×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

Aladdin and His Wonderful Lamp, Chapter 11 : Alone in the Dark

Chapter 11 : Alone in the Dark

阿拉丁 和 神灯 11 : 独自 在 黑暗 中

“ 伯父 ! 回来 ! ” 阿拉丁 大叫 ,“ 不要 留下 我 ! ” 阿拉丁 一次 又 一次 大声 地 求救 。 马格里布 当然 没有 回答 。 他 早就 离开 了 。 “ 我 被 困住 了 。 ” 阿拉丁 说 。 他 独自 一个 人 , 感到 非常 害怕 。 “ 这里 又 黑 又 冷 。 ” 但是 这时 阿拉丁 心中 燃起 了 一点点 希望 。 “ 我要 回到 花园里 。 ” 他 心想 ,“ 我要 坐在 树下 的 草地上 。 也许 那样 我 就 可以 想 出 逃生 的 办法 了 。 ” 阿拉丁 走 下楼梯 , 来到 黄金 房间 里 。 但是 它 已经 跟 刚才 不同 了 。 现在 房间 里 只是 充满 了 阴影 。 他 跑 向 花园 的 门 , 站 在 它 面前 。 “ 我 的 名字 是 阿拉丁 ! 我 命令 你 开门 ! ” 他 大声 说 。 但是 那个 门 没有 动 。 阿拉丁 又 说 了 一遍 。 可是 什么 都 没有 发生 。 “ 咒语 没有 用 了 。 ” 阿拉丁 说 。 他 穿过 黄金 房间 , 爬 上 楼梯 , 坐下 了 。 “ 我 做 了 伯父 让 我 做 的 事情 。 我 找到 了 灯 , 把 它 拿 了 回来 。 ” 阿拉丁 摇 了 摇头 ,“ 我 应该 把 灯 给 伯父 的 。 ” 他 叹气 说 ,“ 他 为什么 不帮 我 爬 上 最后 一个 台阶 呢 ? ” 阿拉丁 从 口袋 里 拿出 一个 玻璃 苹果 。 “ 我 希望 我 可以 用 这个 换 一个 真正 的 苹果 。 我 好 饿 。 ” 几个 小时 过去 了 , 他 只是 不断 思考 着 。 “ 马格里布 根本 不是 我 的 伯父 。 ” 阿拉丁 最终 得出 了 结论 。 “ 他 是 个 骗子 —— 一个 邪恶 的 魔法师 。 他 就 把 我 留在 这里 等 死 。 ” 一滴 眼泪 从 男孩 的 脸颊 流 了 下来 。 他 举起手来 擦 眼泪 的 时候 , 看到 了 手指 上 的 戒指 。 他 悲伤地 笑 了 。 “ 我 的 伯父 —— 马格里布 , 把 他 的 戒指 戴 在 我 的 手上 。 他 说 它 会 保护 我 远离 危险 和 恐惧 。 但是 我 现在 就 很 危险 ! 所以 那 也 是 一个 谎话 。 这个 戒指 没有 用 ! ” 阿拉丁 很 生气 , 决定 把 戒指 扔 了 。 但是 戒指 紧紧 地 套 在 他 的 手指 上 。 他 开始 边拔 边 旋转 戒指 。 戒指 没 拿 下来 , 一团 烟雾 却 出现 了 。 几秒钟 之后 , 烟雾 消失 了 , 一个 看上去 很 有趣 的 小人 站 在 了 他 的 面前 ! 他 穿着 宽松 的 裤子 , 戴着 帽子 , 帽子 边缘 有 很多 铃铛 。 他 的 皮肤 是 棕色 的 。 “ 戒指 的 精灵 出现 了 ! ” 那个 人 吱吱 地说 。 帽子 上 的 铃铛 发出 了 叮当 的 响声 。 “ 戴着 戒指 的 人 就是 我 的 主人 ! 我会 做 任何 你 要求 的 事情 。 我 是 你 的 奴隶 ! ” 阿拉丁 没有 见过 精灵 。 他 本来 以为 精灵 应该 很 高 , 还有 大块 的 肌肉 。 这个 精灵 比 阿拉丁 小 , 还 很瘦 。 阿拉丁 跳 了 起来 , 开心 又 惊讶 地笑 着 。 “ 我 可以 要求 任何 事情 吗 ? 那么 让 我 从 这里 出去 吧 ! ” “ 你 有 什么 愿望 就 命令 我 吧 ! ” 精灵 说 。 突然 光 变得 很 明亮 , 阿拉丁 不得不 闭上眼睛 。 他 慢慢 地 睁开 一只 眼睛 , 然后 他 睁开 了 另一只 。 他 往右边 看 了 看 , 然后 往左边 看 了 看 。 他 睁大眼睛 , 抬头 看着 明亮 的 蓝天 。 “ 我 自由 了 ! ” 阿拉丁 大喊 。

Chapter 11 : Alone in the Dark Kapitel 11 : Allein im Dunkeln Chapter 11 : Alone in the Dark 第11章:アローン・イン・ザ・ダーク Глава 11: Один в темноте

阿拉丁 和 神灯 11 : 独自 在 黑暗 中 Aladdin und die Wunderlampe 11: Allein im Dunkeln Aladdin and the magic lamp 11 : alone in the dark Aladino y la lámpara mágica 11: Solo en la oscuridad

“ 伯父 ! " Uncle! 回来 ! come back! ” 阿拉丁 大叫 ,“ 不要 留下 我 ! schrie Aladdin: "Behalte mich nicht!" Aladdin shouted, "Don't leave me!" gritó Aladino, "¡no me detengas!" ” 阿拉丁 一次 又 一次 大声 地 求救 。 Aladdin schrie immer wieder um Hilfe. Aladdin asked for help loudly again and again. Aladino gritaba pidiendo ayuda una y otra vez. 马格里布 当然 没有 回答 。 Maghreb hat sicherlich nicht geantwortet. The Maghreb certainly did not answer. Magreb, por supuesto, no respondió. 他 早就 离开 了 。 Er ist vor langer Zeit gegangen. He has long since left. Se fue hace mucho tiempo. “ 我 被 困住 了 。 "Ich bin gefangen. "I am trapped. "Estoy atascado. ” 阿拉丁 说 。 Aladdin said. 他 独自 一个 人 , 感到 非常 害怕 。 He is alone and feels very scared. Estaba solo y muy asustado. “ 这里 又 黑 又 冷 。 „Hier ist es dunkel und kalt. "It's dark and cold here. "Está oscuro y frío aquí. ” 但是 这时 阿拉丁 心中 燃起 了 一点点 希望 。 „Aber dann entstand in Aladdins Herzen ein wenig Hoffnung. But at this time Aladdin ignited a little hope. Pero entonces se encendió una pequeña esperanza en Aladdin. “ 我要 回到 花园里 。 "Ich gehe zurück in den Garten. "I want to go back to the garden. "Vuelvo al jardín. ” 他 心想 ,“ 我要 坐在 树下 的 草地上 。 Er dachte: "Ich möchte im Gras unter dem Baum sitzen." He thought, "I am going to sit on the grass under the tree." ', pensó: 'Me voy a sentar en la hierba debajo del árbol. 也许 那样 我 就 可以 想 出 逃生 的 办法 了 。 Vielleicht fällt mir dann ein Fluchtweg ein. Maybe then I can think of a way to escape. Tal vez entonces pueda encontrar una manera de escapar. ” 阿拉丁 走 下楼梯 , 来到 黄金 房间 里 。 Aladdin ging die Treppe hinunter und in das goldene Zimmer. Aladdin walked down the stairs and went to the golden room. Aladino bajó las escaleras hasta la habitación dorada. 但是 它 已经 跟 刚才 不同 了 。 Aber es ist anders als jetzt. But it is different from the one just now. Pero no es lo mismo que antes. 现在 房间 里 只是 充满 了 阴影 。 Jetzt ist der Raum nur noch voller Schatten. The room is now full of shadows. Ahora la habitación está llena de sombras. 他 跑 向 花园 的 门 , 站 在 它 面前 。 Er rannte zum Gartentor und blieb davor stehen. He ran to the door of the garden and stood in front of it. Corrió hacia la puerta del jardín y se paró frente a ella. “ 我 的 名字 是 阿拉丁 ! „Mein Name ist Aladdin! " My name is Aladdin! "¡Mi nombre es Aladino! 我 命令 你 开门 ! I ordered you to open the door! ¡Te ordeno que abras la puerta! ” 他 大声 说 。 He said aloud. 但是 那个 门 没有 动 。 But the door didn't move. 阿拉丁 又 说 了 一遍 。 Aladdin sagte es noch einmal. Aladdin said it again. 可是 什么 都 没有 发生 。 Aber nichts ist passiert. But nothing happened. Pero nada pasó. しかし、何も起こらなかった。 “ 咒语 没有 用 了 。 „Der Zauber ist nutzlos. "The spell is useless. "El hechizo es inútil. ” 阿拉丁 说 。 Aladdin said. 他 穿过 黄金 房间 , 爬 上 楼梯 , 坐下 了 。 Er ging durch das goldene Zimmer, stieg die Treppe hinauf und setzte sich hin. He walked through the golden room, climbed the stairs, and sat down. Atravesó la habitación dorada, subió las escaleras y se sentó. “ 我 做 了 伯父 让 我 做 的 事情 。 „Ich habe getan, was mein Onkel von mir verlangt hat. "I did what my uncle told me to do. "Hice lo que mi tío me dijo que hiciera. 我 找到 了 灯 , 把 它 拿 了 回来 。 Ich fand die Lampe und nahm sie zurück. I found the light and took it back. Encontré la lámpara y la traje de vuelta. ” 阿拉丁 摇 了 摇头 ,“ 我 应该 把 灯 给 伯父 的 。 Aladdin schüttelte den Kopf. "Ich hätte meinem Onkel das Licht geben sollen." Aladdin shook his head. "I should give the light to my uncle." Aladdin negó con la cabeza, "Debería haberle dado la lámpara a mi tío". ” 他 叹气 说 ,“ 他 为什么 不帮 我 爬 上 最后 一个 台阶 呢 ? Er seufzte und sagte: "Warum hat er mir nicht geholfen, die letzte Stufe zu erklimmen?" He sighed. "Why didn't he help me climb the last step?" ', suspiró, '¿por qué no me ayuda a subir el último escalón? ” 阿拉丁 从 口袋 里 拿出 一个 玻璃 苹果 。 "Aladin holte einen Glasapfel aus seiner Tasche. Aladdin took a glass apple from his pocket. Aladino sacó una manzana de cristal de su bolsillo. “ 我 希望 我 可以 用 这个 换 一个 真正 的 苹果 。 „Ich wünschte, ich könnte das für einen echten Apfel verwenden. "I hope I can use this for a real apple. "Ojalá pudiera cambiar esto por una manzana de verdad. 我 好 饿 。 Ich bin so hungrig. I'm very hungry. Tengo mucha hambre. ” 几个 小时 过去 了 , 他 只是 不断 思考 着 。 "Ein paar Stunden vergingen, und er dachte nur weiter. A few hours passed, he just kept thinking. A medida que pasaban las horas, seguía pensando en ello. “ 马格里布 根本 不是 我 的 伯父 。 "Maghreb ist überhaupt nicht mein Onkel. "The Maghreb is not my uncle at all. "El Magreb no era mi tío para nada. ” 阿拉丁 最终 得出 了 结论 。 Aladdin kam schließlich zu einem Schluss. Aladdin finally reached a conclusion. Aladdin finalmente llegó a una conclusión. “ 他 是 个 骗子 —— 一个 邪恶 的 魔法师 。 „Er ist ein Lügner – ein böser Magier. "He is a liar - an evil magician. Es un mentiroso, un mago malvado. 他 就 把 我 留在 这里 等 死 。 Er hat mich hier gelassen, um zu sterben. He left me here to die. Me dejó aquí para morir. ” 一滴 眼泪 从 男孩 的 脸颊 流 了 下来 。 Eine Träne fiel von der Wange des Jungen. A tear fell from the boy's cheek. Una lágrima rodó por la mejilla del niño. 他 举起手来 擦 眼泪 的 时候 , 看到 了 手指 上 的 戒指 。 Als er die Hand hob, um sich die Tränen abzuwischen, sah er den Ring an seinem Finger. When he raised his hand to wipe his tears, he saw the ring on his finger. Cuando levantó la mano para secarse las lágrimas, vio el anillo en su dedo. 他 悲伤地 笑 了 。 Er lächelte traurig. He smiled sadly. Él sonrió con tristeza. “ 我 的 伯父 —— 马格里布 , 把 他 的 戒指 戴 在 我 的 手上 。 „Mein Onkel Maghreb hat mir seinen Ring um die Hand gelegt. "My uncle, the Maghreb, put his ring on my hand. "Mi tío, Magreb, puso su anillo en mi dedo. 他 说 它 会 保护 我 远离 危险 和 恐惧 。 Er sagte, es würde mich vor Gefahr und Angst schützen. He said it would protect me from danger and fear. Dijo que me protegería del peligro y el miedo. 但是 我 现在 就 很 危险 ! Aber ich bin jetzt in Gefahr! But I am very dangerous now! ¡Pero ahora estoy en peligro! 所以 那 也 是 一个 谎话 。 Das ist also auch gelogen. So that is also a lie. Así que eso también es mentira. 这个 戒指 没有 用 ! Dieser Ring ist nutzlos! This ring is useless! ¡Este anillo es inútil! ” 阿拉丁 很 生气 , 决定 把 戒指 扔 了 。 "Aladdin war sehr wütend und beschloss, den Ring wegzuwerfen. Aladdin was very angry and decided to throw the ring. Aladdin estaba furioso y decidió tirar el anillo. 但是 戒指 紧紧 地 套 在 他 的 手指 上 。 Aber der Ring sitzt fest an seinem Finger. But the ring fits tightly on his finger. Pero el anillo calzaba con fuerza en su dedo. 他 开始 边拔 边 旋转 戒指 。 Er begann den Ring zu drehen, während er zog. He began to pull the ring while pulling. Empezó a girar el anillo mientras tiraba. 戒指 没 拿 下来 , 一团 烟雾 却 出现 了 。 Der Ring wurde nicht abgenommen, aber eine Rauchwolke erschien. The ring was not taken down, but a cloud of smoke appeared. No se quitó el anillo, pero apareció una bocanada de humo. 几秒钟 之后 , 烟雾 消失 了 , 一个 看上去 很 有趣 的 小人 站 在 了 他 的 面前 ! Nach ein paar Sekunden verschwand der Rauch und ein komisch aussehender kleiner Mensch stand vor ihm! After a few seconds, the smoke disappeared, and a seemingly funny little man stood in front of him! ¡Después de unos segundos, el humo se disipó y un hombrecito de aspecto extraño se paró frente a él! 他 穿着 宽松 的 裤子 , 戴着 帽子 , 帽子 边缘 有 很多 铃铛 。 Er trägt eine weite Hose und einen Hut mit vielen Glöckchen am Hutrand. He wore loose pants and a hat, and there were many bells on the edge of the hat. Viste pantalones anchos y un sombrero con muchos cascabeles en el ala. 他 的 皮肤 是 棕色 的 。 Seine Haut ist braun. His skin is brown. Su piel es morena. “ 戒指 的 精灵 出现 了 ! „Die Ringfee ist erschienen! "The elf of the ring has appeared! "¡Ha aparecido el espíritu del anillo! ” 那个 人 吱吱 地说 。 "Der Mann hat gequietscht. The man said slyly. —dijo el hombre chillando. 帽子 上 的 铃铛 发出 了 叮当 的 响声 。 Die Glocke am Hut klingelte. The bell on the hat made a jingle. El cascabel del sombrero tintineó. “ 戴着 戒指 的 人 就是 我 的 主人 ! „Derjenige, der den Ring trägt, ist mein Herr! “The person wearing the ring is my master! "¡El que lleva el anillo es mi amo! 我会 做 任何 你 要求 的 事情 。 Ich werde tun, was immer du verlangst. I will do whatever you ask for. Haré cualquier cosa que me pidas. 我 是 你 的 奴隶 ! Ich bin dein Sklave! I am your slave! ¡Soy tu esclavo! ” 阿拉丁 没有 见过 精灵 。 „Aladdin hat noch nie einen Elfen gesehen. Aladdin has not seen the elf. Aladino no había visto al genio. 他 本来 以为 精灵 应该 很 高 , 还有 大块 的 肌肉 。 Er dachte ursprünglich, dass die Elfen groß sein und große Muskeln haben sollten. He had thought that the elf should be tall and had large muscles. Había esperado que el elfo fuera alto, con grandes músculos. 这个 精灵 比 阿拉丁 小 , 还 很瘦 。 Dieser Elf ist kleiner als Aladdin und sehr dünn. This elf is smaller than Aladdin and is very thin. Este genio es más pequeño que Aladino y muy delgado. 阿拉丁 跳 了 起来 , 开心 又 惊讶 地笑 着 。 Aladdin sprang auf und lächelte glücklich und überrascht. Aladdin jumped up and smiled happily and surprised. Aladdin saltó, sonriendo con deleite y sorpresa. “ 我 可以 要求 任何 事情 吗 ? „Kann ich um etwas bitten? “Can I ask for anything? "¿Puedo pedir algo? 那么 让 我 从 这里 出去 吧 ! Dann lass mich hier raus! Then let me go out from here! ¡Así que sácame de aquí! ” “ 你 有 什么 愿望 就 命令 我 吧 ! "" Bestellen Sie mich, wenn Sie möchten! "If you have any wishes, just order me!" "¡Ordéname si tienes algún deseo!" "願いがあるなら、私に命じなさい" ” 精灵 说 。 ", sagte die Elfe. Said the elf. dijo el Elfo. 突然 光 变得 很 明亮 , 阿拉丁 不得不 闭上眼睛 。 Plötzlich wurde das Licht sehr hell und Aladdin musste die Augen schließen. Suddenly the light became very bright, Aladdin had to close his eyes. De repente, la luz se volvió tan brillante que Aladdin tuvo que cerrar los ojos. 他 慢慢 地 睁开 一只 眼睛 , 然后 他 睁开 了 另一只 。 Er öffnete langsam ein Auge und dann öffnete er das andere. He slowly opened one eye, then he opened the other. Lentamente abrió un ojo, luego abrió el otro. 他 往右边 看 了 看 , 然后 往左边 看 了 看 。 Er schaute nach rechts, dann nach links. He looked to the right and looked to the left. Miró a la derecha, luego a la izquierda. 彼は右を見、そして左を見た。 他 睁大眼睛 , 抬头 看着 明亮 的 蓝天 。 Er öffnete die Augen weit und blickte in den strahlend blauen Himmel. He widened his eyes and looked up at the bright blue sky. Abrió mucho los ojos y miró hacia el brillante cielo azul. “ 我 自由 了 ! "Ich bin frei! " I am free! " ¡Soy libre! ” 阿拉丁 大喊 。 Aladdin shouted.