×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

Friendship, 新好男人

新好 男人

我 第一次 遇见 他时 ,

觉得 他 很 完美 , 很 有 绅士风度 。

走 在 前面 为 我 开门 , 在 餐厅 吃饭 为 我 拉 椅子 。

他 绝对 是 个 不可多得 的 新 好 男人 。

但是 交往 一段时间 后 ,

我 发现 他 对 " 新好 男人 " 的 标准 似乎 和 我 的 有些 不 一样 。 男 : 来 , 我 帮 你 拿 包 。

女 : 不用 了 , 这 又 不重 。

男 : 没关系 , 我 是 你 男朋友 啊 。

我 两手空空 , 你 却 拎 个 包 , 那多 不好 。

女 : 我 自己 的 包 还是 我 自己 来 拎 吧 。

男 : 如果 你 拎 着 它 , 我 的 朋友 看见 了 ,

一定 会 觉得 我 很 不 绅士 , 很 不 体贴 。

女 : 你 是因为 关心 我 而 想 帮 我 拎包 ,

还是 因为 在乎 朋友 怎么 看 你 而 帮 我 拎包 ?

男 : 我 当然 是因为 关心 你 才 想 帮 你 拎包 了 。

女 : 那 我 明确 地 和 你 说 了 , 这个 包不重 , 我 可以 自己 拎 。

男 : 哎 …… 想 当好 男人 真 难 !

课文 解释

第一个 单词 : 完美

指 一点儿 缺点 都 没有

例如 : 要是 再 来 一瓶 香槟 , 这 顿饭 就 完美 了 。

再 例如 : 总的看来 , 你 的 这个 计划 很 完美 。

请 听课 文中 的 句子 :

我 第一次 遇见 他时 , 觉得 他 很 完美 。

第二个 单词 : 绝对

指 完全 ; 一定 、100%

例如 : 这些 我 都 检查 过 , 觉对 没有 错

再 例如 : 我 绝对 没骗 你 。

请 听课 文中 的 句子 :

他 绝对 是 个 不可多得 的 新 好 男人 。

第三个 单词 : 不可多得

形容 非常 稀少 , 很难 得到 ( 多指 人才 或 稀有 物品 )

例如 : 他 年轻有为 , 是 一个 不可多得 的 人才 。

再 例如 : 这颗 钻石 真 可以 说 是 不可多得 的 稀世珍宝 。

请 听课 文中 的 句子 :

他 绝对 是 个 不可多得 的 新 好 男人 。

第四个 单词 : 体贴

指 揣度 别人 的 心思 或 考虑 别人 的 处境 而 细心 关怀 。

例如 : 她 是 个 体贴 的 人 。

再 例如 : 他 的 丈夫 非常 体贴 , 每天 都 到 单位 接 她 。

请 听课 文中 的 句子 :

如果 你 拎 着 它 , 我 的 朋友 看见 了 ,

一定 会 觉得 我 很 不 绅士 , 很 不 体贴 。

第五个 单词 : 关心

指 ( 把 人 或事物 ) 常 放在心上 ; 重视 和 爱护 。

例如 : 他 和 广大 球迷 一样 关心 比赛结果 。

再 例如 : 他 最 关心 的 人 就是 他 自己 。

请 听课 文中 的 句子 :

你 是因为 关心 我 而 想 帮 我 拎包 ,

还是 因为 在乎 朋友 怎么 看 你 而 帮 我 拎包 ?

第六个 单词 : 在乎

指 介意 , 放在心上

例如 : 我 不在乎 别人 怎么 看 我 。

再 例如 : 难道 你 还 在乎 这点儿 钱 ?

请 听课 文中 的 句子 :

你 是因为 关心 我 而 想 帮 我 拎包 ,

还是 因为 在乎 朋友 怎么 看 你 而 帮 我 拎包 ?

第七个 单词 : 明确

指 清晰 明白 而 确定 不 移 。

例如 : 我来 的 目的 很 明确 , 就是 要 拿 冠军 。

再 例如 : 这个 合同 明确 了 双方 的 责任 和 义务 。

请 听课 文中 的 句子 :

那 我 明确 地 和 你 说 了 , 这个 包不重 , 我 可以 自己 拎 。

【 语言 点 】 是 …… 还是 ……

" 是 …… 还是 ……" 这个 结构 用于 选择 问句 , 是 两种 情况 , 以 供选择 。

例如 : 这 是 你 的 想法 , 还是 你 妈妈 的 主意 呢 ?

再 例如 : 他 今天 没 来 上课 , 是 病 了 还是 其他 原因 呢 ?

请 听课 文中 的 句子 :

你 是因为 关心 我 而 想 帮 我 拎包 ,

还是 因为 在乎 朋友 怎么 看 你 而 帮 我 拎包 ?

我 第一次 遇见 他时 ,

觉得 他 很 完美 , 很 有 绅士风度 。

走 在 前面 为 我 开门 , 在 餐厅 吃饭 为 我 拉 椅子 。

他 绝对 是 个 不可多得 的 新 好 男人 。

但是 交往 一段时间 后 ,

我 发现 他 对 " 新好 男人 " 的 标准 似乎 和 我 的 有些 不 一样 。 男 : 来 , 我 帮 你 拿 包 。

女 : 不用 了 , 这 又 不重 。

男 : 没关系 , 我 是 你 男朋友 啊 。

我 两手空空 , 你 却 拎 个 包 , 那多 不好 。

女 : 我 自己 的 包 还是 我 自己 来 拎 吧 。

男 : 如果 你 拎 着 它 , 我 的 朋友 看见 了 ,

一定 会 觉得 我 很 不 绅士 , 很 不 体贴 。

女 : 你 是因为 关心 我 而 想 帮 我 拎包 ,

还是 因为 在乎 朋友 怎么 看 你 而 帮 我 拎包 ?

男 : 我 当然 是因为 关心 你 才 想 帮 你 拎包 了 。

女 : 那 我 明确 地 和 你 说 了 , 这个 包不重 , 我 可以 自己 拎 。

男 : 哎 …… 想 当好 男人 真 难 !


新好 男人 new good man 新しいいい男 De nieuwe goede man

我 第一次 遇见 他时 , When I first met him,

觉得 他 很 完美 , 很 有 绅士风度 。 I thought he was perfect and very gentlemanly. 彼は完璧でとても紳士的だと思いました。

走 在 前面 为 我 开门 , 在 餐厅 吃饭 为 我 拉 椅子 。 Walk in front and open the door for me, and pull a chair for me at the restaurant.

他 绝对 是 个 不可多得 的 新 好 男人 。 He's definitely a great new man.

但是 交往 一段时间 后 , But after a while. しかし、しばらく付き合った後、

我 发现 他 对 " 新好 男人 " 的 标准 似乎 和 我 的 有些 不 一样 。 I found that his criteria for "new good men" seemed to be different from mine. 彼の「新しい善人」の基準は私のものとは少し違うように思えた。 男 : 来 , 我 帮 你 拿 包 。 Man: Here, let me help you with your bag.

女 : 不用 了 , 这 又 不重 。 Woman: No, it's not heavy.

男 : 没关系 , 我 是 你 男朋友 啊 。 Man: It's okay, I'm your boyfriend.

我 两手空空 , 你 却 拎 个 包 , 那多 不好 。 I'm empty-handed, but you carry a bag, that's not good. 私は手ぶらですが、あなたは鞄を持っています、それは良くありません。

女 : 我 自己 的 包 还是 我 自己 来 拎 吧 。 Woman: I'll carry my own bag. 女性:私は自分のバッグを運ぶ必要があります。

男 : 如果 你 拎 着 它 , 我 的 朋友 看见 了 , If you carry it, and my friend sees it.

一定 会 觉得 我 很 不 绅士 , 很 不 体贴 。 I'm sure I'll think I'm very ungentlemanly and inconsiderate.

女 : 你 是因为 关心 我 而 想 帮 我 拎包 , Woman: You're trying to carry my bags because you care about me.

还是 因为 在乎 朋友 怎么 看 你 而 帮 我 拎包 ? Or did you carry my bags because you cared about what your friends thought of you?

男 : 我 当然 是因为 关心 你 才 想 帮 你 拎包 了 。 Man: Of course I want to carry your bag because I care about you.

女 : 那 我 明确 地 和 你 说 了 , 这个 包不重 , 我 可以 自己 拎 。 WOMAN: Well, I have told you clearly that this bag is not heavy and I can carry it myself.

男 : 哎 …… 想 当好 男人 真 难 ! Man: Hey... It's hard to be a good man!

课文 解释

第一个 单词 : 完美

指 一点儿 缺点 都 没有 I mean, a little bit, a little bit, no.

例如 : 要是 再 来 一瓶 香槟 , 这 顿饭 就 完美 了 。 For example: If you have another bottle of champagne, the meal will be perfect.

再 例如 : 总的看来 , 你 的 这个 计划 很 完美 。 Another example: Overall, your plan seems to be perfect.

请 听课 文中 的 句子 :

我 第一次 遇见 他时 , 觉得 他 很 完美 。

第二个 单词 : 绝对

指 完全 ; 一定 、100%

例如 : 这些 我 都 检查 过 , 觉对 没有 错 For example: I have checked all of these, and I think it’s correct 例:私はこれらすべてをチェックしました、そして私はそれらが正しいと思います

再 例如 : 我 绝对 没骗 你 。 And for example, I'm absolutely not lying to you. 別の例:私は間違いなくあなたに嘘をつきませんでした。

请 听课 文中 的 句子 :

他 绝对 是 个 不可多得 的 新 好 男人 。 He is definitely a rare new man.

第三个 单词 : 不可多得

形容 非常 稀少 , 很难 得到 ( 多指 人才 或 稀有 物品 ) Describes very rare and hard to get (mostly refers to talents or rare items)

例如 : 他 年轻有为 , 是 一个 不可多得 的 人才 。 For example: He is young and promising, and is a rare talent.

再 例如 : 这颗 钻石 真 可以 说 是 不可多得 的 稀世珍宝 。 Another example: this diamond is truly a rare and precious gem.

请 听课 文中 的 句子 :

他 绝对 是 个 不可多得 的 新 好 男人 。

第四个 单词 : 体贴

指 揣度 别人 的 心思 或 考虑 别人 的 处境 而 细心 关怀 。 Refers to taking into account other people's thoughts or considering other people's situation and caring carefully.

例如 : 她 是 个 体贴 的 人 。

再 例如 : 他 的 丈夫 非常 体贴 , 每天 都 到 单位 接 她 。 Another example: his husband is very considerate and picks her up from the work unit every day.

请 听课 文中 的 句子 :

如果 你 拎 着 它 , 我 的 朋友 看见 了 ,

一定 会 觉得 我 很 不 绅士 , 很 不 体贴 。

第五个 单词 : 关心

指 ( 把 人 或事物 ) 常 放在心上 ; 重视 和 爱护 。 It means to keep (a person or thing) in one's mind; to value and care for.

例如 : 他 和 广大 球迷 一样 关心 比赛结果 。 For example: He cares about the outcome of the game as much as the fans.

再 例如 : 他 最 关心 的 人 就是 他 自己 。 Another example: The person he cares most about is himself.

请 听课 文中 的 句子 :

你 是因为 关心 我 而 想 帮 我 拎包 ,

还是 因为 在乎 朋友 怎么 看 你 而 帮 我 拎包 ?

第六个 单词 : 在乎

指 介意 , 放在心上 I mean, mind, heart.

例如 : 我 不在乎 别人 怎么 看 我 。 For example: I don't care what others think of me.

再 例如 : 难道 你 还 在乎 这点儿 钱 ? Another example: Do you still care about this little money? 別の例:あなたはまだお金を気にしていますか?

请 听课 文中 的 句子 :

你 是因为 关心 我 而 想 帮 我 拎包 ,

还是 因为 在乎 朋友 怎么 看 你 而 帮 我 拎包 ? Or help me carry my bag because I care what my friends think of you?

第七个 单词 : 明确

指 清晰 明白 而 确定 不 移 。 Refers to being clear and sure. 明確で明確なことを指します。

例如 : 我来 的 目的 很 明确 , 就是 要 拿 冠军 。 For example, I came here for the express purpose of winning the championship.

再 例如 : 这个 合同 明确 了 双方 的 责任 和 义务 。 Another example: this contract specifies the responsibilities and obligations of both parties.

请 听课 文中 的 句子 :

那 我 明确 地 和 你 说 了 , 这个 包不重 , 我 可以 自己 拎 。 I have told you clearly that this bag is not heavy and I can carry it by myself.

【 语言 点 】 是 …… 还是 ……

" 是 …… 还是 ……" 这个 结构 用于 选择 问句 , The structure " is it ...... or ......" is used in a multiple choice question. 是 两种 情况 , 以 供选择 。 There are two scenarios to choose from.

例如 : 这 是 你 的 想法 , 还是 你 妈妈 的 主意 呢 ?

再 例如 : 他 今天 没 来 上课 , 是 病 了 还是 其他 原因 呢 ? For example, is he sick or is there some other reason why he has not come to class today?

请 听课 文中 的 句子 :

你 是因为 关心 我 而 想 帮 我 拎包 ,

还是 因为 在乎 朋友 怎么 看 你 而 帮 我 拎包 ?

我 第一次 遇见 他时 ,

觉得 他 很 完美 , 很 有 绅士风度 。

走 在 前面 为 我 开门 , 在 餐厅 吃饭 为 我 拉 椅子 。

他 绝对 是 个 不可多得 的 新 好 男人 。

但是 交往 一段时间 后 , But after a while.

我 发现 他 对 " 新好 男人 " 的 标准 似乎 和 我 的 有些 不 一样 。 I found that his standard of "New Good Man" seemed a little different from mine. 男 : 来 , 我 帮 你 拿 包 。

女 : 不用 了 , 这 又 不重 。

男 : 没关系 , 我 是 你 男朋友 啊 。

我 两手空空 , 你 却 拎 个 包 , 那多 不好 。

女 : 我 自己 的 包 还是 我 自己 来 拎 吧 。

男 : 如果 你 拎 着 它 , 我 的 朋友 看见 了 ,

一定 会 觉得 我 很 不 绅士 , 很 不 体贴 。

女 : 你 是因为 关心 我 而 想 帮 我 拎包 , Woman: You want to help me carry my bag because you care about me,

还是 因为 在乎 朋友 怎么 看 你 而 帮 我 拎包 ?

男 : 我 当然 是因为 关心 你 才 想 帮 你 拎包 了 。

女 : 那 我 明确 地 和 你 说 了 , 这个 包不重 , 我 可以 自己 拎 。

男 : 哎 …… 想 当好 男人 真 难 !