×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

Relationships, 客气

客气

洋洋 : 心涛 , 来 尝尝 我 的 手艺 !

心涛 : 哇 ! 洋洋 , 你 的 手艺 真 好 !

洋洋 : 谢谢 夸奖 。 喜欢 的话 就 多 吃 一点儿 吧 。

心涛 : 放心 吧 , 我 不会 和 你 客气 的 。

洋洋 : 你 慢慢 吃 , 我 去 厨房 把 其他 几个 菜 都 端出来 。

心涛 : 啊 , 洋洋 , 我 的 筷子 掉 到 地上 了 。 你 帮 我 再 拿 一双 吧 。

洋洋 : 知道 了 。

心涛 : 顺便 再 帮 我 盛 一碗 米饭 。

洋洋 : 知道 了 ! 知道 了 ! 你 还 真 不 客气 !

洋洋 : 心涛 , 来 尝尝 我 的 手艺 !

心涛 : 哇 ! 洋洋 , 你 的 手艺 真 好 !

洋洋 : 谢谢 夸奖 。 喜欢 的话 就 多 吃 一点儿 吧 。

心涛 : 放心 吧 , 我 不会 和 你 客气 的 。

洋洋 : 你 慢慢 吃 , 我 去 厨房 把 其他 几个 菜 都 端出来 。

心涛 : 啊 , 洋洋 , 我 的 筷子 掉 到 地上 了 。 你 帮 我 再 拿 一双 吧 。

洋洋 : 知道 了 。

心涛 : 顺便 再 帮 我 盛 一碗 米饭 。

洋洋 : 知道 了 ! 知道 了 ! 你 还 真 不 客气 !

洋洋 : 心涛 , 来 尝尝 我 的 手艺 !

心涛 : 哇 ! 洋洋 , 你 的 手艺 真 好 !

洋洋 : 谢谢 夸奖 。 喜欢 的话 就 多 吃 一点儿 吧 。

心涛 : 放心 吧 , 我 不会 和 你 客气 的 。

洋洋 : 你 慢慢 吃 , 我 去 厨房 把 其他 几个 菜 都 端出来 。

心涛 : 啊 , 洋洋 , 我 的 筷子 掉 到 地上 了 。 你 帮 我 再 拿 一双 吧 。

洋洋 : 知道 了 。

心涛 : 顺便 再 帮 我 盛 一碗 米饭 。

洋洋 : 知道 了 ! 知道 了 ! 你 还 真 不 客气 !

单词 :

尝尝 尝尝

手艺 手艺

夸奖 夸奖

厨房 厨房

菜 菜

端 端

客气 客气

筷子 筷子

掉 掉

双 双

顺便 顺便

盛 盛

碗 碗


客气 zuvorkommend polite poli educato 丁寧 вежливый

洋洋 : 心涛 , 来 尝尝 我 的 手艺 ! Yangyang: Xintao, come and taste my craft! Yangyang : Xintao, viens essayer mon artisanat ! ヤンヤン:シンタオ、私の工芸品を味わってください!

心涛 : 哇 ! Xin Tao: Wow! Xintao : Waouh ! 洋洋 , 你 的 手艺 真 好 ! Yangyang, your craftsmanship is so good! Yangyang, votre savoir-faire est vraiment bon!

洋洋 : 谢谢 夸奖 。 Yangyang: Thank you for the compliment. Yangyang : Merci pour le compliment. 喜欢 的话 就 多 吃 一点儿 吧 。 Eat more if you like. Mangez plus si vous le souhaitez. あなたがそれを好きならもっと食べなさい。

心涛 : 放心 吧 , 我 不会 和 你 客气 的 。 Xintao: Don't worry, I won't be polite with you. Xintao : Ne vous inquiétez pas, je ne serai pas poli avec vous. Xintao:心配しないでください、私はあなたに礼儀正しくはありません。

洋洋 : 你 慢慢 吃 , 我 去 厨房 把 其他 几个 菜 都 端出来 。 Yangyang: You eat slowly, I go to the kitchen to bring out several other dishes. Yangyang : Tu manges lentement, je vais aller à la cuisine et sortir les autres plats.

心涛 : 啊 , 洋洋 , 我 的 筷子 掉 到 地上 了 。 Xintao: Ah, Yangyang, my chopsticks fell to the floor. Xintao : Ah, Yangyang, mes baguettes sont tombées par terre. 你 帮 我 再 拿 一双 吧 。 Get me another pair. Tu m'aides à en avoir une autre paire.

洋洋 : 知道 了 。 Yangyang : J'ai compris.

心涛 : 顺便 再 帮 我 盛 一碗 米饭 。 Xintao: By the way, serve me another bowl of rice. Xintao : Au fait, servez-moi un autre bol de riz.

洋洋 : 知道 了 ! Yangyang : J'ai compris ! 知道 了 ! entendu! 你 还 真 不 客气 ! You are really welcome! Vous êtes tellement bienvenu!

洋洋 : 心涛 , 来 尝尝 我 的 手艺 ! Yangyang : Xintao, viens essayer mon artisanat !

心涛 : 哇 ! 洋洋 , 你 的 手艺 真 好 !

洋洋 : 谢谢 夸奖 。 喜欢 的话 就 多 吃 一点儿 吧 。

心涛 : 放心 吧 , 我 不会 和 你 客气 的 。

洋洋 : 你 慢慢 吃 , 我 去 厨房 把 其他 几个 菜 都 端出来 。

心涛 : 啊 , 洋洋 , 我 的 筷子 掉 到 地上 了 。 你 帮 我 再 拿 一双 吧 。

洋洋 : 知道 了 。

心涛 : 顺便 再 帮 我 盛 一碗 米饭 。 Xintao: By the way, help me serve another bowl of rice.

洋洋 : 知道 了 ! 知道 了 ! 你 还 真 不 客气 ! You're not polite!

洋洋 : 心涛 , 来 尝尝 我 的 手艺 !

心涛 : 哇 ! 洋洋 , 你 的 手艺 真 好 !

洋洋 : 谢谢 夸奖 。 喜欢 的话 就 多 吃 一点儿 吧 。

心涛 : 放心 吧 , 我 不会 和 你 客气 的 。

洋洋 : 你 慢慢 吃 , 我 去 厨房 把 其他 几个 菜 都 端出来 。

心涛 : 啊 , 洋洋 , 我 的 筷子 掉 到 地上 了 。 Xintao: Ah, Yangyang, my chopsticks fell to the floor. 你 帮 我 再 拿 一双 吧 。

洋洋 : 知道 了 。

心涛 : 顺便 再 帮 我 盛 一碗 米饭 。 Xintao: By the way, help me serve another bowl of rice.

洋洋 : 知道 了 ! Yangyang : J'ai compris ! 知道 了 ! 你 还 真 不 客气 ! You are really welcome!

单词 :

尝尝 尝尝

手艺 手艺 職人技

夸奖 夸奖

厨房 厨房

菜 菜

端 端

客气 客气

筷子 筷子

掉 掉 落ちる

双 双

顺便 顺便

盛 盛

碗 碗