礼金
lǐjīn
dinero de regalo
祝い金
gift money
подаркові гроші
Geldgeschenk
Gift money
donación monetaria
don en argent
ギフト
선물 돈
doação monetária
parasal hediye
礼金
台音
tái yīn
Taiwanese accent
тайваньський акцент
Taiwanese accent
周末 快 到 了 ,有 安排 么 ?
zhōumò|kuài|dào|le|yǒu|ānpái|me
weekend|soon|arrive|emphasis marker|have|plans|question marker
|наближається|||плани|чи|
Неділя швидко наближається, є якісь плани?
The weekend is coming soon, do you have any plans?
在家 好好 睡懒觉 ,这 周 太 忙 太 累 了 。
zài jiā|hǎohǎo|shuìlǎnjiào|zhè|zhōu|tài|máng|tài|léi|le
||||今週|||||
at home|well|sleep in|this|week|too|busy|too|tired|emphasis marker
дома|добре|спати довше||тиждень|||||
Додому, добре виспатися, цей тиждень був занадто напруженим і важким.
I will sleep in at home, this week has been too busy and too tiring.
你 呢 ?
nǐ|ne
you|emphasis marker
А ти?
What about you?
我要 参加 一个 同学 的 婚礼 。
wǒ yào|cānjiā|yī gè|tóngxué|de|hūnlǐ
I want|to attend|one|classmate|attributive marker|wedding
|відвідати||однокласник||весілля
I want to attend a classmate's wedding.
哦 ,你 打算 给 多少 的 礼金 啊 ?
ó|nǐ|dǎsuàn|gěi|duōshao|de|lǐjīn|á
oh|you|plan|give|how much|attributive marker|cash gift|emphasis marker
о||плануєш||скільки||подаркові гроші|
Oh, how much are you planning to give as a gift?
600。
600.
我 已经 跟 几个 一起 去 参加 婚礼 的 同学 商量 好 了 。
wǒ|yǐjīng|gēn|jǐge|yīqǐ|qù|cānjiā|hūnlǐ|de|tóngxué|shāngliang|hǎo|le
I|already|with|several|together|to|attend|wedding|attributive marker|classmates|discuss|well|past tense marker
|вже|з|декілька|||відвідати|весілля||однокласники|обговорити||
Я вже обговорив це з кількома однокласниками, з якими ми разом йдемо на весілля.
I have already discussed with several classmates who are going to the wedding together.
这 事儿 随大流 比较 好 。
zhè|shìr|suídàliú|bǐjiào|hǎo
||流行に従う||
this|thing|go with the flow|relatively|good
|справа|плисти за течією|досить|
У цій справі краще йти у ногу з усіма.
It's better to go with the flow on this matter.
台音
tái yīn
Taiwanese accent
тайванський акцент
Тайванський акцент
Taiwanese accent.
现在 每个 月 都 会 有 结婚 的 同学 、朋友 和 同事 ,
xiànzài|měi gè|yuè|dōu|huì|yǒu|jiéhūn|de|tóngxué|péngyou|hé|tóngshì
now|every|month|all|will|have|get married|attributive marker|classmates|friends|and|colleagues
тепер||||||одруження||||і|колега
Now every month there are classmates, friends, and colleagues getting married.
几乎 每个 周末 都 要 参加 这种 仪式 。
jīhū|měi gè|zhōumò|dōu|yào|cānjiā|zhèzhǒng|yíshì
almost|every|weekend|all|have to|participate|this kind of|ceremony
майже|||||брати участь||обряд
Практично кожного вихідного потрібно брати участь у такій церемонії.
Almost every weekend, I have to participate in this kind of ceremony.
但 也 有些 人 ,周末 就 在 家里 “睡懒觉 ”啦 。
dàn|yě|yǒuxiē|rén|zhōumò|jiù|zài|jiālǐ|shuìlǎnjiào|lā
but|also|some|people|weekend|just|at|home|sleep in|emphasis marker
||||||||спати довше|частка дії
Але є й такі люди, які в вихідні просто «перекладаються» вдома.
But there are also some people who just stay at home and "sleep in" on weekends.
第一个 单词 “睡懒觉 、睡懒觉 、睡懒觉 ”
dì yī gè|dāncí|shuìlǎnjiào|shuìlǎnjiào|shuìlǎnjiào
|||dormir hasta tarde|
first|word|sleep in|sleep in|sleep in
|слово|спати довго|спати довго|спати довго
Перше слово «перекладатися, перекладатися, перекладатися»
The first word "sleep in, sleep in, sleep in"
指 贪睡 ,不爱 起床 。
zhǐ|tān shuì|bù ài|qǐchuáng
|perezoso para levantarse||
|寝坊||
refer to|love to sleep|do not like|get up
вказувати|ледачий||вставати
вказує на лінощі, не любить вставати.
refers to being lazy in bed and not wanting to get up.
“ 睡懒觉 ” 呢 , 多指 早晨 不 起床 ,
shuìlǎnjiào|ne|duō zhǐ|zǎochén|bù|qǐchuáng
||se refiere a|||
«лінива сплячка» означає, що вранці не встають,
"Sleeping in" refers to not getting out of bed in the morning,
起床 也 是 早上 十点 以后 的 事情 了 。
qǐchuáng|yě|shì|zǎoshang|shí diǎn|yǐhòu|de|shìqing|le
get up|also|is|morning|ten o'clock|after|attributive marker|matter|emphasis marker
вставати||||десять||присвійна частка|справа|
вставати - це також справа після десятої години ранку.
and getting up is usually something that happens after 10 a.m.
睡 是 个 动词 ,懒 是 个 形容词 ,
shuì|shì|gè|dòngcí|lǎn|shì|gè|xíngróngcí
||||怠惰は|||
sleep|is|a|verb|lazy|is|a|adjective
|||дієслово|лінощі||прикметник|
Спати - це дієслово, а лінивий - це прикметник,
Sleep is a verb, and lazy is an adjective,
表示 懒散 的 , 懒惰 的 。
biǎoshì|lǎnsǎn|de|lǎnduò|de
|lazy|||
який означає лінивий, ледачий.
indicating laziness or idleness.
它 的 反义词 是 “勤 ”勤快 ;
tā|de|fǎnyìcí|shì|qín|qínkuài
|||||働き者
it|attributive marker|antonym|is|diligent|hardworking
||антонім||лінивий|працьовитий
Його антонім - "працювати" або працьовитий;
Its antonym is "diligent" or "hardworking";
觉 是 个 名词 ,通常 跟 “睡 ”一起 使用 ,我们 说 睡觉 。
jiào|shì|gè|míngcí|tōngcháng|gēn|shuì|yīqǐ|shǐyòng|wǒmen|shuō|shuìjiào
名詞|一||||||||||
sleep|is|a|noun|usually|with|sleep|together|use|we|say|sleep
"觉"||іменник|зазвичай||снити||використовувати|||сон|
"Sleep" is a noun, usually used together with "sleeping", we say "sleeping".
例如 ,对于 上班族 来说 ,
lìrú|duìyú|shàngbānzú|láishuō
for example|for|office workers|speaking
наприклад|щодо|офісні працівники|
For example, for office workers,
周末 早上 睡懒觉 简直 是 人生 一大 享受 啊 。
zhōumò|zǎoshang|shuìlǎnjiào|jiǎnzhí|shì|rénshēng|yī dà|xiǎngshòu|á
weekend|morning|sleep in|simply|is|life|a great|enjoyment|emphasis marker
||спати довше|просто||життя||насолода|
sleeping in on weekend mornings is simply one of life's greatest pleasures.
再 例如 ,自从 孩子 出生 ,
zài|lìrú|zìcóng|háizi|chūshēng
again|for example|since|child|born
|наприклад|з тих пір|дитина|народження
For example, since the child was born,
睡懒觉 对 小 陈 来说 就 成 了 奢望 。
shuìlǎnjiào|duì|xiǎo|chén|láishuō|jiù|chéng|le|shēwàng
||||||||lujo
||||||||贅沢な望み
sleep in|for|little|Chen|to say|just|become|past tense marker|luxury
спати довго|||Чен|для||ставати||розкішне бажання
Спати до пізна для маленького Чена стало виходом за межі можливого.
sleeping in has become a luxury for little Chen.
听 一下 我们 课文 中 的 句子 :
tìng|yīxià|wǒmen|kèwén|zhōng|de|jùzi
listen|once|we|text|in|attributive marker|sentence
||||||речення
Послухайте речення з нашого підручника:
Listen to the sentences in our text:
在家 好好 睡懒觉 ,这 周 太 忙 太 累 了 。
zài jiā|hǎohǎo|shuìlǎnjiào|zhè|zhōu|tài|máng|tài|léi|le
at home|well|sleep in|this|week|too|busy|too|tired|emphasis marker
||спати довго|||||||
Дома добре поспати до пізна, цей тиждень був занадто насиченим і втомлюючим.
At home, sleep in well; this week has been too busy and too tiring.
你 呢 ?
nǐ|ne
you|emphasis marker
What about you?
参加 结婚 的 仪式 ,就 一定 要 带上 “礼金 ”了 。
cānjiā|jiéhūn|de|yíshì|jiù|yīdìng|yào|dài shàng|lǐjīn|le
participate|wedding|attributive marker|ceremony|then|definitely|need|bring|cash gift|emphasis marker
|весілля||церемонія||обов'язково||взяти|подаркові гроші|
If you attend a wedding ceremony, you must bring a 'gift money'.
第二个 单词 “礼金 、礼金 、礼金 ”
dì èr gè|dāncí|lǐjīn|lǐjīn|lǐjīn
second|word|cash gift|cash gift|cash gift
||подаркові гроші||
The second word is 'gift money, gift money, gift money'.
是 个 名词 ,意思 是 做 礼物 的 现金 。
shì|gè|míngcí|yìsi|shì|zuò|lǐwù|de|xiànjīn
is|a|noun|meaning|is|make|gift|attributive marker|cash
||іменник|сенс|||подарунок||гроші
It is a noun, meaning cash for gifts.
在 中国 ,参加 婚礼 通常 要 给 新人 送上 礼金 表示 祝贺 ,
zài|zhōngguó|cānjiā|hūnlǐ|tōngcháng|yào|gěi|xīnrén|sòng shàng|lǐjīn|biǎoshì|zhùhè
at|China|attend|wedding|usually|need to|give|newlyweds|present|cash gift|to express|congratulations
||відвідати|весілля|зазвичай|||молодята|подарувати|подаркові гроші|виражати привітання|
In China, it is customary to give the newlyweds a cash gift to express congratulations at weddings.
给 多少 礼金 可以 根据 与 新人 的 亲密 程度 而 定 ,
gěi|duōshao|lǐjīn|kěyǐ|gēnjù|yǔ|xīnrén|de|qīnmì|chéngdù|ér|dìng
||||||||||決める|
give|how much|cash gift|can|according to|with|newlyweds|attributive marker|closeness|degree|and|determine
дати|скільки|||залежно від||||близькість|ступінь|визначити|
Скільки подарункових грошей дати, можна визначити згідно з близькістю до молодят.
The amount of cash can be determined based on the closeness of the relationship with the newlyweds.
越 亲密 的 关系 越 好 的 ,送 的 钱 就 越 多 。
yuè|qīnmì|de|guānxi|yuè|hǎo|de|sòng|de|qián|jiù|yuè|duō
||||より良い||||||||
the more|intimate|attributive marker|relationship|the more|good|attributive marker|give|attributive marker|money|then|the more|many
|близький||відносини|краще||давання||гроші||більше||
Чим ближча стосунки, тим більше грошей потрібно дарувати.
The closer the relationship, the more money is typically given.
而且 这些 礼金 都 要 装 在 一个 红色 的小 纸袋 里 ,
érqiě|zhèxiē|lǐjīn|dōu|yào|zhuāng|zài|yī gè|hóngsè|dì xiǎo|zhǐ dài|lǐ
|||||||||pequeño|bolsa de papel|
|||||||||||袋
moreover|these|cash gifts|all|need to|put|in|one|red|small|paper bag|inside
|||||покласти|||червоному|||паперовий мішок
Крім того, ці подарункові гроші повинні бути покладені в червоний маленький паперовий мішечок.
Moreover, these cash gifts should be placed in a small red envelope.
我们 也 叫 “红包 ”。
wǒmen|yě|jiào|hóngbāo
we|also|call|red envelope
|||червоний конверт
We also call it 'red envelope'.
例如 ,这个 月 的 主要 支出 就是 礼金 ,
lìrú|zhège|yuè|de|zhǔyào|zhīchū|jiùshì|lǐjīn
for example|this|month|attributive marker|main|expenditure|is|cash gifts
||||основний|витрати||подаркові гроші
For example, the main expense this month is the gift money,
一共 参加 了 三场 婚礼 。
yīgòng|cānjiā|le|sān chǎng|hūnlǐ
in total|participated|past tense marker|three|weddings
|||три|
Всього відбулось три весілля.
I attended a total of three weddings.
再 例如 ,结婚 不办 婚礼 很 吃亏 的 ,
zài|lìrú|jiéhūn|bù bàn|hūnlǐ|hěn|chīkuī|de
again|for example|get married|not hold|wedding|very|at a disadvantage|attributive marker
|наприклад|одруження|не проводити|||втрата|
別の例として、結婚式なしで結婚することは非常に不利です。
Наприклад, весілля без святкування - це велика втрата.
Furthermore, not holding a wedding when getting married is quite a loss.
之前 送出去 的 礼金 都 收 不 回来 了 。
zhīqián|sòng chū qù|de|lǐjīn|dōu|shōu|bù|huílai|le
before|sent out|attributive marker|gift money|all|receive|not|back|emphasis marker
раніше|відправити||грошовий подарунок|||||
Ті подарунки, які були вже віддані, не повернеш.
The gifts that were sent out before cannot be returned.
听 一下 我们 课文 中 的 句子 :
tìng|yīxià|wǒmen|kèwén|zhōng|de|jùzi
listen|once|we|text|in|attributive marker|sentence
Listen to the sentences in our text:
哦 ,你 打算 给 多少 的 礼金 啊 ?
ó|nǐ|dǎsuàn|gěi|duōshao|de|lǐjīn|á
oh|you|plan|give|how much|attributive marker|cash gift|emphasis marker
Oh, how much do you plan to give as a gift?
第三个 单词 “商量 、商量 、商量 ”
dì sān gè|dāncí|shāngliang|shāngliang|shāngliang
third|word|discuss|discuss|discuss
The third word is 'discuss, discuss, discuss'.
意思 是 讨论 ,商议 ,买卖 时 还价 。
yìsi|shì|tǎolùn|shāngyì|mǎimài|shí|huánjià
||||||値引き
meaning|is|discuss|deliberate|trade|when|bargain
それは売買するときに話し合い、交渉し、交渉することを意味します。
The meaning is to discuss, negotiate, and bargain during discussions, negotiations, or transactions.
例如 ,他们 正在 商量 放假 去 哪儿 玩 。
lìrú|tāmen|zhèngzài|shāngliang|fàngjià|qù|nǎr|wán
for example|they|are|discussing|vacation|to go|where|play
For example, they are discussing where to go for vacation.
再 例如 ,老板 ,你 开价 太高 ,我们 买 的 多 ,
zài|lìrú|lǎobǎn|nǐ|kāijià|tài gāo|wǒmen|mǎi|de|duō
||||値段を提示する|||||
again|for example|boss|you|quote a price|too high|we|buy|attributive marker|more
例えば、社長、あなたの提示価格は高すぎます、私たちが多く買うので、
Another example, boss, your asking price is too high, we are buying in bulk,
价钱 上 能 在 商量 商量 么 ?
jiàqian|shàng|néng|zài|shāngliang|shāngliang|me
price|on|can|at|negotiate|discuss|question marker
価格について話し合うことはできますか?
can we negotiate the price?
听 一下 我们 课文 中 的 句子 :
tìng|yīxià|wǒmen|kèwén|zhōng|de|jùzi
listen|once|our|text|in|attributive marker|sentence
私たちの教科書の中の文を聞いてください:
Listen to the sentences in our text:
600。
600.
我 已经 跟 几个 一起 去 参加 婚礼 的 同学 商量 好了 。
wǒ|yǐjīng|gēn|jǐge|yīqǐ|qù|cānjiā|hūnlǐ|de|tóngxué|shāngliang|hǎo le
I|already|with|several|together|to|attend|wedding|attributive marker|classmates|discuss|settled
I have already discussed with a few classmates who are going to the wedding together.
第四个 单词 “随大流 、随大流 、随大流 ”
dì sì gè|dāncí|suídàliú|suídàliú|suídàliú
fourth|word|go with the flow|go with the flow|go with the flow
The fourth word is 'go with the flow, go with the flow, go with the flow.'
意思 是 顺着 多数 人 说话 或者 办事 ,
yìsi|shì|shùnzhe|duōshù|rén|shuōhuà|huòzhě|bànshì
meaning|is|along with|majority|people|speak|or|do things
signification|||||||
The meaning is to follow what the majority says or does,
类似 于 心理学 里 的 “从众 ”心理 ;
lèisì|yú|xīnlǐxué|lǐ|de|cóngzhòng|xīnlǐ
|||||同調|
similar|to|psychology|in|attributive marker|conformity|psychology
similar to the 'conformity' psychology in psychology;
“ 随大流 ” 的 普通话 发音 是 “ 随大流 ”, “ 随大流 ”,
suídàliú|de|pǔtōnghuà|fāyīn|shì|suídàliú|suídàliú
The standard Mandarin pronunciation of 'go with the flow' is 'suí dà liú', 'suí dà liú',
但 日常生活 中 我们 都 不 那么 说 ,
dàn|rì cháng shēng huó|zhōng|wǒmen|dōu|bù|nàme|shuō
but|daily life|in|we|all|not|that way|say
but in daily life, we don't say it that way.
我们 只 说 “随大流 ”。
wǒmen|zhǐ|shuō|suídàliú
we|only|say|go with the flow
We only say 'go with the flow'.
“随 ”是 顺从 的 意思 ;
suí|shì|shùncóng|de|yìsi
follow|is|obey|attributive marker|meaning
'Go' means to comply;
大流 呢 ,就是 大多数 人 的 态度 和 行为 的 倾向 。
dà liú|ne|jiùshì|dàduōshù|rén|de|tàidu|hé|xíngwéi|de|qīngxiàng
大流||||||||||
mainstream|emphasis marker|that is|majority|people|attributive marker|attitude|and|behavior|attributive marker|tendency
'the flow' refers to the tendencies of the attitudes and behaviors of the majority.
例如 ,他 很 没 主见 ,什么 事 都 随 大流 。
lìrú|tā|hěn|méi|zhǔjiàn|shénme|shì|dōu|suí|dà liú
for example|he|very|no|opinion|anything|matter|all|follow|the crowd
For example, he is very indecisive and goes with the flow in everything.
再 例如 ,有些 事 可以 随大流 ,
zài|lìrú|yǒuxiē|shì|kěyǐ|suídàliú
again|for example|some|things|can|go with the flow
For example, some things can go with the flow,
有些 事 必须 根据 自己 的 情况 做 决定 。
yǒuxiē|shì|bìxū|gēnjù|zìjǐ|de|qíngkuàng|zuò|juédìng
some|things|must|according to|oneself|attributive marker|situation|make|decision
while some things must be decided based on one's own situation.
听 一下 我们 课文 中 的 句子 :
tìng|yīxià|wǒmen|kèwén|zhōng|de|jùzi
listen|once|we|text|in|attributive marker|sentence
Listen to the sentences in our text:
这 事儿 随大流 比较 好 。
zhè|shìr|suídàliú|bǐjiào|hǎo
this|thing|go with the flow|relatively|good
It's better to go with the flow in this matter.
这节 课 的 内容 是 ,
zhè jié|kè|de|nèiróng|shì
this|class|attributive marker|content|is
The content of this lesson is,
周末 快 到 了 ,青青 问 胡子 周末 有 什么 安排 。
zhōumò|kuài|dào|le|qīng qīng|wèn|húzi|zhōumò|yǒu|shénme|ānpái
weekend|soon|arrive|emphasis marker|Qingqing|ask|Huzi|weekend|have|what|plans
The weekend is coming soon, and Qingqing asks Huzi what plans he has for the weekend.
胡子 的 安排 是 睡懒觉 ,而 青青 的 安排 是 去 参加 朋友 的 婚礼 ,
húzi|de|ānpái|shì|shuìlǎnjiào|ér|qīng qīng|de|ānpái|shì|qù|cānjiā|péngyou|de|hūnlǐ
beard|attributive marker|arrangement|is|sleep in|while|Qingqing|attributive marker|arrangement|is|to go|attend|friend's|attributive marker|wedding
Huzi's plan is to sleep in, while Qingqing's plan is to attend a friend's wedding,
要 送 上 礼金 。
yào|sòng|shàng|lǐjīn
want|give|on|cash gift
and to give a gift of money.
那么 在 你 的 国家 ,
nàme|zài|nǐ|de|guójiā
then|in|your|attributive marker|country
So in your country,
参加 婚礼 需要 送上 礼金 吗 ?
cānjiā|hūnlǐ|xūyào|sòng shàng|lǐjīn|ma
attend|wedding|need|give|cash gift|question marker
is it necessary to give cash gifts when attending a wedding?
大概 是 多少钱 呢 ?
dàgài|shì|duō shǎo qián|ne
approximately|is|how much|question marker
How much is it approximately?
在 我们 的 课文 下方 留言 吧 。
zài|wǒmen|de|kèwén|xiàfāng|liúyán|ba
at|our|attributive marker|text|below|leave a message|suggestion marker
Leave a message below our text.
台音
tái yīn
Taiwanese accent
Taiwanese accent
周末 快 到 了 ,有 安排 么 ?
zhōumò|kuài|dào|le|yǒu|ānpái|me
weekend|soon|arrive|emphasis marker|have|plans|question marker
The weekend is coming soon, do you have any plans?
在家 好好 睡懒觉 ,这 周 太 忙 太 累 了 。
zài jiā|hǎohǎo|shuìlǎnjiào|zhè|zhōu|tài|máng|tài|léi|le
at home|well|sleep in|this|week|too|busy|too|tired|emphasis marker
I will sleep in at home, this week has been too busy and too tiring.
你 呢 ?
nǐ|ne
you|emphasis marker
What about you?
我要 参加 一个 同学 的 婚礼 。
wǒ yào|cānjiā|yī gè|tóngxué|de|hūnlǐ
I want|to attend|one|classmate|attributive marker|wedding
I want to attend a classmate's wedding.
哦 ,你 打算 给 多少 的 礼金 啊 ?
ó|nǐ|dǎsuàn|gěi|duōshao|de|lǐjīn|á
oh|you|plan|give|how much|attributive marker|cash gift|emphasis marker
Oh, how much are you planning to give as a gift?
600。
600.
我 已经 跟 几个 一起 去 参加 婚礼 的 同学 商量 好 了 。
wǒ|yǐjīng|gēn|jǐge|yīqǐ|qù|cānjiā|hūnlǐ|de|tóngxué|shāngliang|hǎo|le
I|already|with|several|together|to|attend|wedding|attributive marker|classmates|discuss|well|emphasis marker
I have already discussed with a few classmates who are going to attend the wedding together.
这 事儿 随大流 比较 好 。
zhè|shìr|suídàliú|bǐjiào|hǎo
this|thing|go with the flow|relatively|good
It's better to go with the flow.
台音
tái yīn
Taiwanese accent
Taiwanese accent.
好 了 感谢 您 收听 本期 的 播客 ,
hǎo|le|gǎnxiè|nín|shōutīng|běnqī|de|bōkè
good|emphasis marker|thank|you|listen|this episode|attributive marker|podcast
Alright, thank you for listening to this episode of the podcast.
欢迎 您 登陆 我们 的 网站
huānyíng|nín|dēnglù|wǒmen|de|wǎngzhàn
welcome|you|log in|our|attributive marker|website
Welcome to visit our website.
www.cslpod.com
www.cslpod.com
在 此 您 可以 留下 您 宝贵 的 意见
zài|cǐ|nín|kěyǐ|liúxià|nín|bǎoguì|de|yìjiàn
at|this|you|can|leave|your|valuable|attributive marker|opinion
Here you can leave your valuable feedback.
我们 下期 再见 ,再见 。
wǒmen|xià qī|zàijiàn|zàijiàn
we|next issue|see you again|goodbye
See you next time, goodbye.
SENT_CWT:AsVK4RNK=7.48 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=2.78
en:unknown
openai.2025-02-07
ai_request(all=109 err=0.00%) translation(all=87 err=0.00%) cwt(all=595 err=3.53%)