被 送到 地底下 , 然后 被关 了 起来 , 被 抛下 等 死 。 Ich wurde in den Untergrund geschickt, dann eingesperrt und dem Sterben überlassen. I was sent to the ground, then I was shut down and left to die. Me enviaron a la clandestinidad, me encerraron y me dejaron morir. 私は地上に降ろされ、そして監禁され、死ぬまで放置された。 我 又 饿 又 冷 。 Mir ist hungrig und kalt. I am hungry and cold. tengo hambre y frio 而 我 现在 好像 要 被 水 淹死 了 。 Und ich scheine jetzt im Wasser zu ertrinken. And now I seem to be drowned. Y ahora parece que me estoy ahogando. ” 泽巴 的 双眼 睁 得 很大 , 杯子 掉 在 了 地上 。 Zebas Augen öffneten sich weit und die Tasse fiel zu Boden. Zebba’s eyes widened and the cup fell to the ground. Los ojos de Zeba estaban muy abiertos y la copa cayó al suelo. “ 到底 发生 了 什么 ? "Was ist passiert? " In the end what happened? "¿Al final qué pasó? 你 的 伯父 在 哪里 ? Wo ist dein Onkel? Where is your uncle? donde esta tu tio ” “ 他 不是 我 伯父 。 "He is not my uncle." ’ ‘Él no es mi tío. ” 阿拉丁 大声 说 ,“ 他 是 个 骗子 , 是 个 邪恶 的 魔法师 。 "Aladdin rief aus: "Er ist ein Lügner, ein böser Magier." Aladdin said loudly, "He is a liar, an evil magician." gritó Aladino, "él es un mentiroso y un mago malvado". 我 都 不敢相信 我 居然 还 活着 ! Ich kann nicht glauben, dass ich noch lebe! I can't believe that I am still alive! ¡No puedo creer que todavía esté vivo! ” “ 但是 你 伯父 说 ……” “ 他 不是 我 伯父 ! " "Aber dein Onkel hat gesagt: ......" "Er ist nicht mein Onkel! "But your uncle said..." "He is not my uncle!" "Pero tu tío dijo..." "¡Él no es mi tío!" 他 的 善良 都 是 假 的 ! Seine Freundlichkeit ist falsch! His kindness is fake! ¡Su amabilidad es toda falsa! 他 的 承诺 都 是 诡计 。 Seine Versprechen sind alles Tricks. His promises are all tricks. Sus promesas son todas trampas. 他 一路上 都 在 计划 要 杀 了 我 ! Er hatte vor, mich den ganzen Weg zu töten! He is planning to kill me along the way! ¡Ha estado planeando matarme todo el tiempo! ” 泽巴 的 脸 变得 苍白 , 阿拉丁 抱住 了 她 。 Zebas Gesicht wurde blass und Aladdin umarmte sie. Zeba's face turned pale, Aladdin hugged her. El rostro de Zeba palideció y Aladdin la abrazó. 他 把 一路上 发生 的 事情 都 告诉 了 她 , 包括 宝库 和 灯 。 Er erzählte ihr alles, was unterwegs passierte, auch das Schatzhaus und die Lampe. He told her everything that happened along the way, including treasures and lights. Él le contó todo lo que sucedió en el camino, incluida la casa del tesoro y la lámpara. 他 给 她 看 了 玻璃 水果 和 灯 。 Er zeigte ihr Glasfrüchte und Lampen. He showed her glass fruits and lights. Le mostró frutas de vidrio y lámparas. “ 就是 因为 这些 玻璃 水果 。 „Das liegt an diesen Glasfrüchten. “It’s because of these glass fruits. "Es por estas frutas de vidrio. ” 他 解释 说 ,“ 我 不能 把 灯 拿给 马格里布 。 Er erklärte: "Ich kann die Lampe nicht in den Maghreb bringen." He explained, "I can't bring the lamp to the Maghreb." ' Él explicó: 'No puedo llevar la lámpara al Magreb. 他 太 生气 了 , 就 把 我 活埋 在 宝库 里 走 了 。 Er war so wütend, dass er mich lebendig im Schatzhaus begrub und ging. He was so angry that he buried me in the treasure house. Estaba tan enojado que me enterró vivo en el tesoro y se fue. ” 阿拉丁 深深地 坐在 垫子 上 , 说 :“ 我 从 昨天 到 现在 只 吃 了 一块 饼干 和 一个 无花果 。 Aladdin saß tief auf dem Kissen und sagte: "Ich habe von gestern bis jetzt nur einen Keks und eine Feige gegessen." Aladdin sat deeply on the mat and said, "I have only eaten a biscuit and a fig from yesterday to now." Aladdin se sentó profundamente en el cojín y dijo: "Solo he comido una galleta y un higo desde ayer". ” “ 拿 着 这个 , 阿拉丁 。 "" Nimm das, Aladdin. "Hold this, Aladdin." "Toma esto, Aladino". ” 他 妈妈 说 。 His mother said. 她 给 了 儿子 家里 最后 一片 面包 。 Das letzte Stück Brot gab sie dem Haus ihres Sohnes. She gave the last piece of bread to her son's family. Le dio a su hijo el último trozo de pan de la casa. 他 吃 完 了 之后 , 就 在 吃饭 的 地方 睡着 了 。 Nachdem er mit dem Essen fertig war, schlief er beim Essen ein. After he finished eating, he fell asleep at the place where he was eating. Después de que terminó de comer, se durmió en el lugar donde comió. 阿拉丁 到 第二天 中午 才 醒过来 。 Aladdin wachte nicht vor Mittag des nächsten Tages auf. Aladdin woke up at noon the next day. Aladdin no se despertó hasta el mediodía del día siguiente. 他 坐 起来 把手 放在 头 后面 。 Er setzte sich auf und verschränkte die Hände hinter dem Kopf. He sat up and put his hand behind his head. Se sentó y puso sus manos detrás de su cabeza. “ 我 饿 了 , 妈妈 。 „Ich habe Hunger, Mutter. "I am hungry, mother. ” 他 说 ,“ 有 东西 吃 吗 ? He said, "Is there something to eat?" ” 泽巴 边 纺 羊毛 边 摇 了 摇头 。 Zeba schüttelte den Kopf, während er Wolle spinnen. Zeba edged the wool and shook his head. Zeba negó con la cabeza mientras hilaba la lana. “ 家里 已经 没有 多余 的 食物 了 , 我 的 孩子 , 也 没有 钱 。 "Zu Hause gibt es kein zusätzliches Essen, mein Kind, und kein Geld. “There is no extra food at home, my child, and no money. "Ya no hay comida en la casa, hijos míos, ni dinero. 但是 我纺 了 一些 纱 。 Aber ich habe etwas Garn gesponnen. But I spun some yarn. Pero hice girar un poco de hilo. 我 把 它们 拿到 集市 上去 卖掉 。 Ich habe sie auf den Markt gebracht und verkauft. I took them to the market and sold them. Los llevo al mercado y los vendo. 然后 我 就 可以 买 一些 面包 。 Dann kann ich Brot kaufen. Then I can buy some bread. Entonces puedo comprar un poco de pan. ” “ 别 再 纺布 了 。 "" Hör auf zu drehen. "Do not woven anymore." ’ ‘Deja de dar vueltas. 「回転を止めろ。 ” 阿拉丁 从 垫子 上 站 起来 说 。 ", sagte Aladdin, als er von der Matte aufstand. Aladdin stood up from the mat and said. dijo Aladdin, levantándose de su cojín. “ 我会 把 这个 铜灯 拿到 集市 去 卖掉 。 „Ich werde diese Kupferlampe auf den Markt bringen und verkaufen. "I will take this copper lamp to the market and sell it. "Llevaré esta lámpara de cobre al mercado y la venderé. ” 他 把 灯 放进 后面 的 口袋 里 。 Er steckte die Lampe in seine Gesäßtasche. He put the light in his back pocket. Se guardó la lámpara en el bolsillo trasero. “ 等 一下 , 儿子 。 " Wait a minute, son. "Espera un minuto, hijo. ” 泽巴 说 ,“ 那个 灯 很脏 。 "Zeba sagte: "Diese Lampe ist sehr schmutzig." Zeba said, "The lamp is dirty." ' Zeba dijo: 'Esa lámpara está sucia. 如果 我 把 它 擦亮 , 应该 可以 卖个 更好 的 价钱 。 Wenn ich es aufpoliere, sollte ich es zu einem besseren Preis verkaufen können. If I polish it, I should be able to sell it for a better price. Si lo pulo, debería obtener un mejor precio. ” 她 拿 了 一块 抹布 擦 那 盏灯 。 Sie nahm einen Lappen und wischte die Lampe ab. She took a rag and rubbed the lamp. Cogió un trapo y limpió la lámpara. 就 在 这个 时候 , 一团 烟雾 在 头顶 盘旋 , 房间 里面 响起 了 音乐 。 In diesem Moment schwebte eine Rauchwolke über uns und Musik ertönte im Raum. It was at this time that a cloud of smoke hovered overhead and the music was ringing in the room. En ese momento, una nube de humo se cernía sobre su cabeza y sonaba música en la habitación. “ 发生 什么 事情 了 ? "Was ist passiert? " what happened? " ¿qué pasó? ” 泽巴 大声 说 ,“ 救命 啊 ! "Zeba rief: "Helft mir! Zeba shouted, "Help!" Zeba dijo en voz alta: "¡Ayuda!" ” “ 你 有 什么 愿望 就 命令 我 吧 。 "Wenn du einen Wunsch hast, befiehl mir." "If you have any wishes, just order me." "Mándame si quieres". "願いがあるなら、私に命じなさい" ” 烟雾 中 出现 了 一个 声音 。 Eine Stimme tauchte im Rauch auf. There was a sound in the smoke. ' Una voz salió del humo. 音乐 停 了 , 烟雾 也 散 去 了 。 Die Musik verstummte und der Rauch verschwand. The music stopped and the smoke dissipated. La música se detuvo y el humo se disipó. 又 一个 精灵 站 在 了 他们 面前 ! Ein anderer Elf stand vor ihnen! Another elf stood in front of them! ¡Otro elfo se paró frente a ellos!