温故而知新
sich an die Vergangenheit zu erinnern, um die Zukunft zu verstehen
recall the past to understand the future
recordar el pasado para comprender el futuro
rappeler le passé pour comprendre l'avenir
ricordare il passato per capire il futuro
過去を振り返り未来を知る
het verleden herinneren om de toekomst te begrijpen
recordar o passado para compreender o futuro
minnas det förflutna för att förstå framtiden
geleceği anlamak için geçmişi hatırlamak
温故而知新
心涛 : 洋洋 , 你 在 干什么 呢 ?
洋洋 : 我 在 看 《 论语 》 呢 。
心涛 :《 论语 》?
我 记得 你 看 了 三遍 了 。
I remember you watched it three times.
洋洋 : 像 《 论语 》 这样 的 经典 , 每 看一遍 都 有 新 的 收获 。
Yang Yang: A classic like "The Analects" has a new harvest every time I read it.
楊洋:「TheAnalects」のような古典は、読むたびに新しい利益をもたらします。
心涛 : 这 就是 孔夫子 所说 的 " 温故而知新 " 吧 ?
Xintao:これは孔子が「過去を振り返って新しいことを学ぶ」と言ったことですよね?
洋洋 : 确实 如此 。
ヤンヤン:確かに。
心涛 : 洋洋 , 你 在 干什么 呢 ?
洋洋 : 我 在 看 《 论语 》 呢 。
心涛 :《 论语 》?
我 记得 你 看 了 三遍 了 。
洋洋 : 像 《 论语 》 这样 的 经典 , 每 看一遍 都 有 新 的 收获 。
心涛 : 这 就是 孔夫子 所说 的 " 温故而知新 " 吧 ?
洋洋 : 确实 如此 。
心涛 : 洋洋 , 你 在 干什么 呢 ?
洋洋 : 我 在 看 《 论语 》 呢 。
心涛 :《 论语 》?
我 记得 你 看 了 三遍 了 。
洋洋 : 像 《 论语 》 这样 的 经典 , 每 看一遍 都 有 新 的 收获 。
心涛 : 这 就是 孔夫子 所说 的 " 温故而知新 " 吧 ?
洋洋 : 确实 如此 。
词语 :
“ 论语 ”,“ 论语 ”
“ 经典 ”,“ 经典 ”
“ 收获 ”,“ 收获 ”
“ 孔夫子 ”,“ 孔夫子 ”
“ 温故而知新 ”,“ 温故而知新 ”