×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

Business, 预订饭店

预订饭店

我 是 汉生

我 是 乐乐

汉生 : 我们 已经 知道 了 怎么 预定 机票 , 那么 怎么 在 饭店 预定 位子 呢 ?

乐乐 : 今天 我们 就 一 起来 看看 怎么 比较清楚 、 准确 的 来 预定 饭店 。 先来 听 一遍 对话 吧 。

服务员 : 喂 , 您好 ! “ 西湖 人家 ” 杭州 菜馆 。 汉生 : 你好 ! 我 想 预订 位子 。

服务员 : 请问 您 几位 ? 预订 包间 还是 大厅 ?

汉生 : 包间 有 包间 费 吗 ?

服务员 : 没有 包间 费 , 但 我们 有 最低 消费 。 六 人间 四百 , 八 人间 五百 ,……

汉生 : 哦 , 那就算了 。 我们 只有 两个 人 , 还是 订 大厅 吧 , 不过 请 安排 在 无烟 区 。

服务员 : 没 问题 , 先生 。 请问 您 什么 时间 用餐 呢 ?

汉生 : 今天 晚上 六点半 左右 到 。 服务员 : 好 的 , 先生 。 请 留下 您 的 联系方式 。

汉生 :190-3610-6259。 服务员 : 请问 您 贵姓 ?

汉生 : 免 贵姓 王 。

服务员 : 谢谢 , 王先生 。 今晚 六点半 , 两位 , 大厅 无烟 区 , 联系电话 190-3610-6259。 汉生 : 是 的 。 谢谢 。 再见 。

服务员 : 再见 。

给 饭店 打电话 预定 位子 其实 很 简单 , 不过 有些 常用 的 词语 我们 必须 要 了解 、 掌握 。 这样 才能 更好 的 进行 预定 。

第一个 词语 , 包间 (booth), 指 的 是 饭店 等 里面 单独 的 房间 , 不会 受到 外面 的 打扰 。

很多 饭店 都 有 包间 。 有 的 饭店 会 向 使用 包间 的 客人 收取 一定 的 费用 , 就是 “ 包间 费 ”。

例如 , 对不起 , 已经 没有 包间 了 , 都 被 预订 了 。

再 例如 , 包间 费 八十 。

请 听课 文中 的 句子 :

服务员 : 请问 您 几位 ? 预订 包间 还是 大厅 ?

汉生 : 包间 有 包间 费 吗 ?

第二个 词语 , 大厅 (hall), 指 的 是 “ 一座 房子 中 比较 宽敞 的 房间 , 一般 用来 集会 、 招待 客人 等 。 例如 , 在 大厅 用餐 , 酒水 免费 。

再 例如 , 我 在 宾馆 的 大厅 等 你 。

请 听课 文中 的 句子 :

汉生 : 我们 只有 两个 人 , 还是 订 大厅 吧 。

第三个 词语 , 安排 (arrange; settle), 意思 是 “ 有 计划 地 按 先后顺序 处理 事情 , 或者 把 人 放在 一定 的 位置 上 ”。

例如 , 把 这个 节目 安排 在 第一个 。

再 例如 , 不用 担心 , 他 已经 把 所有 的 事情 都 安排 好 了 。

请 听课 文中 的 句子 :

汉生 : 我们 只有 两个 人 , 还是 订 大厅 吧 , 不过 请 安排 在 无烟 区 。

第四个 词语 , 无烟 区 (non-smoking section), 指 的 是 “ 没有 烟 的 区域 , 也就是说 在 这里 不 可以 抽烟 ”。

很多 饭店 、 咖啡馆 都 有 “ 无烟 区 ”, 为 那些 不 抽烟 的 客人 提供 方便 。

例如 , 对不起 , 先生 , 这里 是 无烟 区 , 不 允许 抽烟 。

再 例如 , 请问 哪里 是 无烟 区 ?

请 听课 文中 的 句子 :

汉生 : 请 安排 在 无烟 区 。

下面 让 我们 在 听 一遍 对话 。

服务员 : 喂 , 您好 ! “ 西湖 人家 ” 杭州 菜馆 。 汉生 : 你好 ! 我 想 预订 位子 。

服务员 : 请问 您 几位 ? 预订 包间 还是 大厅 ?

汉生 : 包间 有 包间 费 吗 ?

服务员 : 没有 包间 费 , 但 我们 有 最低 消费 。 六 人间 四百 , 八 人间 五百 ,……

汉生 : 哦 , 那就算了 。 我们 只有 两个 人 , 还是 订 大厅 吧 , 不过 请 安排 在 无烟 区 。

服务员 : 没 问题 , 先生 。 请问 您 什么 时间 用餐 呢 ?

汉生 : 今天 晚上 六点半 左右 到 。 服务员 : 好 的 , 先生 。 请留下 您 的 联系方式 。

汉生 :190-3610-6259。 服务员 : 请问 您 贵姓 ?

汉生 : 免 贵姓 王 。

服务员 : 谢谢 , 王先生 。 今晚 六点半 , 两位 , 大厅 无烟 区 , 联系电话 190-3610-6259。 汉生 : 是 的 。 谢谢 。 再见 。

服务员 : 再见 。


预订饭店 Buchen Sie ein Restaurant Hotel Reservation Reservar un restaurante レストランを予約する 호텔 예약 Забронировать гостиницу

我 是 汉生 I am Hansen

我 是 乐乐

汉生 : 我们 已经 知道 了 怎么 预定 机票 , 那么 怎么 在 饭店 预定 位子 呢 ? Han Sheng: We already know how to book an airline ticket, but how to book a seat in a hotel?

乐乐 : 今天 我们 就 一 起来 看看 怎么 比较清楚 、 准确 的 来 预定 饭店 。 Lele: Today we will take a look at how to book a hotel more clearly and accurately. Lele: Hoy vamos a descubrir cómo hacer una reserva de hotel clara y precisa. 先来 听 一遍 对话 吧 。 Let's listen to the conversation first.

服务员 : 喂 , 您好 ! Waiter: Hello, how are you? Camarero: Hola, ¿qué tal? “ 西湖 人家 ” 杭州 菜馆 。 "West Lake People" Hangzhou restaurant. 「ウェストレイクファミリー」杭州レストラン。 汉生 : 你好 ! Hansen: Hello! 我 想 预订 位子 。 I would like to reserve a seat.

服务员 : 请问 您 几位 ? Waiter: How many of you? 预订 包间 还是 大厅 ? Reservation for a private room or a lobby?

汉生 : 包间 有 包间 费 吗 ? Han Sheng: Is there a private room in the private room?

服务员 : 没有 包间 费 , 但 我们 有 最低 消费 。 Waiter: There is no room fee, but we have a minimum spending. ウェイター:個室料金はありませんが、最低消費額があります。 六 人间 四百 , 八 人间 五百 ,…… 600 für sechs Personen, 500 für acht Personen. ...... Six person room 400, eight person room 500, ...... 6人部屋の場合は400、8人部屋の場合は500、...

汉生 : 哦 , 那就算了 。 Hansen: Oh, forget it then. ハンシェン:ああ、それなら忘れて。 我们 只有 两个 人 , 还是 订 大厅 吧 , 不过 请 安排 在 无烟 区 。

服务员 : 没 问题 , 先生 。 请问 您 什么 时间 用餐 呢 ? 何時に食事をしますか。

汉生 : 今天 晚上 六点半 左右 到 。 Han Sheng: I will arrive at around 6:30 this evening. 服务员 : 好 的 , 先生 。 请 留下 您 的 联系方式 。 連絡先を残してください。

汉生 :190-3610-6259。 服务员 : 请问 您 贵姓 ?

汉生 : 免 贵姓 王 。 Han Sheng: Free of surname Wang. Han Sheng: Họ của bạn là Wang.

服务员 : 谢谢 , 王先生 。 今晚 六点半 , 两位 , 大厅 无烟 区 , 联系电话 190-3610-6259。 汉生 : 是 的 。 谢谢 。 再见 。

服务员 : 再见 。

给 饭店 打电话 预定 位子 其实 很 简单 , 不过 有些 常用 的 词语 我们 必须 要 了解 、 掌握 。 Thực ra gọi một nhà hàng để đặt chỗ rất đơn giản, nhưng chúng ta phải hiểu và nắm vững một số từ thường dùng. 这样 才能 更好 的 进行 预定 。

第一个 词语 , 包间 (booth), 指 的 是 饭店 等 里面 单独 的 房间 , 不会 受到 外面 的 打扰 。 The first word, booth, refers to a separate room in a hotel or the like, where it will not be disturbed from the outside.

很多 饭店 都 有 包间 。 有 的 饭店 会 向 使用 包间 的 客人 收取 一定 的 费用 , 就是 “ 包间 费 ”。 Some restaurants will charge a certain fee to the guests who use the private room, which is the "private room fee".

例如 , 对不起 , 已经 没有 包间 了 , 都 被 预订 了 。

再 例如 , 包间 费 八十 。

请 听课 文中 的 句子 :

服务员 : 请问 您 几位 ? 预订 包间 还是 大厅 ?

汉生 : 包间 有 包间 费 吗 ?

第二个 词语 , 大厅 (hall), 指 的 是 “ 一座 房子 中 比较 宽敞 的 房间 , 一般 用来 集会 、 招待 客人 等 。 The second word, hall, refers to "the more spacious room in a house, usually used for meetings, receptions, etc. 例如 , 在 大厅 用餐 , 酒水 免费 。 For example, if you dine in the lobby, the drinks are free. たとえば、ロビーで食事をするときは、飲み物は無料です。

再 例如 , 我 在 宾馆 的 大厅 等 你 。 For example, I am waiting for you in the lobby of the hotel.

请 听课 文中 的 句子 : Please listen to the sentences in the text:

汉生 : 我们 只有 两个 人 , 还是 订 大厅 吧 。

第三个 词语 , 安排 (arrange; settle), 意思 是 “ 有 计划 地 按 先后顺序 处理 事情 , 或者 把 人 放在 一定 的 位置 上 ”。 The third word, arrange (arrange; settle), means "to deal with things in a planned order, or to put people in a certain position". 3番目の言葉であるアレンジ(アレンジ;セトリング)は、「計画された順序で物事を処理すること、または人々を特定の位置に置くこと」を意味します。

例如 , 把 这个 节目 安排 在 第一个 。 For example, place this program first. たとえば、このショーを最初にスケジュールします。

再 例如 , 不用 担心 , 他 已经 把 所有 的 事情 都 安排 好 了 。 For example, don't worry, he's got it all worked out.

请 听课 文中 的 句子 : Please listen to the sentences in the text:

汉生 : 我们 只有 两个 人 , 还是 订 大厅 吧 , 不过 请 安排 在 无烟 区 。

第四个 词语 , 无烟 区 (non-smoking section), 指 的 是 “ 没有 烟 的 区域 , 也就是说 在 这里 不 可以 抽烟 ”。

很多 饭店 、 咖啡馆 都 有 “ 无烟 区 ”, 为 那些 不 抽烟 的 客人 提供 方便 。

例如 , 对不起 , 先生 , 这里 是 无烟 区 , 不 允许 抽烟 。 For example, I'm sorry, sir, but this is a smoke-free area and smoking is not allowed.

再 例如 , 请问 哪里 是 无烟 区 ? For example, where is a smoke-free zone?

请 听课 文中 的 句子 : Please listen to the sentences in the text:

汉生 : 请 安排 在 无烟 区 。 Hansen: Please arrange for a smoke-free area.

下面 让 我们 在 听 一遍 对话 。 Let's listen to the conversation again.

服务员 : 喂 , 您好 ! “ 西湖 人家 ” 杭州 菜馆 。 汉生 : 你好 ! 我 想 预订 位子 。 I would like to reserve a seat.

服务员 : 请问 您 几位 ? 预订 包间 还是 大厅 ? Reservation for a private room or a lobby?

汉生 : 包间 有 包间 费 吗 ? Hansen: Is there a room charge for a private room?

服务员 : 没有 包间 费 , 但 我们 有 最低 消费 。 Waiter: There is no private room charge, but we have a minimum consumption. 六 人间 四百 , 八 人间 五百 ,…… Six person room 400, eight person room 500, ...... 6人部屋の場合は400、8人部屋の場合は500、...

汉生 : 哦 , 那就算了 。 我们 只有 两个 人 , 还是 订 大厅 吧 , 不过 请 安排 在 无烟 区 。 There are only two of us, so let's book the lobby, but please arrange for a non-smoking area.

服务员 : 没 问题 , 先生 。 Waiter: No problem, sir. 请问 您 什么 时间 用餐 呢 ? What time do you want to eat?

汉生 : 今天 晚上 六点半 左右 到 。 Hansen: Today around 6:30 pm to. 服务员 : 好 的 , 先生 。 Waiter: Yes, sir. 请留下 您 的 联系方式 。 Please leave your contact information.

汉生 :190-3610-6259。 服务员 : 请问 您 贵姓 ? Waiter: What is your name?

汉生 : 免 贵姓 王 。 Hansen: Your surname is Wang.

服务员 : 谢谢 , 王先生 。 Waiter: Thank you, Mr. Wang. 今晚 六点半 , 两位 , 大厅 无烟 区 , 联系电话 190-3610-6259。 Tonight, 6:30 pm, two people, non-smoking area in the lobby, contact 190-3610-6259. 汉生 : 是 的 。 谢谢 。 再见 。

服务员 : 再见 。