牛郎 织女
niú láng|zhī nǚ
Cowherd|Weaver Girl
le bouvier|la tisserande
Kuhhirte und Weberin (Figuren in der Volksgeschichte)
牛飼いと機織り女中(民話の登場人物)
牛郎织女
Le Bouvier et la Tisserande
Cowherd and Weaver Girl
很久很久 以前 ,有 一个 勤劳 善良 的 小伙子 ,因为 常常 放牛 ,人们 叫 他 牛郎 。
hěn jiǔ hěn jiǔ|yǐ qián|yǒu|yī gè|qín láo|shàn liáng|de|xiǎo huǒ zi|yīn wèi|cháng cháng|fàng niú|rén men|jiào|tā|niú láng
a long time ago|before|there is|one|hardworking|kind|attributive marker|young man|because|often|herd cattle|people|call|him|cowherd
il y a très longtemps|avant|il y avait|un|travailleur|gentil|particule possessive|jeune homme|parce que|souvent|gardait des vaches|les gens|l'appelaient|il|le Bouvier
Il y a très longtemps, il y avait un jeune homme travailleur et gentil, qui était souvent en train de garder des vaches, les gens l'appelaient le Bouvier.
A long, long time ago, there was a hardworking and kind young man who was often herding cattle, so people called him Cowherd.
牛郎 父母 早亡 ,他 和 哥哥 嫂子 住 在 一起 ,但 他 嫂嫂 怕 他 日后 要 争夺 家产 ,想方设法 将 他 赶出 家门 了 ,只 给 他 一头 老牛 ,从此 他 便 和 老牛 相依为命 。
niú láng|fù mǔ|zǎo wáng|tā|hé|gē ge|sǎo zi|zhù|zài|yī qǐ|dàn|tā|sǎo sao|pà|tā|rì hòu|yào|zhēng duó|jiā chǎn|xiǎng fāng shè fǎ|jiāng|tā|gǎn chū|jiā mén|le|zhǐ|gěi|tā|yī tóu|lǎo niú|cóng cǐ|tā|biàn|hé|lǎo niú|xiāng yī wéi mìng
cowherd|parents|died early|he|and|brother|sister-in-law|live|in|together|but|he|sister-in-law|afraid|he|in the future|want|to争夺|inheritance|tried every means|to|him|drive out|home|emphasis marker|only|give|him|one|old cow|from then on|he|then|and|old cow|depended on each other for survival
le jeune homme|parents|mort prématurément|il|et|frère aîné|belle-sœur|vivent ensemble|mais|il|belle-sœur|a peur|il|à l'avenir|va|contester|héritage|a trouvé des moyens|de|il|chasser|maison|marqueur d'action complétée|seulement|donner|il|une|vieille vache|depuis lors|il|alors|et|vieille vache|dépendaient l'un de l'autre||
Les parents du Bouvier étaient morts tôt, il vivait avec son frère et sa belle-sœur, mais sa belle-sœur avait peur qu'il ne conteste l'héritage plus tard, elle a donc tout fait pour le chasser de la maison, ne lui laissant qu'une vieille vache, depuis lors, il était devenu inséparable de cette vieille vache.
Cowherd's parents passed away early, and he lived with his brother and sister-in-law, but his sister-in-law was afraid that he would compete for the family inheritance in the future, so she tried every means to drive him out of the house, only giving him an old cow, and from then on he relied on the old cow for companionship.
一天 ,天上 的 仙女 下凡 游玩 ,牛郎 在 老牛 的 帮助 下 认识 了 其中 一位 仙女 ,两人 一见钟情 ,后来 仙女 就 偷偷 留 在 凡间 做 了 牛郎 的 妻子 。
yī tiān|tiān shàng|de|xiān nǚ|xià fán|yóu wán|niú láng|zài|lǎo niú|de|bāng zhù|xià|rèn shi|le|qí zhōng|yī wèi|xiān nǚ|liǎng rén|yī jiàn zhōng qíng|hòu lái|xiān nǚ|jiù|tōu tōu|liú|zài|fán jiān|zuò|le|niú láng|de|qī zi
one day|in the sky|attributive marker|fairy|descend to the mortal world|play|cowherd|at|old ox|attributive marker|help|down|meet|past tense marker|among them|one|fairy|the two people|love at first sight|later|fairy|then|secretly|stay|in|mortal world|become|past tense marker|cowherd|attributive marker|wife
un jour|ciel|particule possessive|fée|descendre|jouer|le jeune homme|à|vieux bœuf|particule possessive|aide|sous|rencontrer|particule passée|parmi|une|fée|deux personnes|amour à première vue|plus tard|fée|alors|en secret|rester|monde mortel|devenir|particule passée|le jeune homme|particule possessive|épouse|
Un jour, une fée est descendue du ciel pour se promener, avec l'aide de la vieille vache, le Bouvier a rencontré l'une des fées, ils sont tombés amoureux au premier regard, plus tard, la fée est restée secrètement sur terre pour devenir la femme du Bouvier.
One day, a fairy descended from the heavens to play, and with the help of the old cow, Cowherd met one of the fairies, and they fell in love at first sight. Later, the fairy secretly stayed in the mortal world and became Cowherd's wife.
因为 仙女 织布 手艺 很 好 ,人们 就 叫 她 织女 。
yīn wèi|xiān nǚ|zhī bù|shǒu yì|hěn|hǎo|rén men|jiù|jiào|tā|zhī nǚ
because|fairy|weaving|skill|very|good|people|then|call|her|Weaving Girl
parce que|fée|tissage|compétence|très|bonne|gens|alors|l'appellent|elle|tisseuse
Parce que la fée tisseuse est très douée, les gens l'appellent la tisseuse.
Because the fairy's weaving skills were very good, people called her the Weaver Girl.
婚后 他们 辛勤 劳动 ,日子 过得 幸福美满 ,还有 一双 可爱 的 儿女 。
hūn hòu|tā men|xīn qín|láo dòng|rì zi|guò de|xìng fú měi mǎn|hái yǒu|yī shuāng|kě ài|de|ér nǚ
after marriage|they|hard|work|days|live|happily|and also|a pair of|lovely|attributive marker|children
après le mariage|ils|dur|travail|jours|vivre|heureux et comblés|et|une paire|adorables|particule possessive|enfants
Après leur mariage, ils travaillent dur, vivent heureux et ont une paire d'enfants adorables.
After getting married, they worked hard, lived a happy and fulfilling life, and had a lovely pair of children.
有一天 ,牛郎 去 喂 老牛 的 时候 ,老牛 满眼 泪花 ,开口 说话 了 。
yǒu yī tiān|niú láng|qù|wèi|lǎo niú|de|shí hòu|lǎo niú|mǎn yǎn|lèi huā|kāi kǒu|shuō huà|le
one day|cowherd|to go|feed|old cow|attributive marker|time|old cow|full of tears|tears|opened its mouth|to speak|past tense marker
un jour|le jeune homme|aller|nourrir|vieille vache|particule possessive|moment|vieille vache|les yeux pleins de|larmes|ouvrir la bouche|parler|particule d'action complétée
Un jour, lorsque le bouvier est allé nourrir le vieux bœuf, le bœuf a eu les yeux pleins de larmes et a commencé à parler.
One day, when the Cowherd went to feed the old cow, the old cow had tears in its eyes and spoke.
它 告诉 牛郎 ,它 将 不久 于 人世 ,等 它 死 后 ,要 他们 将 它 的 皮 剥 下来 ,日后 可 披着 飞天 。
tā|gào sù|niú láng|tā|jiāng|bù jiǔ|yú|rén shì|děng|tā|sǐ|hòu|yào|tā men|jiāng|tā|de|pí|bō|xià lái|rì hòu|kě|pī zhe|fēi tiān
it|told|cowherd|it|will|soon|in|human world|wait|it|die|after|want|them|to|it|attributive marker|skin|peel|off|in the future|can|wear|fly to the sky
Il a dit au bouvier qu'il ne serait pas longtemps parmi les humains, et qu'après sa mort, ils devaient lui enlever la peau pour qu'il puisse voler.
It told the Cowherd that it would soon leave this world, and after it died, they should skin it so that it could be used to fly in the future.
等 老牛 死后 ,夫妻俩 忍痛 将 它 的 皮 剥 下来 ,将 它 埋葬 了 。
děng|lǎo niú|sǐ hòu|fū qī liǎ|rěn tòng|jiāng|tā|de|pí|bāo|xià lái|jiāng|tā|mái zàng|le
wait|old cow|after death|couple|with pain|will|it|attributive marker|skin|peel|off|will|it|bury|past tense marker
attendre|vieux bœuf|après la mort|couple|avec douleur|prendre|il|particule possessive|peau|enlever|descendre|prendre|il|enterrer|particule d'action complétée
Après la mort de la vieille vache, le couple, le cœur lourd, a arraché sa peau et l'a enterrée.
After the old cow died, the couple painfully skinned it and buried it.
满以为 他们 可以 平平淡淡 ,白头偕老 。
mǎn yǐ wéi|tā men|kě yǐ|píng píng dàn dàn|bái tóu xié lǎo
fully believed|they|can|plain and simple|grow old together
être convaincu que|ils|peuvent|simplement|vieillir ensemble
Ils pensaient pouvoir vivre paisiblement et vieillir ensemble.
They thought they could live a simple life and grow old together.
谁知 好景 不长 ,王母娘娘 知道 仙女 私自 下凡 后 勃然大怒 ,亲自 带人 把 织女 抓回 了 天庭 。
shéi zhī|hǎo jǐng|bù cháng|wáng mǔ niáng niang|zhī dào|xiān nǚ|sī zì|xià fán|hòu|bó rán dà nù|qīn zì|dài rén|bǎ|zhī nǚ|zhuā huí|le|tiān tíng
who knew|good times|do not last|Queen Mother|knew|fairy|privately|descend to the mortal world|after|became furious|personally|brought people|to|Weaving Maiden|captured back|past tense marker|heavenly court
qui aurait cru|bonne fortune|ne dure pas|Reine Mère de l'Ouest|savait|fée|sans autorisation|descendre sur terre|après|furieuse|personnellement|a amené des gens|marqueur d'objet|tisseuse|attraper|marqueur d'action complétée|palais céleste
Mais à leur grande surprise, la déesse Wangmu, apprenant que la fée était descendue sur terre sans autorisation, entra dans une colère noire et se rendit personnellement pour ramener la tisseuse au palais céleste.
Little did they know that the good times would not last; the Queen Mother of the West became furious after learning that the fairy had descended to the mortal realm without permission, and personally took people to capture the Weaver Girl back to the heavenly court.
牛郎 见 织女 被 带走 ,心急如焚 ,突然 想起 老牛 临终 的话 ,马上 找来 牛皮 披 在 身上 ,将 一儿 一女 放在 两个 箩筐 ,他们 一出 屋 就 飞 了 起来 。
niú láng|jiàn|zhī nǚ|bèi|dài zǒu|xīn jí rú fén|tū rán|xiǎng qǐ|lǎo niú|lín zhōng|de huà|mǎ shàng|zhǎo lái|niú pí|pī|zài|shēn shàng|jiāng|yī ér|yī nǚ|fàng zài|liǎng gè|luó kuāng|tā men|yī chū|wū|jiù|fēi|le|qǐ lái
cowherd|saw|weaver girl|was|taken away|anxious like fire|suddenly|remembered|old cow|at the end of its life|words|immediately|found|cowhide|drape|on|body|put|one son|one daughter|placed in|two|baskets|they|as soon as|house|then|flew|emphasis marker|up
le bouvier|voir|la tisserande|être|emporté|très inquiet|soudain|se rappeler|vieux bœuf|sur son lit de mort|paroles|immédiatement|chercher|cuir de vache|mettre|sur|corps|mettre|un fils|une fille|placer|deux|paniers|ils|dès qu'ils sont sortis|maison|alors|volé|marqueur d'action complétée|se lever
Voyant que la tisseuse était emmenée, le bouvier, désespéré, se souvint des paroles de la vieille vache sur son lit de mort, et il chercha immédiatement la peau de vache pour s'en revêtir, mettant son fils et sa fille dans deux paniers, et dès qu'ils sortirent de la maison, ils s'envolèrent.
When the Cowherd saw the Weaver Girl being taken away, he was anxious and suddenly remembered the old cow's last words, so he quickly found the cowhide to wear, placed his son and daughter in two baskets, and as soon as they left the house, they flew up.
眼看 和 织女 的 距离 越来越近 了 ,岂料 王母娘娘 拔下 头 簪 往 背后 一 划 ,一道 波涛汹涌 的 银河 出现 了 ,阻断 了 一家人 团圆 的 道路 ,夫妻 只能 遥遥 相望 。
yǎn kàn|hé|zhī nǚ|de|jù lí|yuè lái yuè jìn|le|qǐ liào|wáng mǔ niáng niang|bá xià|tóu|zān|wǎng|bèi hòu|yī|huá|yī dào|bō tāo xiōng yǒng|de|yín hé|chū xiàn|le|zǔ duàn|le|yī jiā rén|tuán yuán|de|dào lù|fū qī|zhǐ néng|yáo yáo|xiāng wàng
just about to|and|Weaver Girl|attributive marker|distance|closer and closer|emphasis marker|unexpectedly|Queen Mother|pulled out|head|hairpin|towards|behind|one|swipe|one|turbulent waves|attributive marker|Milky Way|appeared|past tense marker|blocked|past tense marker|family|reunion|attributive marker|path|couple|can only|far away|gaze at each other
à l'œil nu|et|tisserande|particule possessive|distance|de plus en plus proche|particule d'action complétée|pourtant|Reine Mère|tira|tête|épingle|vers|derrière|un|coup|une|houle tumultueuse|particule possessive|Voie lactée|apparu|particule d'action complétée|bloqué|particule d'action complétée|famille|réunion|particule possessive|chemin|couple|ne pouvait que|se regarder de loin|
Alors que la distance entre Yan Kan et Zhi Nu se réduisait de plus en plus, la Reine Mère, à sa grande surprise, tira une épingle de cheveux et, d'un geste, fit apparaître une voie lactée tumultueuse, bloquant ainsi le chemin de réunion de la famille, et le couple ne pouvait que se regarder de loin.
As the distance between the Cowherd and the Weaver Girl grew closer, unexpectedly, the Queen Mother pulled out a hairpin and swiped it behind her, creating a turbulent Milky Way that blocked the family's path to reunion, leaving the couple to gaze at each other from afar.
后来 王母 被 他们 的 忠贞 的 爱情 感动 了 ,允许 喜鹊 每年 七月 初七 为 他们 搭起 鹊桥 ,让 牛郎 和 织女 一家人 团聚 。
hòu lái|wáng mǔ|bèi|tā men|de|zhōng zhēn|de|ài qíng|gǎn dòng|le|yǔn xǔ|xǐ què|měi nián|qī yuè|chū qī|wèi|tā men|dā qǐ|què qiáo|ràng|niú láng|hé|zhī nǚ|yī jiā rén|tuán jù
later|Queen Mother|by|them|attributive marker|loyal|attributive marker|love|moved|past tense marker|allowed|magpie|every year|July|seventh day|for|them|build|magpie bridge|let|Cowherd|and|Weaver Girl|family|reunite
plus tard|mère du roi|par|ils|particule possessive|fidèle|particule possessive|amour|touché|particule d'action complétée|a permis|pie|chaque année|juillet|sept|pour|ils|construire|pont de pies|laisser|le bouvier|et|la tisserande|famille|se réunir
Plus tard, la Reine Mère fut touchée par leur amour fidèle et permit aux pies de construire chaque année, le septième jour du septième mois, un pont de pies pour réunir Niulang et Zhinü.
Later, the Queen Mother was moved by their steadfast love and allowed the magpies to build a bridge for them every year on the seventh day of the seventh month, so that the Cowherd and the Weaver Girl could reunite with their family.
词语 :
cíyǔ
Mots :
Words:
①想方设法 :想 了 各种 方法
xiǎng fāng shè fǎ|xiǎng|le|gè zhǒng|fāng fǎ
try every possible means|think|past tense marker|various|methods
trouver des moyens|penser|particule de passé|toutes sortes de|méthodes
① Trouver des moyens : Avoir pensé à diverses méthodes.
① To think of ways: to think of various methods.
近义词 :千方百计
jìn yì cí|qiān fāng bǎi jì
synonym|by all means
Synonymes : mille et une manières
Synonym: by all means
反义词 :无计可施
fǎn yì cí|wú jì kě shī
antonym|at a loss for a solution
antonyme|sans solution
Antonymes : sans recours
Antonym: at a loss
例句 1: 他 想方设法 拿到 证据 证明 了 自己 的 清白 。
lìjù|tā|xiǎngfāngshèfǎ|ná dào|zhèngjù|zhèngmíng|le|zìjǐ|de|qīngbái
Exemple 1 : Il a tout essayé pour obtenir des preuves de son innocence.
Example sentence 1: He tried every means to obtain evidence to prove his innocence.
例句 2: 公司 想方设法 为 新 上市 的 产品 打广告 , 提高 知名度 。
lìjù|gōngsī|xiǎngfāngshèfǎ|wéi|xīn|shàngshì|de|chǎnpǐn|dá guǎng gào|tígāo|zhīmíngdù
Exemple 2 : L'entreprise a tout mis en œuvre pour faire de la publicité pour son nouveau produit et augmenter sa notoriété.
Example sentence 2: The company tried every means to advertise the newly launched product and increase its visibility.
请 听课 文中 的 句子 :牛郎 父母 早亡 ,他 和 哥哥 嫂子 住 在 一起 ,但 他 嫂子 怕 他 日后 要 争夺 家产 ,想方设法 将 他 赶出 家门 了 。
qǐng|tīng kè|wén zhōng|de|jù zi|niú láng|fù mǔ|zǎo wáng|tā|hé|gē ge|sǎo zi|zhù|zài|yī qǐ|dàn|tā|sǎo zi|pà|tā|rì hòu|yào|zhēng duó|jiā chǎn|xiǎng fāng shè fǎ|jiāng|tā|gǎn chū|jiā mén|le
please|attend class|in the text|attributive marker|sentence|cowherd|parents|died early|he|and|brother|sister-in-law|live|in|together|but|he|sister-in-law|afraid|he|in the future|want|to compete for|inheritance|tried every means|to|him|force out|home|emphasis marker
s'il vous plaît|écouter le cours|dans le texte|particule possessive|phrase|le jeune homme|parents|mort prématurément|il|et|frère aîné|belle-sœur|vivent ensemble|mais|il|belle-sœur|a peur|il|à l'avenir|va|contester|héritage|a trouvé des moyens|pour|il|chasser|porte de la maison|particule d'action complétée||
Veuillez écouter la phrase dans le texte : Les parents de Niu Lang sont morts jeunes, il vit avec son frère et sa belle-sœur, mais sa belle-sœur craint qu'il ne se batte pour l'héritage à l'avenir et cherche tous les moyens de le chasser de la maison.
Please listen to the sentence in the text: The Cowherd's parents died early, and he lived with his brother and sister-in-law, but his sister-in-law was afraid that he would compete for the family property in the future, so she tried every means to drive him out of the house.
②相依为命 :互相 依靠 着 过日子 。
xiāng yī wéi mìng|hù xiāng|yī kào|zhe|guò rì zi
rely on each other for survival|mutually|depend on|ongoing action marker|live life
dépendre l'un de l'autre pour vivre|mutuellement|s'appuyer|particule d'action continue|vivre
② Compagnons de misère : s'appuyer mutuellement pour vivre.
② Rely on each other for survival: Living together by depending on each other.
泛指 互相 依靠 ,谁 也 离不开 谁
fàn zhǐ|hù xiāng|yī kào|shéi|yě|lí bù kāi|shéi
general term|each other|rely on|who|also|cannot be without|who
général|mutuellement|dépendre|qui|aussi|ne peut se passer de|qui
Se réfère généralement à une dépendance mutuelle, personne ne peut se passer de l'autre.
Generally refers to mutual dependence, where no one can live without the other.
近义词 :患难 与 共
jìn yì cí|huàn nàn|yǔ|gòng
synonym|adversity|and|share
synonyme|||
Synonyme : partager les épreuves.
Synonym: Sharing hardships and joys.
反义词 :分道扬镳
fǎn yì cí|fēn dào yáng biāo
antonym|go separate ways
antonyme|
Antonym : Se séparer
Antonym: part ways
例句 1: 我 从小 生活 在 单亲家庭 的 环境 下 生活 , 只能 和 母亲 相依为命 。
lìjù|wǒ|cóngxiǎo|shēnghuó|zài|dānqīnjiātíng|de|huánjìng|xià|shēnghuó|zhǐnéng|hé|mǔqīn|xiāngyīwéimìng
Exemple 1 : J'ai grandi dans un environnement de famille monoparentale, ne pouvant compter que sur ma mère.
Example sentence 1: I grew up in a single-parent family environment, relying only on my mother.
例句 2:父母 离开 家乡 外出 打工 ,兄弟 两 在家 相依为命 。
lì jù|fù mǔ|lí kāi|jiā xiāng|wài chū|dǎ gōng|xiōng dì|liǎng|zài jiā|xiāng yī wéi mìng
example sentence|parents|leave|hometown|go out|work|brothers|two|at home|depend on each other for survival
Exemple 2 : Les parents sont partis travailler loin de chez eux, les deux frères se soutiennent l'un l'autre à la maison.
Example sentence 2: The parents left their hometown to work, and the two brothers relied on each other at home.
请 听课 文中 的 句子 :牛郎 父母 早亡 ,他 和 哥哥 嫂子 住 在 一起 ,但 他 嫂子 怕 他 日后 要 争夺 家产 ,想方设法 将 他 赶出 家门 了 ,只 给 他 一头 老牛 ,从此 他 便 和 老牛 相依为命 。
qǐng|tīng kè|wén zhōng|de|jù zi|niú láng|fù mǔ|zǎo wáng|tā|hé|gē ge|sǎo zi|zhù|zài|yī qǐ|dàn|tā|sǎo zi|pà|tā|rì hòu|yào|zhēng duó|jiā chǎn|xiǎng fāng shè fǎ|jiāng|tā|gǎn chū|jiā mén|le|zhǐ|gěi|tā|yī tóu|lǎo niú|cóng cǐ|tā|biàn|hé|lǎo niú|xiāng yī wéi mìng
please|listen to class|in the text|attributive marker|sentence|cowherd|parents|died early|he|and|brother|sister-in-law|live|in|together|but|he|sister-in-law|afraid|he|in the future|want|to compete for|inheritance|tried every means|to|him|drive out|home|past tense marker|only|give|him|one|old cow|from then on|he|then|and|old cow|depended on each other for survival
s'il vous plaît|écouter le cours|dans le texte|particule possessive|phrase|le jeune homme|parents|mort prématurément|il|et|frère aîné|belle-sœur|vivent ensemble|mais|il|belle-sœur|a peur|il|à l'avenir|va|contester|héritage|a trouvé des moyens|pour|il|chasser|porte de la maison|particule d'action complétée|seulement|donner|il|une|vieille vache|depuis lors|il|alors|et|vieille vache|dépendaient l'un de l'autre||
Veuillez écouter la phrase dans le texte : Les parents de Niulang sont morts jeunes, il vit avec son frère et sa belle-sœur, mais sa belle-sœur craint qu'il ne veuille revendiquer l'héritage plus tard, elle essaie de le chasser de la maison, ne lui laissant qu'une vieille vache, depuis lors, il ne fait plus qu'un avec la vieille vache.
Please listen to the sentence in the text: The Cowherd's parents died early, and he lived with his brother and sister-in-law, but his sister-in-law was afraid he would compete for the family property in the future, so she tried every means to drive him out of the house, only giving him an old cow, and from then on he relied on the old cow.
③勃然 大怒 :突然 变脸 大发脾气
bó rán|dà nù|tū rán|biàn liǎn|dà fā pí qì
suddenly|furious|suddenly|change face|get very angry
soudainement en colère|soudain|changer de visage|se mettre en colère|
③ Se mettre en colère : changer soudainement d'humeur et se fâcher.
③ Furious: suddenly changing face and losing temper
近义词 :暴跳如雷
jìn yì cí|bào tiào rú léi
synonym|rage like thunder
Synonymes : être furieux.
Synonym: enraged
反义词 :心平气和
fǎn yì cí|xīn píng qì hé
antonym|calm and composed
Antonymes : être calme.
Antonym: calm and composed
例句 1: 老板 看到 他 对 顾客 无理 的 态度 勃然大怒 。
lìjù|lǎobǎn|kān dào|tā|duì|gùkè|wúlǐ|de|tàidu|bó rán dà nù
Exemple 1 : Le patron s'est mis en colère en voyant son attitude impolie envers le client.
Example sentence 1: The boss was furious when he saw his unreasonable attitude towards the customer.
例句 2:当 女儿 违背 他 的 意愿 结婚 时 ,他 勃然大怒 。
lì jù|dāng|nǚ ér|wéi bèi|tā|de|yì yuàn|jié hūn|shí|tā|bó rán dà nù
example sentence|when|daughter|violate|his|attributive marker|wishes|get married|time|he|flew into a rage
|lorsque|fille||||||||
Exemple 2 : Quand sa fille se marie contre sa volonté, il se met en colère.
Example sentence 2: When his daughter married against his wishes, he became furious.
请 听课 文中 的 句子 :谁知 好景 不长 ,王母娘娘 知道 仙女 私自 下凡 后 勃然大怒 ,亲自 带人 把 织女 抓回 了 天庭 。
qǐng|tīng kè|wén zhōng|de|jù zi|shéi zhī|hǎo jǐng|bù cháng|wáng mǔ niáng niang|zhī dào|xiān nǚ|sī zì|xià fán|hòu|bó rán dà nù|qīn zì|dài rén|bǎ|zhī nǚ|zhuā huí|le|tiān tíng
please|attend class|in the text|attributive marker|sentence|who would have thought|good times|do not last long|Queen Mother|knew|fairy|privately|descend to the mortal world|after|became furious|personally|brought people|to|Weaving Maiden|captured back|past tense marker|heavenly court
s'il vous plaît|écouter le cours|dans le texte|particule possessive|phrase|qui aurait cru|les bonnes choses ne durent pas|la Reine Mère de l'Ouest|savait|la fée|sans autorisation|descendre sur terre|après|furieuse|personnellement|a amené des gens|particule|la tisserande|attraper|marqueur d'action complétée|palais céleste|
Écoutez la phrase dans le texte : Qui aurait cru que le bon temps ne durerait pas, la Reine Mère a su que la fée était descendue sur terre sans autorisation et s'est mise en colère, elle a personnellement amené des gens pour ramener la tisseuse au palais céleste.
Please listen to the sentence in the text: Little did they know that the good times would not last long. The Queen Mother of the West became furious after learning that the fairy had descended to the mortal realm without permission, and personally took people to bring the Weaving Maiden back to the Heavenly Court.
④好景 不长 :美好 的 光景 不能 永远 存在
hǎo jǐng|bù cháng|měi hǎo|de|guāng jǐng|bù néng|yǒng yuǎn|cún zài
good times|not last long|beautiful|attributive marker|scenery|cannot|forever|exist
belle période ne dure pas longtemps|belle|particule possessive|période|ne peut pas|toujours|exister|
④ Le bon temps ne dure pas : Les beaux moments ne peuvent pas exister éternellement.
④ Good times do not last long: Beautiful moments cannot last forever.
近义词 :好事 多磨
jìn yì cí|hǎo shì|duō mó
synonym|good things|many trials
Synonyme : Les bonnes choses prennent du temps.
Synonym: Good things take time.
反义词 :时来运转
fǎn yì cí|shí lái yùn zhuǎn
antonym|fortune turns
antonyme|le moment opportun
Antonyme : La chance tourne.
Antonym: Turn of fortune
例句 1:公司 业绩 近来 有 上升 趋势 ,可是 好景 不长 ,很快 又 出现 了 下降 的 趋势 。
lì jù|gōng sī|yè jì|jìn lái|yǒu|shàng shēng|qū shì|kě shì|hǎo jǐng|bù cháng|hěn kuài|yòu|chū xiàn|le|xià jiàng|de|qū shì
example sentence|company|performance|recently|have|rising|trend|but|good times|not long|soon|again|appear|past tense marker|falling|attributive marker|trend
Exemple 1 : Les performances de l'entreprise ont récemment montré une tendance à la hausse, mais la bonne fortune n'a pas duré, et une tendance à la baisse est rapidement réapparue.
Example sentence 1: The company's performance has recently shown an upward trend, but the good times didn't last long, and soon a downward trend appeared again.
例句 2: 本 以为 他 是 浪子回头 , 要 好好 过 过日子 。
lìjù|běn|yǐwéi|tā|shì|làngzǐhuítóu|yào|hǎohǎo|guò|guòrìzi
Exemple 2 : Je pensais qu'il était un homme changé, prêt à mener une vie sérieuse.
Example sentence 2: I thought he had turned over a new leaf and would start living a good life.
可 谁知 好景 不长 ,他 很快 又 变成 原来 的 样子 ,嗜赌 成性 。
kě|shéi zhī|hǎo jǐng|bù cháng|tā|hěn kuài|yòu|biàn chéng|yuán lái|de|yàng zi|shì dǔ|chéng xìng
but|who would have known|good times|do not last long|he|soon|again|became|original|attributive marker|state|gambling addiction|ingrained habit
mais|qui aurait cru|bonne situation|ne dure pas|il|très vite|encore|redevenir|original|particule possessive|état|accro au jeu|par nature
Mais qui aurait cru que la bonne fortune n'allait pas durer, il est rapidement redevenu ce qu'il était, un joueur invétéré.
But who would have thought that the good times wouldn't last, and he quickly returned to his old ways, becoming addicted to gambling.
请 听课 文中 的 句子 :谁知 好景 不长 ,王母娘娘 知道 仙女 私自 下凡 后 勃然大怒 ,亲自 带人 把 织女 抓回 了 天庭 。
qǐng|tīng kè|wén zhōng|de|jù zi|shéi zhī|hǎo jǐng|bù cháng|wáng mǔ niáng niang|zhī dào|xiān nǚ|sī zì|xià fán|hòu|bó rán dà nù|qīn zì|dài rén|bǎ|zhī nǚ|zhuā huí|le|tiān tíng
please|listen to class|in the text|attributive marker|sentence|who knew|good times|do not last long|Queen Mother|knew|fairy|privately|descend to the mortal world|after|became furious|personally|brought people|to|Weaving Maiden|captured back|past tense marker|heavenly court
s'il vous plaît|écouter le cours|dans le texte|particule possessive|phrase|qui aurait cru|les bonnes choses ne durent pas|la Reine Mère de l'Ouest|savait|la fée|sans autorisation|descendre sur terre|après|furieuse|personnellement|a amené des gens|particule|la tisserande|attraper et ramener|particule d'action complétée|palais céleste|
Veuillez écouter la phrase dans le texte : Qui sait que les bonnes choses ne durent pas, la Reine Mère a su que la fée était descendue sur terre sans autorisation et s'est mise en colère, elle a personnellement amené des gens pour ramener la tisseuse au palais céleste.
Please listen to the sentence in the text: Who knew that the good times would not last long, the Queen Mother of the West became furious after knowing that the fairy had descended to the mortal world without permission, and personally led people to capture the Weaver Girl back to the Heavenly Palace.
⑤ 心急如焚 : 心里 急得象 着 了 火 一样 。
xīn jí rú fén|xīnli|jí de xiàng|zhāo|le|huǒ|yīyàng
⑤ Être impatient comme le feu : Être aussi pressé que si on était en feu.
⑤ Anxious as if on fire: Feeling as anxious as if one is on fire.
形容 非常 着急
xíng róng|fēi cháng|zhuó jí
describe|very|anxious
décrire|très|inquiet
Décrit une grande inquiétude.
Describes being extremely anxious.
近义词 :火烧眉毛
jìn yì cí|huǒ shāo méi máo
synonym|urgent situation
Synonyme : Être dans l'urgence.
Synonyms: Urgent as a fire burning at one's eyebrows.
反义词 :不慌不忙
fǎn yì cí|bù huāng bù máng
antonym|unhurried
Antonyme : ne pas être pressé
Antonym: calm and unhurried
例句 1: 孩子 晚 了 两个 小时 回家 , 手机 又 打 不通 , 父母 心急如焚 。
lìjù|háizi|wǎn|le|liǎng gè|xiǎoshí|huíjiā|shǒujī|yòu|dá|bùtōng|fùmǔ|xīn jí rú fén
Exemple 1 : L'enfant est rentré à la maison avec deux heures de retard, et son téléphone ne passe pas, les parents sont très inquiets.
Example sentence 1: The child came home two hours late, and the phone couldn't get through, making the parents anxious.
例句 2: 火车 马上 就要 开 了 , 可 我 还 没 到 车站 , 真是 心急如焚 。
lìjù|huǒchē|mǎshàng|jiùyào|kāi|le|kě|wǒ|hái|méi|dào|chēzhàn|zhēnshi|xīn jí rú fén
Exemple 2 : Le train va bientôt partir, mais je ne suis pas encore arrivé à la gare, je suis vraiment très inquiet.
Example sentence 2: The train is about to depart, but I haven't arrived at the station yet, I'm really anxious.
请 听课 文中 的 句子 :牛郎 见 织女 被 带走 ,心急如焚 ,突然 想起 老牛 临终 的话 ,马上 找来 牛皮 披 在 身上 ,将 一儿一女 放在 两个 箩筐 ,他们 一出 屋 就 飞 了 起来 。
qǐng|tīng kè|wén zhōng|de|jù zi|niú láng|jiàn|zhī nǚ|bèi|dài zǒu|xīn jí rú fén|tū rán|xiǎng qǐ|lǎo niú|lín zhōng|de huà|mǎ shàng|zhǎo lái|niú pí|pī|zài|shēn shàng|jiāng|yī ér yī nǚ|fàng zài|liǎng gè|luó kuāng|tā men|yī chū|wū|jiù|fēi|le|qǐ lái
please|attend class|in the text|attributive marker|sentence|cowherd|saw|weaver girl|by|taken away|anxious like fire|suddenly|remembered|old cow|at the end of life|words|immediately|found|cowhide|drape|on|body|put|one son and one daughter|placed in|two|baskets|they|as soon as they left|house|then|flew|past tense marker|up
s'il vous plaît|écouter le cours|dans le texte|particule possessive|phrase|le bouvier|voir|la tisserande|être|emporté|anxieux comme du feu|soudain|se rappeler|vieux bœuf|sur son lit de mort|paroles|immédiatement|chercher|cuir de vache|draper|sur|corps|mettre|un fils et une fille|placer|deux|paniers|ils|dès qu'ils sont sortis|maison|alors|volé|marqueur d'action complétée|se mettre à voler
Veuillez écouter la phrase dans le texte : Le bouvier a vu la tisserande se faire emporter, il était très inquiet, et il se souvint soudain des paroles de son vieux bœuf avant sa mort, il chercha immédiatement une peau de bœuf à mettre sur lui, et mit son fils et sa fille dans deux paniers, dès qu'ils sortirent de la maison, ils s'envolèrent.
Please listen to the sentence in the text: When the cowherd saw the weaver girl being taken away, he was anxious and suddenly remembered the old cow's last words, quickly found a cowhide to wrap around himself, and placed his son and daughter in two baskets; as soon as they left the house, they flew away.
⑥波涛 汹涌 :水势 腾涌 的 样子 。
bō tāo|xiōng yǒng|shuǐ shì|téng yǒng|de|yàng zi
waves|surging|water force|surge|attributive marker|appearance
vagues déchaînées|courant d'eau|bouillonnant|particule possessive|apparence|
⑥ Vagues déferlantes : L'apparence de l'eau qui monte et déferle.
⑥ Surging waves: The appearance of water surging.
形容 波浪 又 大 又 急
xíng róng|bō làng|yòu|dà|yòu|jí
describe|waves|both|big|and|urgent
décrire|vagues|à la fois|grandes|et|rapides
Décrit des vagues à la fois grandes et rapides.
Describes waves that are both large and urgent.
近义词 :波涛 滚滚
jìn yì cí|bō tāo|gǔn gǔn
synonym|waves|rolling
Synonymes : Vagues tumultueuses.
Synonym: Rolling waves.
反义词 :风平浪静
fǎn yì cí|fēng píng làng jìng
antonym|calm and peaceful
Antonymes : Calme plat.
Antonym: Calm and peaceful.
例句 1: 每年 八月 十五 , 人们 到 浙江 海宁 观看 的 就是 钱塘江 那 波涛汹涌 的 潮水 。
lìjù|měinián|bāyuè|shíwǔ|rénmen|dào|zhèjiāng|hǎiníng|guānkàn|de|jiùshì|qiántángjiāng|nà|bōtāoxiōngyǒng|de|cháoshuǐ
Exemple 1 : Chaque année, le 15 août, les gens se rendent à Haining, dans la province du Zhejiang, pour admirer les vagues tumultueuses du fleuve Qiantang.
Example sentence 1: Every year on August 15th, people go to Haining, Zhejiang to watch the turbulent tides of the Qiantang River.
例句 2: 台风 突然 来袭 , 海面 上 波涛汹涌 , 很多 船只 都 淹没 了 。
lìjù|táifēng|tūrán|láixí|hǎimiàn|shàng|bōtāoxiōngyǒng|hěn duō|chuánzhī|dōu|yānmò|le
Exemple 2 : Un typhon a soudainement frappé, la mer était agitée, et de nombreux bateaux ont été submergés.
Example sentence 2: A typhoon suddenly struck, the sea was turbulent, and many boats were submerged.
请 听课 文中 的 句子 :眼看 和 织女 的 距离 越来越 近 了 ,岂料 王母娘娘 拔下 头 簪 往 背后 一 划 ,一道 波涛汹涌 的 银河 出现 了 ,阻断 了 一家人 团圆 的 道路 ,夫妻 只能 遥遥相望 。
qǐng|tīng kè|wén zhōng|de|jù zi|yǎn kàn|hé|zhī nǚ|de|jù lí|yuè lái yuè|jìn|le|qǐ liào|wáng mǔ niáng niang|bá xià|tóu|zān|wǎng|bèi hòu|yī|huá|yī dào|bō tāo xiōng yǒng|de|yín hé|chū xiàn|le|zǔ duàn|le|yī jiā rén|tuán yuán|de|dào lù|fū qī|zhǐ néng|yáo yáo xiāng wàng
please|listen to the class|in the text|attributive marker|sentence|just as|and|Weaver Girl|attributive marker|distance|more and more|close|emphasis marker|unexpectedly|Queen Mother|pulled off|head|hairpin|towards|behind|one|swipe|one|turbulent waves|attributive marker|Milky Way|appeared|past tense marker|blocked|past tense marker|family|reunion|attributive marker|path|couple|can only|gaze at each other from afar
s'il vous plaît|écouter le cours|dans le texte|particule possessive|phrase|à l'œil|et|tisserande|particule possessive|distance|de plus en plus proche|particule d'action complétée|pourtant|Reine Mère|tira|tête|épingle|vers|derrière|un|coup|une|vagues tumultueuses|particule possessive|Voie lactée|apparu|particule d'action complétée|bloqué|particule d'action complétée|famille|réunion|particule possessive|chemin|mari et femme|ne pouvaient que|se regarder de loin|
Écoutez la phrase dans le texte : Alors que la distance entre elle et le tisserand se réduisait de plus en plus, la Reine Mère a tiré une épingle de cheveux et a fait un geste derrière elle, créant une Voie lactée tumultueuse qui a bloqué le chemin de réunion de la famille, et le couple ne pouvait que se regarder de loin.
Please listen to the sentence in the text: As the distance between her and the Weaving Girl grew closer, unexpectedly, the Queen Mother pulled out a hairpin and swiped it behind her, creating a turbulent Milky Way that blocked the family's path to reunion, and the couple could only gaze at each other from afar.
下面 让 我们 再 听 一遍 课文 :
xià miàn|ràng|wǒ men|zài|tīng|yī biàn|kè wén
below|let|us|again|listen|one time|text
en dessous|laissez|nous|encore|écouter|une fois|texte
Écoutons à nouveau le texte :
Now let's listen to the text one more time:
很久很久 以前 ,有 一个 勤劳 善良 的 小伙子 ,因为 常常 放牛 ,人们 叫 他 牛郎 。
hěn jiǔ hěn jiǔ|yǐ qián|yǒu|yī gè|qín láo|shàn liáng|de|xiǎo huǒ zi|yīn wèi|cháng cháng|fàng niú|rén men|jiào|tā|niú láng
a long time ago|before|there is|one|hardworking|kind|attributive marker|young man|because|often|herd cattle|people|call|him|cowherd
il y a très longtemps|avant|il y avait|un|travailleur|gentil|particule possessive|jeune homme|parce que|souvent|gardait des vaches|les gens|l'appelaient|il|le Bouvier
Il y a très longtemps, il y avait un jeune homme travailleur et gentil, qui, en raison de son habitude de garder les vaches, était appelé le Gardien de Vaches.
A long, long time ago, there was a hardworking and kind young man who often herded cattle, and people called him the Cowherd.
牛郎 父母 早亡 ,他 和 哥哥 嫂子 住 在 一起 ,但 他 嫂子 怕 他 日后 要 争夺 家产 ,想方设法 将 他 赶出 家门 了 ,只 给 他 一头 老牛 ,从此 他 便 和 老牛 相依为命 。
niú láng|fù mǔ|zǎo wáng|tā|hé|gē ge|sǎo zi|zhù|zài|yī qǐ|dàn|tā|sǎo zi|pà|tā|rì hòu|yào|zhēng duó|jiā chǎn|xiǎng fāng shè fǎ|jiāng|tā|gǎn chū|jiā mén|le|zhǐ|gěi|tā|yī tóu|lǎo niú|cóng cǐ|tā|biàn|hé|lǎo niú|xiāng yī wéi mìng
cowherd|parents|died early|he|and|brother|sister-in-law|live|in|together|but|he|sister-in-law|afraid|he|in the future|want|to compete for|inheritance|tried every means|to|him|force out|home|emphasis marker|only|give|him|one|old cow|from then on|he|then|and|old cow|depended on each other for survival
le jeune homme|parents|mort prématurément|il|et|frère aîné|belle-sœur|vivent ensemble|mais|il|belle-sœur|a peur|il|à l'avenir|va|contester|héritage|a essayé par tous les moyens|de|il|chasser|porte de la maison|marqueur d'action complétée|seulement|donné|il|une|vieille vache|depuis lors|il|alors|et|vieille vache|dépendaient l'un de l'autre||
Les parents du Gardien de Vaches étaient morts tôt, et il vivait avec son frère et sa belle-sœur, mais sa belle-sœur craignait qu'il ne conteste l'héritage plus tard, et elle a tout fait pour le chasser de la maison, ne lui laissant qu'une vieille vache, avec laquelle il a alors vécu.
The Cowherd's parents passed away early, and he lived with his brother and sister-in-law, but his sister-in-law was afraid that he would compete for the family inheritance in the future, so she tried every means to drive him out of the house, only giving him an old cow, and from then on, he relied on the old cow for companionship.
一天 ,天上 的 仙女 下凡 游玩 ,牛郎 在 老牛 的 帮助 下 认识 了 其中 一位 仙女 ,两人 一见钟情 ,后来 仙女 就 偷偷 留 在 凡间 做 了 牛郎 的 妻子 。
yī tiān|tiān shàng|de|xiān nǚ|xià fán|yóu wán|niú láng|zài|lǎo niú|de|bāng zhù|xià|rèn shi|le|qí zhōng|yī wèi|xiān nǚ|liǎng rén|yī jiàn zhōng qíng|hòu lái|xiān nǚ|jiù|tōu tōu|liú|zài|fán jiān|zuò|le|niú láng|de|qī zi
one day|in the sky|attributive marker|fairy|descend to the mortal world|play|cowherd|at|old ox|attributive marker|help|down|meet|past tense marker|among them|one|fairy|the two people|love at first sight|later|fairy|then|secretly|stay|in|mortal world|become|past tense marker|cowherd|attributive marker|wife
un jour|ciel|particule possessive|fée|descendre|jouer|le jeune homme|à|vieux bœuf|particule possessive|aide|sous|rencontrer|particule passée|parmi|une|fée|deux personnes|amour à première vue|plus tard|fée|alors|en cachette|rester|monde mortel|devenir|particule passée|le jeune homme|possessif|épouse|
Un jour, une fée est descendue du ciel pour se promener, et avec l'aide de la vieille vache, le Gardien de Vaches a rencontré l'une des fées, et ils sont tombés amoureux au premier regard. Plus tard, la fée est restée secrètement sur terre pour devenir la femme du Gardien de Vaches.
One day, a fairy descended from the heavens to play, and with the help of the old cow, the Cowherd met one of the fairies, and they fell in love at first sight. Later, the fairy secretly stayed in the mortal world and became the Cowherd's wife.
因为 仙女 织布 手艺 很 好 ,人们 就 叫 她 织女 。
yīn wèi|xiān nǚ|zhī bù|shǒu yì|hěn|hǎo|rén men|jiù|jiào|tā|zhī nǚ
because|fairy|weaving|skill|very|good|people|then|call|her|Weaving Girl
parce que|fée|tissage|compétence|très|bonne|gens|alors|l'appellent|elle|tisseuse
Comme la fée était très douée pour le tissage, les gens l'appelaient la Tisseuse.
Because the fairy was very skilled at weaving, people called her the Weaving Maiden.
婚后 他们 辛勤 劳动 ,日子 过得 幸福美满 ,还有 一双 可爱 的 儿女 。
hūn hòu|tā men|xīn qín|láo dòng|rì zi|guò de|xìng fú měi mǎn|hái yǒu|yī shuāng|kě ài|de|ér nǚ
after marriage|they|diligently|work|life|live|happily|and also|a pair of|lovely|attributive marker|children
après le mariage|ils|dur|travail|jours|passent|heureux et comblés|et|une paire|adorables|particule possessive|enfants
Après le mariage, ils ont travaillé dur, leur vie était heureuse et épanouie, et ils avaient une paire d'enfants adorables.
After marriage, they worked hard, lived a happy and fulfilling life, and had a lovely pair of children.
有一天 ,牛郎 去 喂 老牛 的时候 ,老牛 满眼 泪花 ,开口 说话 了 。
yǒu yī tiān|niú láng|qù|wèi|lǎo niú|de shí hòu|lǎo niú|mǎn yǎn|lèi huā|kāi kǒu|shuō huà|le
one day|cowherd|to go|feed|old cow|when|old cow|full of tears|tears|opened its mouth|spoke|past tense marker
un jour|le jeune homme|aller|nourrir|vieille vache|quand|vieille vache|les yeux pleins de|larmes|ouvrir la bouche|parler|particule d'action complétée
Un jour, lorsque le bouvier est allé nourrir le vieux bœuf, le vieux bœuf avait les yeux pleins de larmes et a commencé à parler.
One day, when the cowherd went to feed the old cow, the old cow had tears in its eyes and spoke.
它 告诉 牛郎 ,它 将 不久 于 人世 ,等 它 死 后 ,要 他们 将 它 的 皮 剥 下来 ,日后 可 披着 飞天 。
tā|gào sù|niú láng|tā|jiāng|bù jiǔ|yú|rén shì|děng|tā|sǐ|hòu|yào|tā men|jiāng|tā|de|pí|bō|xià lái|rì hòu|kě|pī zhe|fēi tiān
it|told|cowherd|it|will|soon|in|human world|wait|it|die|after|want|them|to|it|attributive marker|skin|peel|off|in the future|can|wear|fly in the sky
Il a dit au bouvier qu'il ne serait pas longtemps parmi les humains, et qu'après sa mort, ils devaient lui enlever la peau pour qu'il puisse voler.
It told the cowherd that it would soon leave this world, and after it died, they should skin it so that it could be worn to fly.
等 老牛 死后 ,夫妻 两 忍痛 将 它 皮 剥 下来 ,将 它 埋葬 了 。
děng|lǎo niú|sǐ hòu|fū qī|liǎng|rěn tòng|jiāng|tā|pí|bō|xià lái|jiāng|tā|mái zàng|le
wait|old cow|after death|couple|two|endure the pain|will|it|skin|peel|off|will|it|bury|past tense marker
attendre|vieux bœuf|après sa mort|couple|deux|avec douleur|va|il|peau|enlever|descendre|va|il|enterrer|marqueur d'action complétée
Après la mort du vieux bœuf, le couple a enduré la douleur de lui enlever la peau et l'a enterré.
After the old cow died, the couple endured the pain and skinned it, then buried it.
满以为 他们 可以 平平淡淡 ,白头偕老 。
mǎn yǐ wéi|tā men|kě yǐ|píng píng dàn dàn|bái tóu xié lǎo
fully believed|they|can|plain and simple|grow old together
être convaincu que|ils|peuvent|simplement|vieillir ensemble
Ils pensaient pouvoir vivre paisiblement et vieillir ensemble.
They thought they could live a simple life and grow old together.
谁知 好景 不长 ,王母娘娘 知道 仙女 私自 下凡 后 勃然大怒 ,亲自 带人 把 织女 抓回 了 天庭 。
shéi zhī|hǎo jǐng|bù cháng|wáng mǔ niáng niang|zhī dào|xiān nǚ|sī zì|xià fán|hòu|bó rán dà nù|qīn zì|dài rén|bǎ|zhī nǚ|zhuā huí|le|tiān tíng
who knew|good times|do not last|Queen Mother|knew|fairy|privately|descend to the mortal world|after|became furious|personally|brought people|to|Weaving Girl|captured back|past tense marker|heavenly court
qui aurait cru|bonne fortune|ne dure pas|Reine Mère de l'Ouest|savait|fée|sans autorisation|descendre sur terre|après|furieuse|personnellement|a amené des gens|pour|tisseuse|attraper|marqueur d'action complétée|palais céleste
Mais qui aurait cru que le bonheur ne durerait pas, la Reine Mère des Cieux, apprenant que la fée était descendue sur Terre sans autorisation, se mit en colère et emmena personnellement la tisseuse de retour au palais céleste.
Little did they know that the good times would not last; the Queen Mother of the West became furious upon learning that the fairy had descended to the mortal realm without permission, and personally led people to capture the Weaving Maiden back to the Heavenly Court.
牛郎 见 织女 被 带走 ,心急如焚 ,突然 想起 老牛 临终 的话 ,马上 找来 牛皮 披 在 身上 ,将 一儿 一女 放在 两个 箩筐 ,他们 一出 屋 就 飞 了 起来 。
niú láng|jiàn|zhī nǚ|bèi|dài zǒu|xīn jí rú fén|tū rán|xiǎng qǐ|lǎo niú|lín zhōng|de huà|mǎ shàng|zhǎo lái|niú pí|pī|zài|shēn shàng|jiāng|yī ér|yī nǚ|fàng zài|liǎng gè|luó kuāng|tā men|yī chū|wū|jiù|fēi|le|qǐ lái
cowherd|saw|weaver girl|was|taken away|anxious like fire|suddenly|remembered|old cow|on deathbed|words|immediately|found|cowhide|drape|on|body|put|one son|one daughter|placed in|two|baskets|they|as soon as they left|house|then|flew|past tense marker|up
le bouvier|voir|la tisserande|être|emporté|très inquiet|soudain|se rappeler|vieux bœuf|sur son lit de mort|paroles|immédiatement|chercher|cuir de vache|mettre|sur|corps|mettre|un fils|une fille|placer|deux|paniers|ils|dès qu'ils sont sortis|maison|alors|volé|marqueur d'action complétée|se lever
Le bouvier, voyant la tisseuse emportée, était désespéré. Il se souvint soudain des paroles de l'ancien bœuf sur son lit de mort, et chercha immédiatement à se couvrir de peau de bœuf, plaçant son fils et sa fille dans deux paniers, et dès qu'ils sortirent de la maison, ils s'envolèrent.
When the Cowherd saw the Weaving Maiden being taken away, he was anxious and suddenly remembered the old cow's last words. He quickly found a cowhide to wear and placed his son and daughter in two baskets, and as soon as they left the house, they flew up into the sky.
眼看 和 织女 的 距离 越来越近 了 ,岂料 王母娘娘 拔下 头 簪 往 背后 一 划 ,一道 波涛汹涌 的 银河 出现 了 ,阻断 了 一家人 团圆 的 道路 ,夫妻 只能 遥遥 相望 。
yǎn kàn|hé|zhī nǚ|de|jù lí|yuè lái yuè jìn|le|qǐ liào|wáng mǔ niáng niang|bá xià|tóu|zān|wǎng|bèi hòu|yī|huá|yī dào|bō tāo xiōng yǒng|de|yín hé|chū xiàn|le|zǔ duàn|le|yī jiā rén|tuán yuán|de|dào lù|fū qī|zhǐ néng|yáo yáo|xiāng wàng
just about to|and|Zhinu|attributive marker|distance|closer and closer|emphasis marker|unexpectedly|Queen Mother|pulled out|head|hairpin|towards|behind|one|swipe|one|turbulent waves|attributive marker|Milky Way|appeared|past tense marker|blocked|past tense marker|family|reunion|attributive marker|path|couple|can only|far away|gaze at each other
à l'œil nu|et|tisserande|particule possessive|distance|de plus en plus proche|particule d'action complétée|pourtant|Reine Mère|tirer|tête|épingle|vers|derrière|un|coup|une|houle déchaînée|particule possessive|Voie lactée|apparu|particule d'action complétée|bloqué|particule d'action complétée|famille|réunion|particule possessive|chemin|couple|ne peuvent que|se regarder de loin|
Alors qu'il se rapprochait de la tisseuse, la Reine Mère des Cieux tira une épingle de cheveux et, d'un geste, une voie lactée tumultueuse apparut, bloquant le chemin de la réunion de la famille, et le couple ne pouvait que se regarder de loin.
As they were getting closer to the Weaving Maiden, unexpectedly, the Queen Mother of the West pulled out a hairpin and waved it behind her, creating a turbulent Milky Way that blocked the family's path to reunion, leaving the couple only able to gaze at each other from afar.
后来 王母 被 他们 的 忠贞 的 爱情 感动 了 ,允许 喜鹊 每年 七月 初七 为 他们 搭起 鹊桥 ,让 牛郎 和 织女 一家人 团聚 。
hòu lái|wáng mǔ|bèi|tā men|de|zhōng zhēn|de|ài qíng|gǎn dòng|le|yǔn xǔ|xǐ què|měi nián|qī yuè|chū qī|wèi|tā men|dā qǐ|què qiáo|ràng|niú láng|hé|zhī nǚ|yī jiā rén|tuán jù
later|Queen Mother|by|them|attributive marker|loyal|attributive marker|love|moved|past tense marker|allowed|magpie|every year|July|seventh day|for|them|build|magpie bridge|let|Cowherd|and|Weaver Girl|family|reunite
plus tard|Reine Mère|par|ils|particule possessive|fidèle|particule possessive|amour|touché|particule d'action complétée|a permis|pie|chaque année|juillet|sept|pour|ils|construire|pont de pies|permettre|le Bouvier|et|la Tisserande|famille|se réunir
Plus tard, la Reine Mère fut touchée par leur amour fidèle et permit aux pies de construire chaque année, le septième jour du septième mois, un pont de pies pour réunir le Bouvier et la Tisserande.
Later, the Queen Mother was moved by their loyal love and allowed the magpies to build a bridge for them every year on the seventh day of the seventh month, so that the Cowherd and the Weaver Girl could reunite with their family.
ai_request(all=87 err=0.00%) translation(all=69 err=0.00%) cwt(all=968 err=12.19%)
fr:9r5R65gX:250504 en:AsVK4RNK:250509
openai.2025-02-07
SENT_CWT:9r5R65gX=5.71 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=5.91 SENT_CWT:AsVK4RNK=8.32 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=5.56