×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

Travel, 一年一度的“春运”又来了

一年一度 的 “春运 ”又 来 了

“ 春运 ” 是 一个 很 有 中国 特色 的 词汇

它 表示 中国 的 铁路运输 、 公路运输 和 民用航空 都 迎来 了 一年 之中 最 忙碌 的 时刻 。

“ 春运 ” 的 具体 含义 是 春节 期间 的 客流 运输 。

每到 春节 这个 中国 人 心里 最 重视 的 传统节日

在外 工作 、 学习 了 一年 的 儿女 、 亲人 总是 怀念 着 家乡 的 土地 , 想着 能 回到 父母 和 家人 的 身边

一起 挂 春联 、 放鞭炮 、 热热闹闹 地吃顿 团圆饭 , 一起 迎接 新 一年 的 到来 。

因为 中国 东部 沿海 更好 的 经济 发展 状况 和 更 多 的 教育资源

使得 北京 、 上海 、 广东 等 地区 吸引 到 了 很多 来自 于 中国 天南地北 的 人才 前来 谋求 发展 。

在 春节 即将来临 的 时候 , 他们 都 需要 返回 自己 的 家乡 。

这样 的 短时间 内 大规模 人口 流动 给 中国 的 交通运输 带 了 很大 的 压力

据统计 , 从 农历 春节 前 的 15 天到 春节 后 的 25 天 , 这 40 天 的 时间 里

全 中国 每年 平均 有 20 亿人次 乘坐 火车 、 汽车 、 飞机 往返 于 平时 工作 的 城市 和 千里 之外 的 家乡 。

相当于 全世界 1/3 的 人口 在 这 40 天里 每人 都 在 中国 的 国土 上 完成 了 一次 旅行 。


一年一度 的 “春运 ”又 来 了 The annual "Spring Festival" is here again. 毎年恒例の "春祭り "が今年もやってきた。 연례 '봄의 축제'가 다시 돌아왔습니다.

“ 春运 ” 是 一个 很 有 中国 特色 的 词汇 "Spring Festival" is a very Chinese word.

它 表示 中国 的 铁路运输 、 公路运输 和 民用航空 都 迎来 了 一年 之中 最 忙碌 的 时刻 。 It signaled the busiest time of the year for China's railroads, road transport and civil aviation.

“ 春运 ” 的 具体 含义 是 春节 期间 的 客流 运输 。 The specific meaning of "Spring Festival" is the transportation of passengers during the Spring Festival.

每到 春节 这个 中国 人 心里 最 重视 的 传统节日 When it comes to the Spring Festival, the most important traditional festival in the hearts of Chinese people.

在外 工作 、 学习 了 一年 的 儿女 、 亲人 总是 怀念 着 家乡 的 土地 , 想着 能 回到 父母 和 家人 的 身边 Children and relatives who have been working and studying abroad for a year always miss the land in their hometowns and want to return to their parents and families.

一起 挂 春联 、 放鞭炮 、 热热闹闹 地吃顿 团圆饭 , 一起 迎接 新 一年 的 到来 。 Together, they hang Chinese New Year couplets, set off firecrackers, and have a lively reunion dinner to welcome the arrival of a new year.

因为 中国 东部 沿海 更好 的 经济 发展 状况 和 更 多 的 教育资源 Because of the better economic development and more educational resources on the eastern coast of China

使得 北京 、 上海 、 广东 等 地区 吸引 到 了 很多 来自 于 中国 天南地北 的 人才 前来 谋求 发展 。 As a result, Beijing, Shanghai, Guangdong and other regions have attracted many talents from all over China to seek development.

在 春节 即将来临 的 时候 , 他们 都 需要 返回 自己 的 家乡 。

这样 的 短时间 内 大规模 人口 流动 给 中国 的 交通运输 带 了 很大 的 压力 Such large-scale population movements within a short period of time put a great deal of pressure on China's transportation.

据统计 , 从 农历 春节 前 的 15 天到 春节 后 的 25 天 , 这 40 天 的 时间 里 According to statistics, during the 40-day period from 15 days before to 25 days after the Lunar New Year's Day, the number of people with disabilities is as high as 1.5 million.

全 中国 每年 平均 有 20 亿人次 乘坐 火车 、 汽车 、 飞机 往返 于 平时 工作 的 城市 和 千里 之外 的 家乡 。 Every year, an average of 2 billion people across China travel by train, bus and plane between their workplace and their home towns thousands of miles away.

相当于 全世界 1/3 的 人口 在 这 40 天里 每人 都 在 中国 的 国土 上 完成 了 一次 旅行 。 The equivalent of one-third of the world's population each made a trip on Chinese soil during those 40 days.