×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.

image

Culture, 礼金

礼金

台音

周末 快 到 了 ,有 安排 么 ?

在家 好好 睡懒觉 ,这 周 太 忙 太 累 了 。 你 呢 ?

我要 参加 一个 同学 的 婚礼 。

哦 ,你 打算 给 多少 的 礼金 啊 ?

600。 我 已经 跟 几个 一起 去 参加 婚礼 的 同学 商量 好 了 。

这 事儿 随大流 比较 好 。

台音

现在 每个 月 都 会 有 结婚 的 同学 、朋友 和 同事 ,

几乎 每个 周末 都 要 参加 这种 仪式 。

但 也 有些 人 ,周末 就 在 家里 “睡懒觉 ”啦 。

第一个 单词 “睡懒觉 、睡懒觉 、睡懒觉 ”

指 贪睡 ,不爱 起床 。

“ 睡懒觉 ” 呢 , 多指 早晨 不 起床 ,

起床 也 是 早上 十点 以后 的 事情 了 。

睡 是 个 动词 ,懒 是 个 形容词 ,

表示 懒散 的 , 懒惰 的 。

它 的 反义词 是 “勤 ”勤快 ;

觉 是 个 名词 ,通常 跟 “睡 ”一起 使用 ,我们 说 睡觉 。

例如 ,对于 上班族 来说 ,

周末 早上 睡懒觉 简直 是 人生 一大 享受 啊 。

再 例如 ,自从 孩子 出生 ,

睡懒觉 对 小 陈 来说 就 成 了 奢望 。

听 一下 我们 课文 中 的 句子 :

在家 好好 睡懒觉 ,这 周 太 忙 太 累 了 。 你 呢 ?

参加 结婚 的 仪式 ,就 一定 要 带上 “礼金 ”了 。

第二个 单词 “礼金 、礼金 、礼金 ”

是 个 名词 ,意思 是 做 礼物 的 现金 。

在 中国 ,参加 婚礼 通常 要 给 新人 送上 礼金 表示 祝贺 ,

给 多少 礼金 可以 根据 与 新人 的 亲密 程度 而 定 ,

越 亲密 的 关系 越 好 的 ,送 的 钱 就 越 多 。

而且 这些 礼金 都 要 装 在 一个 红色 的小 纸袋 里 ,

我们 也 叫 “红包 ”。

例如 ,这个 月 的 主要 支出 就是 礼金 ,

一共 参加 了 三场 婚礼 。

再 例如 ,结婚 不办 婚礼 很 吃亏 的 ,

之前 送出去 的 礼金 都 收 不 回来 了 。

听 一下 我们 课文 中 的 句子 :

哦 ,你 打算 给 多少 的 礼金 啊 ?

第三个 单词 “商量 、商量 、商量 ”

意思 是 讨论 ,商议 ,买卖 时 还价 。

例如 ,他们 正在 商量 放假 去 哪儿 玩 。

再 例如 ,老板 ,你 开价 太高 ,我们 买 的 多 ,

价钱 上 能 在 商量 商量 么 ?

听 一下 我们 课文 中 的 句子 :

600。 我 已经 跟 几个 一起 去 参加 婚礼 的 同学 商量 好了 。

第四个 单词 “随大流 、随大流 、随大流 ”

意思 是 顺着 多数 人 说话 或者 办事 ,

类似 于 心理学 里 的 “从众 ”心理 ;

“ 随大流 ” 的 普通话 发音 是 “ 随大流 ”, “ 随大流 ”,

但 日常生活 中 我们 都 不 那么 说 ,

我们 只 说 “随大流 ”。

“随 ”是 顺从 的 意思 ;

大流 呢 ,就是 大多数 人 的 态度 和 行为 的 倾向 。

例如 ,他 很 没 主见 ,什么 事 都 随 大流 。

再 例如 ,有些 事 可以 随大流 ,

有些 事 必须 根据 自己 的 情况 做 决定 。

听 一下 我们 课文 中 的 句子 :

这 事儿 随大流 比较 好 。

这节 课 的 内容 是 ,

周末 快 到 了 ,青青 问 胡子 周末 有 什么 安排 。

胡子 的 安排 是 睡懒觉 ,而 青青 的 安排 是 去 参加 朋友 的 婚礼 ,

要 送 上 礼金 。

那么 在 你 的 国家 ,

参加 婚礼 需要 送上 礼金 吗 ?

大概 是 多少钱 呢 ?

在 我们 的 课文 下方 留言 吧 。

台音

周末 快 到 了 ,有 安排 么 ?

在家 好好 睡懒觉 ,这 周 太 忙 太 累 了 。 你 呢 ?

我要 参加 一个 同学 的 婚礼 。

哦 ,你 打算 给 多少 的 礼金 啊 ?

600。 我 已经 跟 几个 一起 去 参加 婚礼 的 同学 商量 好 了 。

这 事儿 随大流 比较 好 。

台音

好 了 感谢 您 收听 本期 的 播客 ,

欢迎 您 登陆 我们 的 网站

www.cslpod.com

在 此 您 可以 留下 您 宝贵 的 意见

我们 下期 再见 ,再见 。

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

礼金 lǐjīn dinero de regalo 祝い金 gift money подаркові гроші Geldgeschenk Gift money donación monetaria don en argent ギフト 선물 돈 doação monetária parasal hediye 礼金

台音 tái yīn Taiwanese accent тайваньський акцент Taiwanese accent

周末 快 到 了 ,有 安排 么 ? zhōumò|kuài|dào|le|yǒu|ānpái|me weekend|soon|arrive|emphasis marker|have|plans|question marker |наближається|||плани|чи| Неділя швидко наближається, є якісь плани? The weekend is coming soon, do you have any plans?

在家 好好 睡懒觉 ,这 周 太 忙 太 累 了 。 zài jiā|hǎohǎo|shuìlǎnjiào|zhè|zhōu|tài|máng|tài|léi|le ||||今週||||| at home|well|sleep in|this|week|too|busy|too|tired|emphasis marker дома|добре|спати довше||тиждень||||| Додому, добре виспатися, цей тиждень був занадто напруженим і важким. I will sleep in at home, this week has been too busy and too tiring. 你 呢 ? nǐ|ne you|emphasis marker А ти? What about you?

我要 参加 一个 同学 的 婚礼 。 wǒ yào|cānjiā|yī gè|tóngxué|de|hūnlǐ I want|to attend|one|classmate|attributive marker|wedding |відвідати||однокласник||весілля I want to attend a classmate's wedding.

哦 ,你 打算 给 多少 的 礼金 啊 ? ó|nǐ|dǎsuàn|gěi|duōshao|de|lǐjīn|á oh|you|plan|give|how much|attributive marker|cash gift|emphasis marker о||плануєш||скільки||подаркові гроші| Oh, how much are you planning to give as a gift?

600。 600. 我 已经 跟 几个 一起 去 参加 婚礼 的 同学 商量 好 了 。 wǒ|yǐjīng|gēn|jǐge|yīqǐ|qù|cānjiā|hūnlǐ|de|tóngxué|shāngliang|hǎo|le I|already|with|several|together|to|attend|wedding|attributive marker|classmates|discuss|well|past tense marker |вже|з|декілька|||відвідати|весілля||однокласники|обговорити|| Я вже обговорив це з кількома однокласниками, з якими ми разом йдемо на весілля. I have already discussed with several classmates who are going to the wedding together.

这 事儿 随大流 比较 好 。 zhè|shìr|suídàliú|bǐjiào|hǎo ||流行に従う|| this|thing|go with the flow|relatively|good |справа|плисти за течією|досить| У цій справі краще йти у ногу з усіма. It's better to go with the flow on this matter.

台音 tái yīn Taiwanese accent тайванський акцент Тайванський акцент Taiwanese accent.

现在 每个 月 都 会 有 结婚 的 同学 、朋友 和 同事 , xiànzài|měi gè|yuè|dōu|huì|yǒu|jiéhūn|de|tóngxué|péngyou|hé|tóngshì now|every|month|all|will|have|get married|attributive marker|classmates|friends|and|colleagues тепер||||||одруження||||і|колега Now every month there are classmates, friends, and colleagues getting married.

几乎 每个 周末 都 要 参加 这种 仪式 。 jīhū|měi gè|zhōumò|dōu|yào|cānjiā|zhèzhǒng|yíshì almost|every|weekend|all|have to|participate|this kind of|ceremony майже|||||брати участь||обряд Практично кожного вихідного потрібно брати участь у такій церемонії. Almost every weekend, I have to participate in this kind of ceremony.

但 也 有些 人 ,周末 就 在 家里 “睡懒觉 ”啦 。 dàn|yě|yǒuxiē|rén|zhōumò|jiù|zài|jiālǐ|shuìlǎnjiào|lā but|also|some|people|weekend|just|at|home|sleep in|emphasis marker ||||||||спати довше|частка дії Але є й такі люди, які в вихідні просто «перекладаються» вдома. But there are also some people who just stay at home and "sleep in" on weekends.

第一个 单词 “睡懒觉 、睡懒觉 、睡懒觉 ” dì yī gè|dāncí|shuìlǎnjiào|shuìlǎnjiào|shuìlǎnjiào |||dormir hasta tarde| first|word|sleep in|sleep in|sleep in |слово|спати довго|спати довго|спати довго Перше слово «перекладатися, перекладатися, перекладатися» The first word "sleep in, sleep in, sleep in"

指 贪睡 ,不爱 起床 。 zhǐ|tān shuì|bù ài|qǐchuáng |perezoso para levantarse|| |寝坊|| refer to|love to sleep|do not like|get up вказувати|ледачий||вставати вказує на лінощі, не любить вставати. refers to being lazy in bed and not wanting to get up.

“ 睡懒觉 ” 呢 , 多指 早晨 不 起床 , shuìlǎnjiào|ne|duō zhǐ|zǎochén|bù|qǐchuáng ||se refiere a||| «лінива сплячка» означає, що вранці не встають, "Sleeping in" refers to not getting out of bed in the morning,

起床 也 是 早上 十点 以后 的 事情 了 。 qǐchuáng|yě|shì|zǎoshang|shí diǎn|yǐhòu|de|shìqing|le get up|also|is|morning|ten o'clock|after|attributive marker|matter|emphasis marker вставати||||десять||присвійна частка|справа| вставати - це також справа після десятої години ранку. and getting up is usually something that happens after 10 a.m.

睡 是 个 动词 ,懒 是 个 形容词 , shuì|shì|gè|dòngcí|lǎn|shì|gè|xíngróngcí ||||怠惰は||| sleep|is|a|verb|lazy|is|a|adjective |||дієслово|лінощі||прикметник| Спати - це дієслово, а лінивий - це прикметник, Sleep is a verb, and lazy is an adjective,

表示 懒散 的 , 懒惰 的 。 biǎoshì|lǎnsǎn|de|lǎnduò|de |lazy||| який означає лінивий, ледачий. indicating laziness or idleness.

它 的 反义词 是 “勤 ”勤快 ; tā|de|fǎnyìcí|shì|qín|qínkuài |||||働き者 it|attributive marker|antonym|is|diligent|hardworking ||антонім||лінивий|працьовитий Його антонім - "працювати" або працьовитий; Its antonym is "diligent" or "hardworking";

觉 是 个 名词 ,通常 跟 “睡 ”一起 使用 ,我们 说 睡觉 。 jiào|shì|gè|míngcí|tōngcháng|gēn|shuì|yīqǐ|shǐyòng|wǒmen|shuō|shuìjiào 名詞|一|||||||||| sleep|is|a|noun|usually|with|sleep|together|use|we|say|sleep "觉"||іменник|зазвичай||снити||використовувати|||сон| "Sleep" is a noun, usually used together with "sleeping", we say "sleeping".

例如 ,对于 上班族 来说 , lìrú|duìyú|shàngbānzú|láishuō for example|for|office workers|speaking наприклад|щодо|офісні працівники| For example, for office workers,

周末 早上 睡懒觉 简直 是 人生 一大 享受 啊 。 zhōumò|zǎoshang|shuìlǎnjiào|jiǎnzhí|shì|rénshēng|yī dà|xiǎngshòu|á weekend|morning|sleep in|simply|is|life|a great|enjoyment|emphasis marker ||спати довше|просто||життя||насолода| sleeping in on weekend mornings is simply one of life's greatest pleasures.

再 例如 ,自从 孩子 出生 , zài|lìrú|zìcóng|háizi|chūshēng again|for example|since|child|born |наприклад|з тих пір|дитина|народження For example, since the child was born,

睡懒觉 对 小 陈 来说 就 成 了 奢望 。 shuìlǎnjiào|duì|xiǎo|chén|láishuō|jiù|chéng|le|shēwàng ||||||||lujo ||||||||贅沢な望み sleep in|for|little|Chen|to say|just|become|past tense marker|luxury спати довго|||Чен|для||ставати||розкішне бажання Спати до пізна для маленького Чена стало виходом за межі можливого. sleeping in has become a luxury for little Chen.

听 一下 我们 课文 中 的 句子 : tìng|yīxià|wǒmen|kèwén|zhōng|de|jùzi listen|once|we|text|in|attributive marker|sentence ||||||речення Послухайте речення з нашого підручника: Listen to the sentences in our text:

在家 好好 睡懒觉 ,这 周 太 忙 太 累 了 。 zài jiā|hǎohǎo|shuìlǎnjiào|zhè|zhōu|tài|máng|tài|léi|le at home|well|sleep in|this|week|too|busy|too|tired|emphasis marker ||спати довго||||||| Дома добре поспати до пізна, цей тиждень був занадто насиченим і втомлюючим. At home, sleep in well; this week has been too busy and too tiring. 你 呢 ? nǐ|ne you|emphasis marker What about you?

参加 结婚 的 仪式 ,就 一定 要 带上 “礼金 ”了 。 cānjiā|jiéhūn|de|yíshì|jiù|yīdìng|yào|dài shàng|lǐjīn|le participate|wedding|attributive marker|ceremony|then|definitely|need|bring|cash gift|emphasis marker |весілля||церемонія||обов'язково||взяти|подаркові гроші| If you attend a wedding ceremony, you must bring a 'gift money'.

第二个 单词 “礼金 、礼金 、礼金 ” dì èr gè|dāncí|lǐjīn|lǐjīn|lǐjīn second|word|cash gift|cash gift|cash gift ||подаркові гроші|| The second word is 'gift money, gift money, gift money'.

是 个 名词 ,意思 是 做 礼物 的 现金 。 shì|gè|míngcí|yìsi|shì|zuò|lǐwù|de|xiànjīn is|a|noun|meaning|is|make|gift|attributive marker|cash ||іменник|сенс|||подарунок||гроші It is a noun, meaning cash for gifts.

在 中国 ,参加 婚礼 通常 要 给 新人 送上 礼金 表示 祝贺 , zài|zhōngguó|cānjiā|hūnlǐ|tōngcháng|yào|gěi|xīnrén|sòng shàng|lǐjīn|biǎoshì|zhùhè at|China|attend|wedding|usually|need to|give|newlyweds|present|cash gift|to express|congratulations ||відвідати|весілля|зазвичай|||молодята|подарувати|подаркові гроші|виражати привітання| In China, it is customary to give the newlyweds a cash gift to express congratulations at weddings.

给 多少 礼金 可以 根据 与 新人 的 亲密 程度 而 定 , gěi|duōshao|lǐjīn|kěyǐ|gēnjù|yǔ|xīnrén|de|qīnmì|chéngdù|ér|dìng ||||||||||決める| give|how much|cash gift|can|according to|with|newlyweds|attributive marker|closeness|degree|and|determine дати|скільки|||залежно від||||близькість|ступінь|визначити| Скільки подарункових грошей дати, можна визначити згідно з близькістю до молодят. The amount of cash can be determined based on the closeness of the relationship with the newlyweds.

越 亲密 的 关系 越 好 的 ,送 的 钱 就 越 多 。 yuè|qīnmì|de|guānxi|yuè|hǎo|de|sòng|de|qián|jiù|yuè|duō ||||より良い|||||||| the more|intimate|attributive marker|relationship|the more|good|attributive marker|give|attributive marker|money|then|the more|many |близький||відносини|краще||давання||гроші||більше|| Чим ближча стосунки, тим більше грошей потрібно дарувати. The closer the relationship, the more money is typically given.

而且 这些 礼金 都 要 装 在 一个 红色 的小 纸袋 里 , érqiě|zhèxiē|lǐjīn|dōu|yào|zhuāng|zài|yī gè|hóngsè|dì xiǎo|zhǐ dài|lǐ |||||||||pequeño|bolsa de papel| |||||||||||袋 moreover|these|cash gifts|all|need to|put|in|one|red|small|paper bag|inside |||||покласти|||червоному|||паперовий мішок Крім того, ці подарункові гроші повинні бути покладені в червоний маленький паперовий мішечок. Moreover, these cash gifts should be placed in a small red envelope.

我们 也 叫 “红包 ”。 wǒmen|yě|jiào|hóngbāo we|also|call|red envelope |||червоний конверт We also call it 'red envelope'.

例如 ,这个 月 的 主要 支出 就是 礼金 , lìrú|zhège|yuè|de|zhǔyào|zhīchū|jiùshì|lǐjīn for example|this|month|attributive marker|main|expenditure|is|cash gifts ||||основний|витрати||подаркові гроші For example, the main expense this month is the gift money,

一共 参加 了 三场 婚礼 。 yīgòng|cānjiā|le|sān chǎng|hūnlǐ in total|participated|past tense marker|three|weddings |||три| Всього відбулось три весілля. I attended a total of three weddings.

再 例如 ,结婚 不办 婚礼 很 吃亏 的 , zài|lìrú|jiéhūn|bù bàn|hūnlǐ|hěn|chīkuī|de again|for example|get married|not hold|wedding|very|at a disadvantage|attributive marker |наприклад|одруження|не проводити|||втрата| 別の例として、結婚式なしで結婚することは非常に不利です。 Наприклад, весілля без святкування - це велика втрата. Furthermore, not holding a wedding when getting married is quite a loss.

之前 送出去 的 礼金 都 收 不 回来 了 。 zhīqián|sòng chū qù|de|lǐjīn|dōu|shōu|bù|huílai|le before|sent out|attributive marker|gift money|all|receive|not|back|emphasis marker раніше|відправити||грошовий подарунок||||| Ті подарунки, які були вже віддані, не повернеш. The gifts that were sent out before cannot be returned.

听 一下 我们 课文 中 的 句子 : tìng|yīxià|wǒmen|kèwén|zhōng|de|jùzi listen|once|we|text|in|attributive marker|sentence Listen to the sentences in our text:

哦 ,你 打算 给 多少 的 礼金 啊 ? ó|nǐ|dǎsuàn|gěi|duōshao|de|lǐjīn|á oh|you|plan|give|how much|attributive marker|cash gift|emphasis marker Oh, how much do you plan to give as a gift?

第三个 单词 “商量 、商量 、商量 ” dì sān gè|dāncí|shāngliang|shāngliang|shāngliang third|word|discuss|discuss|discuss The third word is 'discuss, discuss, discuss'.

意思 是 讨论 ,商议 ,买卖 时 还价 。 yìsi|shì|tǎolùn|shāngyì|mǎimài|shí|huánjià ||||||値引き meaning|is|discuss|deliberate|trade|when|bargain それは売買するときに話し合い、交渉し、交渉することを意味します。 The meaning is to discuss, negotiate, and bargain during discussions, negotiations, or transactions.

例如 ,他们 正在 商量 放假 去 哪儿 玩 。 lìrú|tāmen|zhèngzài|shāngliang|fàngjià|qù|nǎr|wán for example|they|are|discussing|vacation|to go|where|play For example, they are discussing where to go for vacation.

再 例如 ,老板 ,你 开价 太高 ,我们 买 的 多 , zài|lìrú|lǎobǎn|nǐ|kāijià|tài gāo|wǒmen|mǎi|de|duō ||||値段を提示する||||| again|for example|boss|you|quote a price|too high|we|buy|attributive marker|more 例えば、社長、あなたの提示価格は高すぎます、私たちが多く買うので、 Another example, boss, your asking price is too high, we are buying in bulk,

价钱 上 能 在 商量 商量 么 ? jiàqian|shàng|néng|zài|shāngliang|shāngliang|me price|on|can|at|negotiate|discuss|question marker 価格について話し合うことはできますか? can we negotiate the price?

听 一下 我们 课文 中 的 句子 : tìng|yīxià|wǒmen|kèwén|zhōng|de|jùzi listen|once|our|text|in|attributive marker|sentence 私たちの教科書の中の文を聞いてください: Listen to the sentences in our text:

600。 600. 我 已经 跟 几个 一起 去 参加 婚礼 的 同学 商量 好了 。 wǒ|yǐjīng|gēn|jǐge|yīqǐ|qù|cānjiā|hūnlǐ|de|tóngxué|shāngliang|hǎo le I|already|with|several|together|to|attend|wedding|attributive marker|classmates|discuss|settled I have already discussed with a few classmates who are going to the wedding together.

第四个 单词 “随大流 、随大流 、随大流 ” dì sì gè|dāncí|suídàliú|suídàliú|suídàliú fourth|word|go with the flow|go with the flow|go with the flow The fourth word is 'go with the flow, go with the flow, go with the flow.'

意思 是 顺着 多数 人 说话 或者 办事 , yìsi|shì|shùnzhe|duōshù|rén|shuōhuà|huòzhě|bànshì meaning|is|along with|majority|people|speak|or|do things signification||||||| The meaning is to follow what the majority says or does,

类似 于 心理学 里 的 “从众 ”心理 ; lèisì|yú|xīnlǐxué|lǐ|de|cóngzhòng|xīnlǐ |||||同調| similar|to|psychology|in|attributive marker|conformity|psychology similar to the 'conformity' psychology in psychology;

“ 随大流 ” 的 普通话 发音 是 “ 随大流 ”, “ 随大流 ”, suídàliú|de|pǔtōnghuà|fāyīn|shì|suídàliú|suídàliú The standard Mandarin pronunciation of 'go with the flow' is 'suí dà liú', 'suí dà liú',

但 日常生活 中 我们 都 不 那么 说 , dàn|rì cháng shēng huó|zhōng|wǒmen|dōu|bù|nàme|shuō but|daily life|in|we|all|not|that way|say but in daily life, we don't say it that way.

我们 只 说 “随大流 ”。 wǒmen|zhǐ|shuō|suídàliú we|only|say|go with the flow We only say 'go with the flow'.

“随 ”是 顺从 的 意思 ; suí|shì|shùncóng|de|yìsi follow|is|obey|attributive marker|meaning 'Go' means to comply;

大流 呢 ,就是 大多数 人 的 态度 和 行为 的 倾向 。 dà liú|ne|jiùshì|dàduōshù|rén|de|tàidu|hé|xíngwéi|de|qīngxiàng 大流|||||||||| mainstream|emphasis marker|that is|majority|people|attributive marker|attitude|and|behavior|attributive marker|tendency 'the flow' refers to the tendencies of the attitudes and behaviors of the majority.

例如 ,他 很 没 主见 ,什么 事 都 随 大流 。 lìrú|tā|hěn|méi|zhǔjiàn|shénme|shì|dōu|suí|dà liú for example|he|very|no|opinion|anything|matter|all|follow|the crowd For example, he is very indecisive and goes with the flow in everything.

再 例如 ,有些 事 可以 随大流 , zài|lìrú|yǒuxiē|shì|kěyǐ|suídàliú again|for example|some|things|can|go with the flow For example, some things can go with the flow,

有些 事 必须 根据 自己 的 情况 做 决定 。 yǒuxiē|shì|bìxū|gēnjù|zìjǐ|de|qíngkuàng|zuò|juédìng some|things|must|according to|oneself|attributive marker|situation|make|decision while some things must be decided based on one's own situation.

听 一下 我们 课文 中 的 句子 : tìng|yīxià|wǒmen|kèwén|zhōng|de|jùzi listen|once|we|text|in|attributive marker|sentence Listen to the sentences in our text:

这 事儿 随大流 比较 好 。 zhè|shìr|suídàliú|bǐjiào|hǎo this|thing|go with the flow|relatively|good It's better to go with the flow in this matter.

这节 课 的 内容 是 , zhè jié|kè|de|nèiróng|shì this|class|attributive marker|content|is The content of this lesson is,

周末 快 到 了 ,青青 问 胡子 周末 有 什么 安排 。 zhōumò|kuài|dào|le|qīng qīng|wèn|húzi|zhōumò|yǒu|shénme|ānpái weekend|soon|arrive|emphasis marker|Qingqing|ask|Huzi|weekend|have|what|plans The weekend is coming soon, and Qingqing asks Huzi what plans he has for the weekend.

胡子 的 安排 是 睡懒觉 ,而 青青 的 安排 是 去 参加 朋友 的 婚礼 , húzi|de|ānpái|shì|shuìlǎnjiào|ér|qīng qīng|de|ānpái|shì|qù|cānjiā|péngyou|de|hūnlǐ beard|attributive marker|arrangement|is|sleep in|while|Qingqing|attributive marker|arrangement|is|to go|attend|friend's|attributive marker|wedding Huzi's plan is to sleep in, while Qingqing's plan is to attend a friend's wedding,

要 送 上 礼金 。 yào|sòng|shàng|lǐjīn want|give|on|cash gift and to give a gift of money.

那么 在 你 的 国家 , nàme|zài|nǐ|de|guójiā then|in|your|attributive marker|country So in your country,

参加 婚礼 需要 送上 礼金 吗 ? cānjiā|hūnlǐ|xūyào|sòng shàng|lǐjīn|ma attend|wedding|need|give|cash gift|question marker is it necessary to give cash gifts when attending a wedding?

大概 是 多少钱 呢 ? dàgài|shì|duō shǎo qián|ne approximately|is|how much|question marker How much is it approximately?

在 我们 的 课文 下方 留言 吧 。 zài|wǒmen|de|kèwén|xiàfāng|liúyán|ba at|our|attributive marker|text|below|leave a message|suggestion marker Leave a message below our text.

台音 tái yīn Taiwanese accent Taiwanese accent

周末 快 到 了 ,有 安排 么 ? zhōumò|kuài|dào|le|yǒu|ānpái|me weekend|soon|arrive|emphasis marker|have|plans|question marker The weekend is coming soon, do you have any plans?

在家 好好 睡懒觉 ,这 周 太 忙 太 累 了 。 zài jiā|hǎohǎo|shuìlǎnjiào|zhè|zhōu|tài|máng|tài|léi|le at home|well|sleep in|this|week|too|busy|too|tired|emphasis marker I will sleep in at home, this week has been too busy and too tiring. 你 呢 ? nǐ|ne you|emphasis marker What about you?

我要 参加 一个 同学 的 婚礼 。 wǒ yào|cānjiā|yī gè|tóngxué|de|hūnlǐ I want|to attend|one|classmate|attributive marker|wedding I want to attend a classmate's wedding.

哦 ,你 打算 给 多少 的 礼金 啊 ? ó|nǐ|dǎsuàn|gěi|duōshao|de|lǐjīn|á oh|you|plan|give|how much|attributive marker|cash gift|emphasis marker Oh, how much are you planning to give as a gift?

600。 600. 我 已经 跟 几个 一起 去 参加 婚礼 的 同学 商量 好 了 。 wǒ|yǐjīng|gēn|jǐge|yīqǐ|qù|cānjiā|hūnlǐ|de|tóngxué|shāngliang|hǎo|le I|already|with|several|together|to|attend|wedding|attributive marker|classmates|discuss|well|emphasis marker I have already discussed with a few classmates who are going to attend the wedding together.

这 事儿 随大流 比较 好 。 zhè|shìr|suídàliú|bǐjiào|hǎo this|thing|go with the flow|relatively|good It's better to go with the flow.

台音 tái yīn Taiwanese accent Taiwanese accent.

好 了 感谢 您 收听 本期 的 播客 , hǎo|le|gǎnxiè|nín|shōutīng|běnqī|de|bōkè good|emphasis marker|thank|you|listen|this episode|attributive marker|podcast Alright, thank you for listening to this episode of the podcast.

欢迎 您 登陆 我们 的 网站 huānyíng|nín|dēnglù|wǒmen|de|wǎngzhàn welcome|you|log in|our|attributive marker|website Welcome to visit our website.

www.cslpod.com www.cslpod.com

在 此 您 可以 留下 您 宝贵 的 意见 zài|cǐ|nín|kěyǐ|liúxià|nín|bǎoguì|de|yìjiàn at|this|you|can|leave|your|valuable|attributive marker|opinion Here you can leave your valuable feedback.

我们 下期 再见 ,再见 。 wǒmen|xià qī|zàijiàn|zàijiàn we|next issue|see you again|goodbye See you next time, goodbye.

SENT_CWT:AsVK4RNK=7.48 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=2.78 en:unknown openai.2025-02-07 ai_request(all=109 err=0.00%) translation(all=87 err=0.00%) cwt(all=595 err=3.53%)