功夫
gōng fū
kung fu
功夫 (くんふう)
kung fu
Kunst
l'art
arte
arte
Kung Fu
カンフー
Kung Fu
青青 :胡子 ,一 提到 功夫 ,你 会 想到 什么 ?
qīng qīng|hú zi|yī|tí dào|gōng fu|nǐ|huì|xiǎng dào|shén me
青々とした|ひげ|一つの|言及する|功夫|あなた|する|思い付く|何
green|beard|one|mention|kung fu|you|will|think of|what
Qingqing: Barba, o que você acha quando se trata de kung fu?
Qingqing: Huzi, cuando se menciona Kung Fu, ¿en qué piensas?
青青:ヒゲ、カンフーと言えば、何を思い浮かべる?
Qingqing: Huzi, when you mention Kung Fu, what do you think of?
胡子 :太极拳 ,功夫 熊猫 ,还有 李小龙 !
hú zi|tài jí quán|gōng fu|xióng māo|hái yǒu|lǐ xiǎo lóng
barba|Tai Chi|kung fu|panda|además|Bruce Lee
ひげ|太極拳|功夫|パンダ|そして|ブruce Lee
beard|Tai Chi|kung fu|panda|and also|Bruce Lee
Barba: Tai Chi, Kung Fu Panda e Bruce Lee!
Huzi: Tai Chi, Kung Fu Panda, ¡y Bruce Lee!
ヒゲ:太極拳、カンフー・パンダ、そしてブルース・リー!
Huzi: Tai Chi, Kung Fu Panda, and Bruce Lee!
青青 :我 听说 ,因为 有 了 李小龙 ,老外 们 才 知道 “功夫 ”这个 词 。
qīng qīng|wǒ|tīng shuō|yīn wèi|yǒu|le|lǐ xiǎo lóng|lǎo wài|men|cái|zhī dào|gōng fu|zhè ge|cí
nombre propio|yo|oí|porque|hay|partícula de acción completada|Bruce Lee|extranjeros|sufijo plural|solo|saben|kung fu|este|palabra
青々|私|聞いたところによると|なぜなら|いる|過去形のマーカー|ブルース・リー|外国人|複数形の助詞|ようやく|知っている|“カンフー|この|言葉
Qingqing|I|heard|because|have|past tense marker|Bruce Lee|foreigners|plural marker|only then|know|kung fu|this|word
Qingqing: Ouvi dizer que, por causa de Bruce Lee, os estrangeiros só conhecem a palavra "Kung Fu".
Qingqing: He oído que fue gracias a Bruce Lee que los extranjeros conocieron la palabra "Kung Fu".
青青:聞いたところによると、ブルース・リーのおかげで、外国人は「カンフー」という言葉を知ったんだ。
Qingqing: I heard that because of Bruce Lee, foreigners came to know the term 'Kung Fu'.
胡子 :对 ,李小龙 是 中国 功夫 的 一个 传奇 。
hú zi|duì|lǐ xiǎo lóng|shì|zhōng guó|gōng fu|de|yī gè|chuán qí
barba|sí|Bruce Lee|es|China|kung fu|partícula posesiva|un|leyenda
あなた|はい|ブruce Lee|は|中国|武道|の|一人の|伝説
beard|right|Bruce Lee|is|China|kung fu|attributive marker|one|legend
|||||kung-fu|||
Beard: Sim, Bruce Lee é uma lenda do Kung Fu Chinês.
Barba: Sí, Bruce Lee es una leyenda del kung fu chino.
胡子 :そう、ブルース・リーは中国武道の伝説の一人です。
H: Yes, Bruce Lee is a legend of Chinese Kung Fu.
Q:“功夫 ”可能 是 很多 老外 最早 认识 的 汉语 拼音 之一 ,也 最 让 老外 着迷 。
|gōng fū|kě néng|shì|hěn duō|lǎo wài|zuì zǎo|rèn shi|de|hàn yǔ|pīn yīn|zhī yī|yě|zuì|ràng|lǎo wài|zhuó mí
|kung fu|puede que|es|muchos|extranjeros|más temprano|reconocer|partícula posesiva|chino|pinyin|uno de|también|más|hace que|extranjeros|fascinados
|功夫|可能|は|たくさんの|外国人|最初に|知っている|の|中国語|ピンイン|の一つ|も|最も|させる|外国人|魅了する
|kung fu|possibly|is|many|foreigners|earliest|recognize|attributive marker|Chinese language|pinyin|one of|also|most|make|foreigners|fascinated
P: "Kung Fu" é provavelmente um dos primeiros pinyin chineses conhecidos por muitos estrangeiros e também fascina mais os estrangeiros.
Q: "Kung fu" puede ser uno de los primeros pinyin que muchos extranjeros conocen, y también es lo que más fascina a los extranjeros.
Q:「功夫」は多くの外国人が最初に知る漢字のピンインの一つであり、最も外国人を魅了するものでもあります。
Q: "Kung Fu" might be one of the earliest Chinese pinyin that many foreigners recognize, and it fascinates them the most.
迷 到 要 去 少林寺 去 学 功夫 ,所以 出现 了 像 《 李小龙 》 、《 功夫 熊猫 》 这样 的 片子 。
mí|dào|yào|qù|shào lín sì|qù|xué|gōng fu|suǒ yǐ|chū xiàn|le|xiàng|lǐ xiǎo lóng|gōng fu|xióng māo|zhè yàng|de|piàn zi
迷う|到達する|行く|行く|少林寺|行く|学ぶ|功夫|だから|現れる|過去形のマーカー|のような|ブルース・リー|功夫|パンダ|このような|所有格の助詞|映画
obsessed|to|go|to|Shaolin Temple|to|learn|kung fu|so|appear|past tense marker|like|Bruce Lee|kung fu|panda|such|attributive marker|movies
Eu estava tão obcecado por ir ao Templo Shaolin para aprender kung fu, então filmes como "Bruce Lee" e "Kung Fu Panda" apareceram.
Se sienten tan atraídos que quieren ir al Templo Shaolin a aprender kung fu, por eso aparecen películas como "Bruce Lee" y "Kung Fu Panda".
魅了されて少林寺に行って功夫を学びたいと思う人がいるので、『ブルース・リー』や『カンフー・パンダ』のような映画が生まれました。
They are so fascinated that they want to go to the Shaolin Temple to learn Kung Fu, which is why movies like "Bruce Lee" and "Kung Fu Panda" have emerged.
H:其实 “功夫 ”的 汉语拼音 与 英文 的 kung fu 是 有 区别 的 ,我们 读作 “功夫 、功夫 、功夫 (gōngfu)”。
|qí shí|gōng fu|de|hàn yǔ pīn yīn|yǔ|yīng wén|de|||shì|yǒu|qū bié|de|wǒ men|dú zuò|gōng fu|gōng fu|gōng fu|
|actually|kung fu|attributive marker|pinyin|and|English|attributive marker|||is|have|difference|attributive marker|we|read as|kung fu|kung fu|kung fu|
H: Na verdade, o pinyin chinês de "Kung Fu" é diferente do kung fu inglês. Nós o pronunciamos como "Kung Fu, Kung Fu, Kung Fu (gōngfu)".
H: En realidad, el pinyin de "kung fu" en chino es diferente del inglés, lo pronunciamos como "gōng fu".
H:実際、「功夫」の漢字のピンインは英語のkung fuとは異なります。私たちは「功夫、功夫、功夫(gōngfu)」と発音します。
H: In fact, the pinyin for "Kung Fu" in Chinese is different from the English "kung fu"; we pronounce it as "gōngfu".
Q:以前 我们 学习 过 的 “功夫” 指 的 是 做 事情 所用 的 时间 和 精力 。
|yǐ qián|wǒ men|xué xí|guò|de|gōng fu|zhǐ|de|shì|zuò|shì qíng|suǒ yòng|de|shí jiān|hé|jīng lì
|antes|nosotros|estudiar|partícula de experiencia|partícula posesiva|kung fu|referirse|partícula posesiva|es|hacer|cosas|usado|partícula posesiva|tiempo|y|energía
|以前|私たち|学ぶ|過去形の助動詞|所有格助詞|“功夫|指す|の|は|する|事|使用する|の|時間|と|精力
|before|we|study|past tense marker|attributive marker|time and effort|refer|attributive marker|is|do|things|used|attributive marker|time|and|effort
P: O "kung fu" que aprendemos antes refere-se ao tempo e à energia usados para fazer as coisas.
Q: Antes, lo que aprendimos sobre "kung fu" se refiere al tiempo y esfuerzo utilizados para hacer cosas.
Q:以前 私たちが学んだ「功夫」とは、物事をするために使う時間とエネルギーを指します。
Q: Previously, the "effort" we learned about referred to the time and energy used to do things.
比如 “ 我花 了 3 天 功夫 准备 考试 ”。
bǐrú|wǒ huā|le|tiān|gōngfu|zhǔnbèi|kǎoshì
Por exemplo, "Passei 3 dias me preparando para o exame".
Por ejemplo, "Pasé 3 días de esfuerzo preparando el examen".
例えば「私は試験の準備に3日間の功夫をかけました」。
For example, "I spent 3 days of effort preparing for the exam."
他 下 了 这么多 的 功夫 来 准备 家庭 聚会
tā|xià|le|zhè me duō|de|gōng fu|lái|zhǔn bèi|jiā tíng|jù huì
él|poner|partícula de acción completada|tanto|mucho|partícula posesiva|esfuerzo|para|preparar|familiar
彼|下|過去形のマーカー|こんなに多くの|所有格助詞|努力|来る|準備する|家庭|パーティー
he|spend|past tense marker|so much|attributive marker|effort|to|prepare|family|gathering
Ele trabalhou tão duro para se preparar para a reunião de família
Él dedicó tanto esfuerzo para preparar la reunión familiar.
彼は家庭の集まりの準備にこれほど多くの功夫をかけました。
He put in so much effort to prepare for the family gathering.
“功夫 ”,这里 的 功夫 指 的 是 做 事情 所用 的 时间 和 精力
gōng fu|zhè lǐ|de|gōng fu|zhǐ|de|shì|zuò|shì qíng|suǒ yòng|de|shí jiān|hé|jīng lì
effort|here|attributive marker|effort|refer to|attributive marker|is|do|things|used|attributive marker|time|and|energy
"Kungfu", Kungfu aqui se refere ao tempo e energia usados para fazer as coisas
"Kung fu", aquí el kung fu se refiere al tiempo y esfuerzo utilizados para hacer cosas.
「功夫」、ここでの功夫は物事をするために使う時間とエネルギーを指します。
Here, "effort" refers to the time and energy used to do things.
H:今天 我们 短文 里 的 功夫 指 的 是 “中国 特有 的 ,用 拳脚 搏斗 的 技术 ,也 称作 武术 ”。
|jīn tiān|wǒ men|duǎn wén|lǐ|de|gōng fu|zhǐ|de|shì|zhōng guó|tè yǒu|de|yòng|quán jiǎo|bó dòu|de|jì shù|yě|chēng zuò|wǔ shù
|hoy|nosotros|texto corto|en|partícula posesiva|kung fu|se refiere a|partícula posesiva|es|China|único|partícula posesiva|usar|puños y pies|lucha|partícula posesiva|técnica|también|se llama|artes marciales
|今日|私たち|短文|中|の|功夫|指す|の|は|中国|特有|の|使用する|拳と足|戦い|の|技術|も|呼ばれる|武道
|today|we|short text|in|attributive marker|kung fu|refer to|attributive marker|is|China|unique|attributive marker|use|fists and feet|combat|attributive marker|technique|also|called|martial arts
H: O Kung Fu em nosso breve artigo de hoje se refere à "técnica chinesa única de luta com punhos e pés, também conhecida como artes marciais".
H: Hoy, el kung fu en nuestro texto corto se refiere a "una técnica de lucha con puños y pies, única de China, también conocida como artes marciales".
H:今日は私たちの短文での功夫は「中国特有の、拳や足を使った戦いの技術、武術とも呼ばれる」を指します。
H: Today, the kung fu we refer to in our short text is 'a technique unique to China, using fists and feet to fight, also known as martial arts.'
如果 还 不能 理解 “ 功夫 ”, 那 就 去 网络 上 看看 电影 《 功夫 熊猫 》 吧 。
rúguǒ|hái|bùnéng|lǐjiě|gōngfu|nà|jiù|qù|wǎngluò|shàng|kànkan|diànyǐng|gōngfu|xióngmāo|ba
Se você ainda não entende "Kung Fu", vá assistir o filme "Kung Fu Panda" na Internet.
Si aún no puedes entender "kung fu", entonces ve a internet y mira la película "Kung Fu Panda".
もし「功夫」がまだ理解できないなら、ネットで映画『カンフー・パンダ』を見てみてください。
If you still can't understand 'kung fu', then go watch the movie 'Kung Fu Panda' online.
这 是 很 有趣 的 动画片 哦 。
zhè|shì|hěn|yǒu qù|de|dòng huà piàn|ó
esto|es|muy|interesante|partícula posesiva|caricatura|partícula de énfasis
これ|は|とても|面白い|の|アニメ|よ
this|is|very|interesting|attributive marker|cartoon|emphasis marker
Este é um desenho animado muito interessante.
Es una película de animación muy divertida.
これはとても面白いアニメーション映画です。
It's a very interesting animated film!
Q:那 我 造 两个 句子 !
|nà|wǒ|zào|liǎng gè|jù zi
|entonces|yo|crear|dos|oraciones
|それ|私|作る|二つの|文
|then|I|make|two|sentences
P: Deixe-me fazer duas frases!
Q: ¡Entonces voy a crear dos oraciones!
Q:それでは、私が2つの文を作ります!
Q: Then I'll make two sentences!
例如 “ 现在 越来越 多 的 人 喜欢 练习 中国 功夫 。
lìrú|xiànzài|yuèláiyuè|duō|de|rén|xǐhuan|liànxí|zhōngguó|gōngfu
Por exemplo, "Agora, mais e mais pessoas gostam de praticar Kungfu Chinês.
Por ejemplo, "Ahora cada vez más personas disfrutan practicar kung-fu chino."
例えば「今、ますます多くの人が中国武道を練習するのが好きです。」
For example, "More and more people are enjoying practicing Chinese Kung Fu."
再 例如 “别 害怕 ,我 学过 功夫 ,可以 保护 你 !
zài|lì rú|bié|hài pà|wǒ|xué guò|gōng fu|kě yǐ|bǎo hù|nǐ
otra vez|por ejemplo|no|tengas miedo|yo|he aprendido|kung fu|puedo|proteger|tú
再|例えば|別|怖がらないで|私は|学んだ|武道|できる|守る|あなた
again|for example|don't|be afraid|I|have learned|kung fu|can|protect|you
Outro exemplo é "Não tenha medo, aprendi kung fu, posso protegê-lo!
Además, "No tengas miedo, he aprendido kung-fu, ¡puedo protegerte!"
さらに「怖がらないで、私は武道を学びました、あなたを守ることができます!」
Another example, "Don't be afraid, I have learned Kung Fu and can protect you!"
听 一下 我们 课文 中 的 句子 :
tīng|yī xià|wǒ men|kè wén|zhōng|de|jù zi
escuchar|un momento|nosotros|texto|en|partícula posesiva|oraciones
聞いて|一度|私たち|課文|中|の|文
listen|once|we|text|in|attributive marker|sentence
Ouça as frases do nosso texto:
Escucha las oraciones en nuestro texto:
私たちの教材の文を聞いてみましょう:
Listen to the sentences in our text:
胡子 :对 ,李小龙 是 中国 功夫 的 一个 传奇 。
hú zi|duì|lǐ xiǎo lóng|shì|zhōng guó|gōng fu|de|yī gè|chuán qí
barba|sí|Bruce Lee|es|China|kung fu|partícula posesiva|un|leyenda
あなた|はい|ブruce Lee|は|中国|武道|の|一人の|伝説
beard|correct|Bruce Lee|is|China|kung fu|attributive marker|one|legend
Beard: Sim, Bruce Lee é uma lenda do Kung Fu Chinês.
Huzi: Sí, Bruce Lee es una leyenda del kung-fu chino.
胡子:そう、ブルース・リーは中国武道の伝説の一人です。
Huzi: Yes, Bruce Lee is a legend of Chinese Kung Fu.
H:在 短文 中 出现 了 一个 人 的 名字 ,“李小龙 、李小龙 、李小龙 ”(BruceLi)这是 一个 在 世界 上 很 有名 的人 的 名字
|zài|duǎn wén|zhōng|chū xiàn|le|yī gè|rén|de|míng zì|lǐ xiǎo lóng|lǐ xiǎo lóng|lǐ xiǎo lóng||zhè shì|yī gè|zài|shì jiè|shàng|hěn|yǒu míng|de rén|de|míng zì
|||||||||||||Bruce Lee||||||||||
|在|短文|中|出现|过去时标记|一个|人|的|名字|李小龙|李小龙|李小龙||这是|一个|在|世界|上|很|有名|的人|的|名字
|in|short text|in|appear|past tense marker|one|person|attributive marker|name|Bruce Lee|Bruce Lee|Bruce Lee||this is|one|in|world|on|very|famous|person|attributive marker|name
H: O nome de uma pessoa apareceu em um breve artigo, "Bruce Li, Bruce Li" (Bruce Li) Este é o nome de uma pessoa muito famosa no mundo
H: En el texto corto aparece el nombre de una persona, "李小龙, 李小龙, 李小龙" (Bruce Li), este es el nombre de una persona muy famosa en el mundo.
H:短い文章の中に一人の名前が出てきました、「李小龍、李小龍、李小龍」(ブルース・リー)これは世界的に有名な人の名前です。
H: In the short text, there is a person's name, "Bruce Lee, Bruce Lee, Bruce Lee" (李小龙), which is the name of a very famous person in the world.
他 也 是 我们 这一课 的 主要 人物 ,他 通过 电影 最早 向 西方 介绍 了 “中国 功夫 ”,让 更多 的 外国人 了解 了 中国 。
tā|yě|shì|wǒ men|zhè yī kè|de|zhǔ yào|rén wù|tā|tōng guò|diàn yǐng|zuì zǎo|xiàng|xī fāng|jiè shào|le|zhōng guó|gōng fu|ràng|gèng duō|de|wài guó rén|liǎo jiě|le|zhōng guó
él|también|es|nosotros|esta lección|partícula posesiva|principal|personaje|él|a través de|película|primero|hacia|Occidente|presentó|partícula de acción completada|China||||||||
彼|も|は|私たち|この授業|の|主要な|人物|彼|通じて|映画|最初に|に|西洋|紹介した|過去形のマーカー|中国||||||||
he|also|is|we|this lesson|attributive marker|main|character|he|through|movies|earliest|to|the West|introduce|past tense marker|China|kung fu|let|more|attributive marker|foreigners|understand|past tense marker|China
Ele também é o personagem principal de nossa lição. Ele apresentou o "Kung Fu Chinês" ao Ocidente por meio de um filme, permitindo que mais estrangeiros aprendessem sobre a China.
Él también es el personaje principal de nuestra lección, él presentó "Kung Fu chino" al mundo occidental a través del cine, permitiendo que más extranjeros conocieran China.
彼は私たちのこの授業の主要な人物でもあり、映画を通じて最初に西洋に「中国武道」を紹介し、より多くの外国人に中国を理解させました。
He is also the main character of our lesson, and he was the first to introduce "Chinese Kung Fu" to the West through movies, allowing more foreigners to understand China.
他 在 表演 功夫 时 特有 的 声音 就是 :“哒哒 ~呦 !”(音效)
tā|zài|biǎo yǎn|gōng fu|shí|tè yǒu|de|shēng yīn|jiù shì|dā dā|yōu|
彼|で|演じる|武道|時間|特有の|の|音|それは|音|呼びかけ|効果音
he|at|perform|kung fu|time|unique|attributive marker|sound|is|sound effect|sound effect|(sound effect)
Sua voz única ao executar Kung Fu é: "DaDa ~~~ Yo ~~~~~~!" (Efeito sonoro)
Su sonido característico al realizar Kung Fu es: "¡Da da ~ yo!" (efecto de sonido).
彼が武道を演じるときの特有の声は「ダダ〜ヨ!」(音響)です。
His unique sound when performing Kung Fu is: "Da da ~ yo!" (sound effect)
Q:可以 说 “李小龙 ”这 三个 字 已经 成为 “中国 功夫 ”的 代称 。
|kě yǐ|shuō|lǐ xiǎo lóng|zhè|sān gè|zì|yǐ jīng|chéng wéi|zhōng guó|gōng fū|de|dài chēng
|puede|decir|Bruce Lee|estos|tres|caracteres|ya|convertirse|China|kung fu|partícula posesiva|término sustituto
|できる|言う|ブルース・リー|この|三つの|字|すでに|なった|中国|武道|の|代名詞
|can|say|Bruce Lee|these|three|characters|already|become|China|kung fu|attributive marker|synonym
P: Pode-se dizer que as três palavras "Bruce Lee" se tornaram sinônimo de "Kung Fu Chinês".
Q: Se puede decir que "李小龙" ya se ha convertido en un sinónimo de "Kung Fu chino".
Q:「李小龍」というこの三文字はすでに「中国武道」の代名詞になっています。
Q: It can be said that the three characters "李小龙" have already become a synonym for "Chinese Kung Fu."
在 “李小龙 ”之后 ,“成龙 ”和 “李连杰 ”在 世界 上 也 成为 了 中国 功夫 的 代表 人物 。
zài|lǐ xiǎo lóng|zhī hòu|chéng lóng|hé|lǐ lián jié|zài|shì jiè|shàng|yě|chéng wéi|le|zhōng guó|gōng fu|de|dài biǎo|rén wù
|||||Jet Li|||||||||||
在|李小龙|之后|成龙|和|李连杰|在|世界|上|也|成为|了|中国|功夫|的|代表|人物
at|Bruce Lee|after|Jackie Chan|and|Jet Li|in|world|on|also|become|past tense marker|China|kung fu|attributive marker|representative|figures
Depois de "Bruce Lee", "Jackie Chan" e "Jet Li" também se tornaram figuras representativas do Kung Fu chinês no mundo.
Después de "Bruce Lee", "Jackie Chan" y "Jet Li" también se convirtieron en representantes del kung fu chino en el mundo.
「ブルース・リー」の後、「ジャッキー・チェン」と「ジェット・リー」は世界で中国武道の代表的人物となりました。
After "Bruce Lee", "Jackie Chan" and "Jet Li" also became representatives of Chinese Kung Fu in the world.
那 下面 我 造 两个 句子
nà|xià miàn|wǒ|zào|liǎng gè|jù zi
entonces|abajo|yo|hacer|dos|oraciones
それ|下|私|作る|二つの|文
that|below|I|make|two|sentences
Então vou fazer duas frases
Ahora, voy a crear dos oraciones.
では、私が2つの文を作ります。
Now, I will create two sentences.
例如 ,“很多 老外 看 了 李小龙 的 电影 后 ,开始 对 中国 功夫 感兴趣 。
lì rú|hěn duō|lǎo wài|kàn|le|lǐ xiǎo lóng|de|diàn yǐng|hòu|kāi shǐ|duì|zhōng guó|gōng fu|gǎn xìng qù
for example|many|foreigners|watched|past tense marker|Bruce Lee|attributive marker|movies|after|started|towards|China|kung fu|interested
Por exemplo, "Muitos estrangeiros se interessaram pelo Kung Fu chinês depois de assistir aos filmes de Bruce Lee.
Por ejemplo, "Muchos extranjeros, después de ver las películas de Bruce Lee, comenzaron a interesarse por el kung fu chino."
例えば、「多くの外国人がブルース・リーの映画を見た後、中国武道に興味を持ち始めました。」
For example, "Many foreigners became interested in Chinese Kung Fu after watching Bruce Lee's movies."
再 例如 “好多 小孩 都 梦想 成为 李小龙 。
zài|lì rú|hǎo duō|xiǎo hái|dōu|mèng xiǎng|chéng wéi|lǐ xiǎo lóng
otra vez|por ejemplo|muchos|niños|todos|sueñan|convertirse en|Bruce Lee
もう一度|例えば|たくさんの|子供|みんな|夢|になる|ブruce Lee
again|for example|many|children|all|dream|become|Bruce Lee
Outro exemplo é "Muitas crianças sonham em se tornar Bruce Lee.
Y otro ejemplo, "Muchos niños sueñan con convertirse en Bruce Lee."
さらに例えば、「たくさんの子供たちがブルース・リーになりたいと夢見ています。」
Another example is, "Many children dream of becoming Bruce Lee."
听 一下 我们 课文 中 的 句子 :
tīng|yī xià|wǒ men|kè wén|zhōng|de|jù zi
escuchar|un momento|nosotros|texto|en|partícula posesiva|oraciones
聞いて|一度|私たち|課文|中|の|文
listen|once|we|text|in|attributive marker|sentence
Ouça as frases do nosso texto:
Escucha un momento las oraciones en nuestro texto.
私たちの教科書の文を聞いてください:
Listen to the sentences in our text:
胡子 :太极拳 ,功夫 熊猫 ,还有 李小龙 !
hú zi|tài jí quán|gōng fu|xióng māo|hái yǒu|lǐ xiǎo lóng
barba|Tai Chi|kung fu|panda|además|Bruce Lee
ひげ|太極拳|功夫|パンダ|そして|ブruce Lee
beard|Tai Chi|kung fu|panda|and also|Bruce Lee
Barba: Tai Chi, Kung Fu Panda e Bruce Lee!
Barba: ¡Tai Chi, Kung Fu Panda, y Bruce Lee!
ヒゲ:太極拳、カンフーパンダ、そしてブルース・リー!
Beard: Tai Chi, Kung Fu Panda, and Bruce Lee!
Q:第三个 词 “传奇 、传奇 、传奇 ”(legend),作为 名词 的 意思 是 “很 不 平凡 的 故事 ”,“很 伟大 的 故事 ”
|dì sān gè|cí|chuán qí|chuán qí|chuán qí||zuò wéi|míng cí|de|yì si|shì|hěn|bù|píng fán|de|gù shì|hěn|wěi dà|de|gù shì
|third|word|legend|legend|legend||as|noun|attributive marker|meaning|is|very|not|ordinary|attributive marker|story|very|great|attributive marker|story
P: A terceira palavra "Lenda, Lenda, Lenda" (lenda), como substantivo, significa "história muito extraordinária", "história muito boa"
Q: La tercera palabra "leyenda, leyenda, leyenda" (legend), como sustantivo significa "una historia muy extraordinaria", "una historia muy grandiosa".
Q:三つ目の言葉「伝説、伝説、伝説」(legend)は、名詞としての意味は「非常に非凡な物語」、「非常に偉大な物語」です。
Q: The third word 'legend, legend, legend' (legend), as a noun means 'an extraordinary story' or 'a great story'.
那 “传奇 ”前面 的 量词 用 “个 ”,我们 说 “一个 传奇 ”。
nà|chuán qí|qián miàn|de|liàng cí|yòng|gè|wǒ men|shuō|yī gè|chuán qí
eso|leyenda|delante|partícula posesiva|clasificador|usar|un|nosotros|decir||
あれ|伝説|前|の|助数詞|使用する|個|私たち|言う||
that|legend|in front of|attributive marker|measure word|use|general measure word|we|say|one|legend
O quantificador na frente de "Legend" usa "a", dizemos "a legend".
Entonces, el clasificador antes de "leyenda" es "un", decimos "una leyenda".
「伝説」の前の量詞は「個」を使います。「一つの伝説」と言います。
The measure word before 'legend' is 'a', we say 'a legend'.
H: 做 形容词 的 时候 , 意思 是 “ 不 平凡 的 , 伟大 的 ,”, 我们 可以 说 “ 很 传奇 ”。
|zuò|xíngróngcí|de|shíhou|yìsi|shì|bù|píngfán|de|wěidà|de|wǒmen|kěyǐ|shuō|hěn|chuánqí
H: Quando usado como um adjetivo, significa "extraordinário, ótimo" e podemos dizer "muito lendário".
H: Cuando se usa como adjetivo, significa "extraordinario, grandioso", podemos decir "muy legendario".
H: 形容詞の時、意味は「非凡な、偉大な」で、「とても伝説的」と言うことができます。
H: When used as an adjective, it means 'extraordinary, great,' and we can say 'very legendary.'
Q: 我们 来 想想 包含 “ 奇 ” 字 的 一些 词语 。
|wǒmen|lái|xiǎng xiǎng|bāohán|jī|zì|de|yīxiē|cíyǔ
P: Vamos pensar em algumas palavras que contêm a palavra "estranho".
Q: Pensemos en algunas palabras que contengan el carácter "奇".
Q: 「奇」という字を含むいくつかの言葉を考えてみましょう。
Q: Let's think of some words that contain the character '奇.'
那么 有 表示 特殊 的 , 不 常见 的 意思 : 像 “ 神奇 ”“ 离奇 ”; 还有 表示 让 人 感到 意外 的 词语 :“ 惊奇 ”、“ 好奇 ”。
nàme|yǒu|biǎoshì|tèshū|de|bù|chángjiàn|de|yìsi|xiàng|shénqí|líqí|háiyǒu|biǎoshì|ràng|rén|gǎndào|yìwài|de|cíyǔ|jīngqí|hàoqí
Depois, há significados especiais e incomuns: como "mágica" e "bizarro", também há palavras que expressam surpresas: "surpresa" e "curiosidade".
Entonces hay palabras que indican un significado especial, poco común: como "mágico" y "extraño"; también hay palabras que expresan sorpresa: "sorpresa", "curiosidad".
特別で、あまり見かけない意味を表す言葉:例えば「神奇」「離奇」;また、人を驚かせる意味を表す言葉:「驚奇」「好奇」。
There are words that indicate something special or uncommon: like 'magical' and 'strange'; and there are also words that express surprise: 'surprise' and 'curiosity.'
还有 就是 出人意料 的 意思 :奇兵 、出奇制胜 。
hái yǒu|jiù shì|chū rén yì liào|de|yì si|qí bīng|chū qí zhì shèng
además|es decir|inesperado|partícula posesiva|significado|tropas sorpresa|ganar con tácticas inesperadas
さらに|つまり|意外|の|意味|奇襲部隊|奇襲して勝つ
also|that is|unexpected|attributive marker|meaning|surprise troops|achieve victory by surprise
Há também o significado inesperado: soldados surpresa, vitória surpresa.
Y también significa inesperado: tropas sorpresa, ganar de manera inesperada.
そして、予想外の意味:奇兵、出奇制勝。
And then there is the meaning of being unexpected: 'surprise attack' and 'win by surprise.'
等等 。
děng děng
wait a moment
Espera.
ちょっと待ってください。
Wait.
H:首先 用 名词 性质 的 “传奇 ”造句 :
|shǒu xiān|yòng|míng cí|xìng zhì|de|chuán qí|zào jù
|primero|usar|sustantivo|naturaleza|partícula posesiva|leyenda|formar una oración
|まず|使用して|名詞|性質|の|“伝説的な|文を作る
|first|use|noun|attribute|attributive marker|legend|make a sentence
H: Primeiro, use o substantivo semelhante a "lendário" para fazer uma frase:
H: Primero, usa el sustantivo "leyenda" en una oración:
H:まず名詞の性質の「伝説」を使って文を作ります:
H: First, use the noun quality of "legend" in a sentence:
“毛泽东 是 中国 历史 上 的 一个 传奇 。
máo zé dōng|shì|zhōng guó|lì shǐ|shàng|de|yī gè|chuán qí
Mao Zedong|es|China|historia|en|partícula posesiva|un|leyenda
毛沢東|は|中国|歴史|上|の|一つの|伝説
Mao Zedong|is|China|history|on|attributive marker|one|legend
"Mao Zedong é uma lenda na história chinesa.
"Mao Zedong es una leyenda en la historia de China."
「毛沢東は中国の歴史における一つの伝説です。」
"Mao Zedong is a legend in Chinese history."
再 例如 “微软 以后 会 成为 计算机 界 的 传奇 吗 ?
zài|lì rú|wēi ruǎn|yǐ hòu|huì|chéng wéi|jì suàn jī|jiè|de|chuán qí|ma
otra vez|por ejemplo|Microsoft|después|va a|convertirse en|computadora|mundo|partícula posesiva|leyenda|partícula interrogativa
再|例えば|マイクロソフト|以後|なる|成る|コンピュータ|界|の|伝説|疑問詞
again|for example|Microsoft|in the future|will|become|computer|industry|attributive marker|legend|question marker
Outro exemplo é "A Microsoft se tornará uma lenda na indústria de computadores no futuro?"
Por ejemplo, "¿Se convertirá Microsoft en una leyenda en el mundo de la computación?"
次に「マイクロソフトは今後コンピュータ界の伝説になるのでしょうか?」
For example, "Will Microsoft become a legend in the computer industry in the future?"
Q:那 我 用 形容词 的 “传奇 ”造句 :
|nà|wǒ|yòng|xíng róng cí|de|chuán qí|zào jù
|eso|yo|usar|adjetivo|partícula posesiva|legendario|formar una oración
|それ|私|使用する|形容詞|の|“伝説的な|文を作る
|that|I|use|adjective|attributive marker|legendary|make a sentence
P: Então eu uso o adjetivo "Legenda" para fazer uma frase:
Q: Entonces, voy a usar el adjetivo "legendario" en una oración:
Q:では、形容詞の「伝説」を使って文を作ります:
Q: Then I will use the adjective "legendary" in a sentence:
“那个 女人 的 经历 复杂 ,有 传奇 的 一生 。
nà ge|nǚ rén|de|jīng lì|fu zhuó|yǒu|chuán qí|de|yī shēng
ese|mujer|partícula posesiva|experiencia|compleja|tiene|legendaria|partícula posesiva|vida
あの|女|の|経験|複雑|持っている|伝説的な|の|一生
that|woman|attributive marker|experience|complex|has|legendary|attributive marker|lifetime
“A experiência da mulher é complicada e tem uma vida lendária.
"La experiencia de esa mujer es compleja, tiene una vida legendaria."
「その女性の経験は複雑で、伝説的な人生を持っています。」
"That woman's experiences are complex, she has had a legendary life."
“他 能 一个人 从 西藏 回来 ,太 了不起 了 ,很 传奇 吧 。
tā|néng|yī gè rén|cóng|xī zàng|huí lái|tài|liǎo bù qǐ|le|hěn|chuán qí|ba
él|puede|una persona|desde|Tíbet|regresar|demasiado|impresionante|partícula de énfasis|muy|legendario|partícula modal
彼|能|一人|から|チベット|戻る|とても|素晴らしい|強調|とても|伝説的|ね
he|can|alone|from|Tibet|come back|too|amazing|emphasis marker|very|legendary|tag question marker
“Ele pode voltar do Tibete sozinho, é incrível, muito lendário.
"Él pudo regresar solo del Tíbet, es increíble, es muy legendario, ¿verdad?"},{
「彼は一人でチベットから帰ってくることができるなんて、素晴らしいことです、非常に伝説的ですね。」
"It's amazing that he could come back from Tibet alone, it's quite legendary."
听 一下 我们 课文 中 做 名词 使用 的 “传奇 ”:
tīng|yī xià|wǒ men|kè wén|zhōng|zuò|míng cí|shǐ yòng|de|chuán qí
escuchar|un momento|nosotros|texto|en|hacer|sustantivo|uso|partícula posesiva|leyenda
聞く|一度|私たち|課文|中|する|名詞|使用|の|伝説
listen|once|our|text|in|use|noun|usage|attributive marker|legend
Ouça a "lenda" usada como substantivo em nosso texto:
私たちの教科書の中で名詞として使われている「伝説」を聞いてみましょう:
Let's listen to how we use "legend" as a noun in our text:
胡子 :对 ,李小龙 是 中国 功夫 的 一个 传奇 。
hú zi|duì|lǐ xiǎo lóng|shì|zhōng guó|gōng fu|de|yī gè|chuán qí
barba|sí|Bruce Lee|es|China|kung fu|partícula posesiva|un|leyenda
髭|はい|ブruce Lee|は|中国|武道|の|一人の|伝説
beard|correct|Bruce Lee|is|China|kung fu|attributive marker|one|legend
Beard: Sim, Bruce Lee é uma lenda do Kung Fu Chinês.
Barba: Sí, Bruce Lee es una leyenda del kung fu chino.
胡子 :そう、ブルース・リーは中国武道の伝説です。
H: Yes, Bruce Lee is a legend of Chinese Kung Fu.
H: 最后 , 我们 学习 一个 句式 “ 一 提到 ……、 一 提到 ……、 一 提到 ……”, 意思 是 “ 当 说 到 …… 的 时候 ”。
|zuìhòu|wǒmen|xuéxí|yī gè|jùshì|yī|tídào|yī|tídào|yī|tídào|yìsi|shì|dāng|shuō|dào|de|shíhou
H: Finalmente, aprendemos um padrão de frase "Quando se trata de ...", que significa "quando se trata de ...".
H: Por último, aprendemos una estructura de frase "Al mencionar... , al mencionar... , al mencionar...", que significa "cuando se habla de...".
H:最後に、「…について言うと、…について言うと、…について言うと」という文型を学びます。これは「…について話すとき」という意味です。
H: Finally, we learn a sentence pattern "As soon as..." which means "When it comes to...".
Q:也 可以 说 “一 说 到 …… ”,“一 谈到 …… ”,“一 说起 …… ”,“一 谈起 …… ”都 可以 的 。
|yě|kě yǐ|shuō|yī|shuō|dào|yī|tán dào|yī|shuō qǐ|yī|tán qǐ|dōu|kě yǐ|de
|also|can|say|one|talk|to|one|talk about|one|mention|one|bring up|all|can|attributive marker
P: Você também pode dizer "Sempre que falar sobre ...", "Sempre que falar sobre ...", "Sempre que falar sobre ...", "Sempre que falar sobre ...", está tudo bem.
Q: También se puede decir "Al decir...", "Al hablar de...", "Al mencionar...", "Al tratar de...".
Q:「…について言うと」、「…について話すと」、「…について言い出す」、「…について話し出す」と言っても大丈夫です。
Q: You can also say "As soon as...", "When talking about...", "When mentioning...", and "When discussing...".
H:例如 “一 提到 北京 ,人们 就 会 想起 北京烤鸭 。
|lì rú|yī|tí dào|běi jīng|rén men|jiù|huì|xiǎng qǐ|běi jīng kǎo yā
|for example|one|mention|Beijing|people|then|will|think of|Peking duck
H: Por exemplo, "Quando você menciona Pequim, as pessoas pensam no pato laqueado.
H: Por ejemplo, "Al mencionar Pekín, la gente pensará en el pato laqueado de Pekín."
H:例えば「北京について言うと、人々は北京ダックを思い出します。」
H: For example, "As soon as Beijing is mentioned, people will think of Peking Duck."
对 ,如果 把 “一 提到 北京 ”我们 换成 “一 说到 ……”“一 谈到 ……”,“一 说起 ……”“一 谈起 ……”都 可以 的 。
duì|rú guǒ|bǎ|yī|tí dào|běi jīng|wǒ men|huàn chéng|yī|shuō dào|yī|tán dào|yī|shuō qǐ|yī|tán qǐ|dōu|kě yǐ|de
right|if|put|one|mention|Beijing|we|change to|one|talk about|one|discuss|one|speak of|one|talk about|all|can|attributive marker
Sim, se substituirmos "quando se trata de Pequim" por "quando se trata de ...", "quando se trata de ...", "quando se trata de ..." ou "quando se trata de .. .", está tudo bem.
Sí, si cambiamos "al mencionar Beijing" por "al hablar de..." "al discutir sobre..." "al mencionar..." "al tratar sobre..." también es posible.
そうですね、「北京について言う」と言うところを「…について話す」、「…について言う」、「…について言い出す」、「…について話し出す」と変えても大丈夫です。
Yes, if we change "when it comes to Beijing" to "when talking about..." or "when mentioning..." or "when referring to..." it all works.
一 说 到 北京 , 人们 就 会 想起 北京烤鸭 , 一 说起 北京 , 人们 就 会 想起 北京烤鸭 。
yī|shuō|dào|běijīng|rénmen|jiù|huì|xiǎngqǐ|běijīngkǎoyā|yī|shuōqǐ|běijīng|rénmen|jiù|huì|xiǎngqǐ|běijīngkǎoyā
Quando se fala em Pequim, as pessoas pensam no pato laqueado, quando se fala em Pequim, as pessoas pensam no pato laqueado.
Al hablar de Beijing, la gente pensará en el pato laqueado de Beijing, al mencionar Beijing, la gente pensará en el pato laqueado de Beijing.
北京について言うと、人々は北京ダックを思い出します。北京について言い出すと、人々は北京ダックを思い出します。
When talking about Beijing, people will think of Peking duck; when mentioning Beijing, people will think of Peking duck.
再 有 “一 提到 发烧 ,我 就 想起 了 H1N1 流行 感冒 。
zài|yǒu|yī|tí dào|fā shāo|wǒ|jiù|xiǎng qǐ|le|||liú xíng|gǎn mào
además|hay|un|mencionar|fiebre|yo|entonces|recordar|partícula de acción completada|||gripe|resfriado
再|有|一|提到|発熱|私|すぐに|思い出す|過去形のマーカー|||流行|風邪
again|there is|one|mention|fever|I|then|think of|past tense marker|||pandemic|flu
Então, novamente, "Sempre que a febre é mencionada, penso na gripe H1N1.
Además, "al mencionar fiebre, me recuerda a la gripe H1N1.
さらに「熱が出ると、私はH1N1インフルエンザを思い出します。」という表現があります。
Also, "when it comes to fever, I think of the H1N1 flu."
“一 提到 发烧 我们 也 可以 换成 “一 谈到 发烧 我 就 想起 了 H1N1 流行 感冒 。
yī|tí dào|fā shāo|wǒ men|yě|kě yǐ|huàn chéng|yī|tán dào|fā shāo|wǒ|jiù|xiǎng qǐ|le|||liú xíng|gǎn mào
uno|mencionar|fiebre|nosotros|también|podemos|cambiar a|uno|hablar de|fiebre|yo|entonces|recordar|partícula de acción completada|||epidemia|gripe
一|提到|発熱|私たち|も|できる|置き換える|一|話す|発熱|私|すぐに|思い出す|過去形のマーカー|||流行|風邪
one|mention|fever|we|also|can|change to|one|talk about|fever|I|just|think of|past tense marker|||epidemic|flu
“Sempre que falamos em febre, também podemos substituir por“ Quando falamos em febre, penso na gripe H1N1.
"Al mencionar fiebre también podemos cambiarlo por "al hablar de fiebre, me recuerda a la gripe H1N1.
「熱が出ると」というところも「熱について話すと、私はH1N1インフルエンザを思い出します。」に変えることができます。
"When it comes to fever, we can also change it to "when talking about fever, I think of the H1N1 flu."
“一 谈起 发烧 ,我 就 想起 了 H1N1 流行 感冒 。
yī|tán qǐ|fā shāo|wǒ|jiù|xiǎng qǐ|le|||liú xíng|gǎn mào
uno|al hablar de|fiebre|yo|entonces|recordar|partícula de acción completada|||epidemia|gripe
一|話すと|熱|私は|すぐに|思い出す|過去形のマーカー|||流行|風邪
one|talk about|fever|I|just|think of|past tense marker|||pandemic|flu
“Quando falo em febre, penso na gripe H1N1.
“Cuando hablo de fiebre, me acuerdo de la gripe H1N1.
「一 発熱について話すと、私は H1N1 インフルエンザを思い出します。」},{
"When I talk about fever, I think of the H1N1 flu."
”都 可以 的 ,没有 太 大 的 问题 。
dōu|kě yǐ|de|méi yǒu|tài|dà|de|wèn tí
all|can|attributive marker|no|too|big|attributive marker|problem
"Está tudo bem, não há grande problema.
”Está bien, no hay ningún problema.
"It's all fine, there isn't too big of a problem."
听 一下 我们 课文 中 的 句子 :
tīng|yī xià|wǒ men|kè wén|zhōng|de|jù zi
escuchar|un momento|nosotros|texto|en|partícula posesiva|oraciones
聞いて|一度|私たち|教科書|中|の|文
listen|once|we|text|in|attributive marker|sentence
Ouça as frases do nosso texto:
Escuchemos las oraciones de nuestro texto:
"Let's listen to the sentences in our text:"
青青 :胡子 ,一 提到 功夫 ,你 会 想到 什么 ?
qīng qīng|hú zi|yī|tí dào|gōng fu|nǐ|huì|xiǎng dào|shén me
verde|barba|uno|mencionar|kung fu|tú|vas a|pensar en|qué
青々とした|ひげ|一つの|言及する|功夫|あなた|する|思い付く|何
green|beard|one|mention|kung fu|you|will|think of|what
Qingqing: Barba, o que você acha quando se trata de kung fu?
Qingqing: Barba, ¿qué te viene a la mente cuando mencionas kung-fu?
"Qingqing: Huzi, when you mention kung fu, what do you think of?"
Q:可能 由于 功夫 这个 词 代表 了 太多 的 中国 文化 ,许多 外国人 ,认为 只要 是 中国人 恐怕 都 会 功夫 吧 。
|kě néng|yóu yú|gōng fu|zhè ge|cí|dài biǎo|le|tài duō|de|zhōng guó|wén huà|xǔ duō|wài guó rén|rèn wéi|zhǐ yào|shì|zhōng guó rén|kǒng pà|dōu|huì|gōng fu|ba
|posiblemente|debido a|kung fu|este|palabra|representa|partícula de acción completada|demasiado|partícula posesiva|China|cultura|muchos|extranjeros|creen|siempre que|son|chinos|temen|todos|pueden|kung fu|partícula modal
|可能|由于|功夫|这个|词|代表|了|太多|的|中国|文化|许多|外国人|认为|只要|是|中国人|恐怕|都|会|功夫|吧
|possibly|due to|kung fu|this|word|represents|past tense marker|too much|attributive marker|Chinese|culture|many|foreigners|believe|as long as|is|Chinese people|probably|all|can|kung fu|tag question marker
P: Talvez porque o termo Kung Fu represente muito da cultura chinesa, muitos estrangeiros pensam que, desde que sejam chineses, eles podem conhecer o Kung Fu.
Q: Puede que debido a que la palabra kung fu representa demasiada cultura china, muchos extranjeros piensan que todos los chinos probablemente saben kung fu.
Q:おそらく「功夫」という言葉は中国文化を多く代表しているため、多くの外国人は中国人であれば誰でも功夫をできると思っているでしょう。
Q: It is possible that the term 'Kung Fu' represents too much of Chinese culture, and many foreigners believe that as long as someone is Chinese, they must know Kung Fu.
其实 不是 的 ,学 功夫 很 辛苦 ,要 从小 开始 学习 ,并 不是 人人 都 会 武功 的 。
qí shí|bú shì|de|xué|gōng fu|hěn|xīn kǔ|yào|cóng xiǎo|kāi shǐ|xué xí|bìng|bú shì|rén rén|dōu|huì|wǔ gōng|de
actually|not|attributive marker|learn|martial arts|very|hard|need|from a young age|start|learning|and|not|everyone|all|can|martial skills|attributive marker
Na verdade, não é. É muito difícil aprender kungfu. É necessário aprender kungfu desde cedo. Nem todo mundo conhece artes marciais.
En realidad no es así, aprender kung fu es muy duro, hay que empezar a aprender desde pequeño, y no todos saben artes marciales.
実際はそうではありません。功夫を学ぶのはとても大変で、幼い頃から学び始めなければならず、誰もが武功を持っているわけではありません。
In fact, that's not true. Learning Kung Fu is very hard; you have to start learning from a young age, and not everyone can master martial arts.
在 课文 的 结束 ,我们 送上 《 中国 功夫 》 这 首 歌曲 ,歌词 写出 了 ,中国 功夫 的 秘诀 哦 。
zài|kè wén|de|jié shù|wǒ men|sòng shàng|zhōng guó|gōng fu|zhè|shǒu|gē qǔ|gē cí|xiě chū|le|zhōng guó|gōng fu|de|mì jué|ó
en|texto|partícula posesiva|final|nosotros|presentar|China|Kung Fu|esta|clasificador|canción|letra|escribir|partícula de acción completada|China|Kung Fu|partícula posesiva|secretos|partícula de exclamación
在|课文|的|结束|我们|送上|中国|功夫|这|首|歌曲|歌词|写出|了|中国|功夫|的|秘诀|哦
at|text|attributive marker|end|we|present|China|kung fu|this|measure word for songs|song|lyrics|write out|past tense marker|China|kung fu|attributive marker|secret|emphasis marker
No final do texto, enviamos a música “Kung Fu Chinês”, a letra estava escrita, o segredo do Kung Fu Chinês.
Al final del texto, les presentamos la canción "Kung Fu Chino", cuyas letras expresan el secreto del kung fu chino.
本文の終わりに、私たちは「中国功夫」という曲をお届けします。歌詞には中国功夫の秘訣が書かれていますよ。
At the end of the text, we present the song 'Chinese Kung Fu,' which reveals the secrets of Chinese Kung Fu.
如果 你 想 学习 中国 功夫 ,一定 要 好好 学习 这 首 歌 。
rú guǒ|nǐ|xiǎng|xué xí|zhōng guó|gōng fu|yī dìng|yào|hǎo hǎo|xué xí|zhè|shǒu|gē
si|tú|quieres|aprender|China|Kung Fu|definitivamente|debes|bien|estudiar|esta|canción|
もし|あなた|学びたい|学ぶ|中国の|功夫|必ず|するべき|しっかりと|学ぶ|この|一つの|歌
if|you|want|learn|China|kung fu|definitely|need|well|study|this|one|song
Se você quer aprender Kungfu Chinês, você deve aprender bem essa música.
Si quieres aprender kung fu chino, definitivamente debes estudiar bien esta canción.
もし中国功夫を学びたいなら、この曲をしっかり学ぶ必要があります。
If you want to learn Chinese Kung Fu, you must study this song well.
好 了 ,在 本文 的 最后 我们 再 来 完整 的 听 一遍 这篇 课文
hǎo|le|zài|běn wén|de|zuì hòu|wǒ men|zài|lái|wán zhěng|de|tīng|yī biàn|zhè piān|kè wén
bien|partícula de cambio de estado|en|este artículo|partícula posesiva|al final|nosotros|otra vez|venir|completo|partícula posesiva|escuchar|una vez|este|texto
よい|完了の助詞|で|本文|所有格助詞|最後|私たち|再び|来る|完全な|所有格助詞|聞く|一度|この|課文
good|emphasis marker|at|this article|attributive marker|finally|we|again|come|completely|attributive marker|listen|once|this|text
Ok, no final deste artigo, vamos ouvir este texto novamente por completo
Bien, al final de este artículo, escucharemos de nuevo todo el texto.
さて、この記事の最後に、もう一度この文章を完全に聞いてみましょう。
Alright, at the end of this article, let's listen to this text completely one more time.
青青 :胡子 ,一 提到 功夫 ,你 会 想到 什么 ?
qīng qīng|hú zi|yī|tí dào|gōng fu|nǐ|huì|xiǎng dào|shén me
verde|barba|uno|mencionar|kung fu|tú|puedes|pensar en|qué
青々とした|ひげ|一つの|言及する|功夫|あなた|する|思い付く|何
green|beard|one|mention|kung fu|you|will|think of|what
Qingqing: Barba, o que você acha quando se trata de kung fu?
Qingqing: Huzi, ¿qué te viene a la mente cuando mencionas kung fu?
青青:胡子、功夫と言ったら、何を思い浮かべる?
Qingqing: Huzi, when you mention kung fu, what do you think of?
胡子 :太极拳 ,功夫 熊猫 ,还有 李小龙 !
hú zi|tài jí quán|gōng fu|xióng māo|hái yǒu|lǐ xiǎo lóng
barba|Tai Chi|kung fu|panda|además|Bruce Lee
ひげ|太極拳|功夫|パンダ|そして|ブruce Lee
beard|Tai Chi|Kung Fu|panda|and also|Bruce Lee
Barba: Tai Chi, Kung Fu Panda e Bruce Lee!
Huzi: Tai Chi, Kung Fu Panda, ¡y Bruce Lee!
胡子:太極拳、カンフー・パンダ、そしてブルース・リー!
Huzi: Tai Chi, Kung Fu Panda, and Bruce Lee!
青青 :我 听说 ,因为 有 了 李小龙 ,老外 们 才 知道 “功夫 ”这个 词 。
qīng qīng|wǒ|tīng shuō|yīn wèi|yǒu|le|lǐ xiǎo lóng|lǎo wài|men|cái|zhī dào|gōng fu|zhè ge|cí
nombre propio|yo|oí|porque|tener|partícula de acción completada|Bruce Lee|extranjeros|sufijo plural|solo|saber|kung fu|este|palabra
青々|私|聞いたところによると|なぜなら|いる|過去形のマーカー|ブルース・リー|外国人|複数形の助詞|ようやく|知っている|功夫|この|言葉
Qing Qing|I|heard|because|have|past tense marker|Bruce Lee|foreigners|plural marker|only|know|kung fu|this|word
Qingqing: Ouvi dizer que, por causa de Bruce Lee, os estrangeiros só conhecem a palavra "Kung Fu".
Qingqing: He oído que gracias a Bruce Lee, los extranjeros conocieron la palabra "kung fu".
青青:聞いたところによると、ブルース・リーのおかげで、外国人は「功夫」という言葉を知ったそうだ。
Qingqing: I heard that because of Bruce Lee, foreigners came to know the word 'kung fu'.
胡子 :对 ,李小龙 是 中国 功夫 的 一个 传奇 。
hú zi|duì|lǐ xiǎo lóng|shì|zhōng guó|gōng fu|de|yī gè|chuán qí
barba|sí|Bruce Lee|es|China|kung fu|partícula posesiva|un|leyenda
あなた|はい|ブruce Lee|は|中国|武道|の|一人の|伝説
beard|right|Bruce Lee|is|China|kung fu|attributive marker|one|legend
Barba: Sí, Bruce Lee es una leyenda de las artes marciales chinas.
ヒゲ:そう、ブルース・リーは中国武道の伝説です。
Beard: Yes, Bruce Lee is a legend of Chinese martial arts.
SENT_CWT:AsVK4RNK=8.35 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=7.82 SENT_CWT:9r5R65gX=12.34 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=4.4 SENT_CWT:AsVK4RNK=15.41 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=9.07 SENT_CWT:9r5R65gX=7.37 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=5.17 SENT_CWT:AsVK4RNK=53.8 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=4.19
es:9r5R65gX: ja:9r5R65gX:250501 en:AsVK4RNK:250509
openai.2025-02-07
ai_request(all=82 err=0.00%) translation(all=65 err=0.00%) cwt(all=796 err=17.71%)