×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.

image

podcasts on language, 拐弯抹角

拐弯 抹角

胡子 :青青 ,下班 后 我 在 星巴克 等 你 。

青青 :干嘛 ? 你 请 我 喝 咖啡 吗 ?

胡子 :没问题 ,你 想 喝 什么 就 点 什么 。 有点儿 事情 想 请 你 帮忙 。

青青 : 有 什么 事 你 就 直说 吧 , 别 拐弯抹角 的 , 去 星巴克 太 浪费 钱 了 。

胡子 :现在 说 不 方便 。 再说 了 ,请 你 喝 咖啡 怎么 能 说 是 浪费 钱 呢 。

青青 : 我 最近 失眠 , 喝 了 咖啡 就 更 睡不着 了 。

胡子 :原来如此 ,那 我们 肯德基 见 吧 。

青青 :好 吧 。

课文 中 的 胡子 想 约 青青 去 星巴克 喝 咖啡

青青 答应 了 吗 ? 我们 带着 这个 对话 来 学习 这个 短文 对话

第一个 单词 “ 星巴克 ”(starbucks), 指 的 是 “ 一家 有名 的 咖啡 连锁店 。 它 在 全球 各地 、各个 国家 都 有 它的 分店 ,星巴克 是 一个 音译词 。

其实呀 ,这种 外来 音译词 的 商品名称 有 很多 了 。

例如 “ 肯德基 ”、“ 麦当劳 ”, 都 是 根据 英文 发音 翻译 过来 的 名字 。

音译 是 一种 以 原 语言 读音 为 依据 的 翻译 形式

一般 呢 ? 就是 根据 原来 语言 内容 的 发音 ,在 使用过 的 语言 中 寻找 发音 相近 的 内容 进行 替代 翻译 。

好 ,我 用 星巴克 造句 。

例如 ,“ 我 很 喜欢 喝 星巴克 的 咖啡 , 就是 有点 太贵 了 。 再 例如 ,“星期天 ,我 喜欢 在 星巴克 一边 喝咖啡 一边 看书 。 听 一下 我们 课文 中 的 句子

胡子 :青青 ,下班 后 我 在 星巴克 等 你 。

青青 :干嘛 ? 你 请 我 喝 咖啡 吗 ?

第二个 单词 “ 直说 ” (sayout), 意思 是 “ 不 隐藏 、 坦白 、 直率 、 直接 地 说 出来 ”。

例如 “ 有 什么 话 你 直说 , 我 马上 要 去 开会 了 。 再 例如 ,“好吧 ,我 直说 了 ,你 穿 白色 的 衣服 不好看 。 听 一下 我们 课文 中 的 句子

青青 : 有 什么 事 你 就 直说 吧 , 别 拐弯抹角 的 , 去 星巴克 太 浪费 钱 了 。

第三个 单词 “ 拐弯抹角 ”(beataroundthebush), 意思 是 “ 不 直接 地 说 重点 ”, 不 直接 的 说 想 说 的 话 。

例如 ,“ 别 拐弯抹角 的 , 直说 吧 , 你 是不是 想 向 我 借钱 ? 再 例如 ,“他 说话 总是 喜欢 拐弯抹角 ,我要 花 很多 时间 猜测 他 究竟 想 说 什么 。 听 一下 我们 课文 中 的 句子

青青 : 有 什么 事 你 就 直说 吧 , 别 拐弯抹角 的 , 去 星巴克 太 浪费 钱 了 。

最后 ,我们 学习 一个 短文 对话 中的 短语 ,“再说了 ”,这个 短语 用来 表示 “进一步 说明 自己的 理由 ”。

例如 ,“ 明天 太 热 了 , 我 不 想 去 玩 , 再说 了 , 下周 要 考试 了 , 明天 好好 学习 吧 。 再 例如 ,“ 不 吃 水煮鱼 了 , 太 辣 了 , 再说 了 , 我们 最近 已经 吃 了 三次 水煮鱼 了 。 听 一下 我们 课文 中 的 句子

青青 : 有 什么 事 你 就 直说 吧 , 别 拐弯抹角 的 , 去 星巴克 太 浪费 钱 了 。

今天 我们 的 短文 内容 是 :

胡子 想 请 青青 去 喝 咖啡 , 但是 青青 发现 胡子 不 只是 简单 的 请 她 喝 咖啡 , 而是 好像 有 什么 事情 要求 她 。

青青 对 胡子 说 : 有 什么 话 就 直说 吧 , 不要 拐弯抹角 的 。

而且 青青 最近 失眠 ,也 不想 去 喝 什么 咖啡 的 。

好 了 ,短文 解释 都 到 这里 了 。

课文 中 的 胡子 想 约 青青 去 星巴克 喝 咖啡 , 青青 最后 答应 了 吗 ?

让 我们 再来 完整 的 听 一遍 这篇 课文

胡子 :青青 ,下班 后 我 在 星巴克 等 你 。

青青 :干嘛 ? 你 请 我 喝 咖啡 吗 ?

胡子 :没问题 ,你 想 喝 什么 就 点 什么 。 有点儿 事情 想 请 你 帮忙 。

青青 : 有 什么 事 你 就 直说 吧 , 别 拐弯抹角 的 , 去 星巴克 太 浪费 钱 了 。

胡子 :现在 说 不 方便 。 再说了 ,请你 喝 咖啡 怎么 能 说 是 浪费 钱 呢 。

青青 : 我 最近 失眠 , 喝 了 咖啡 就 更 睡不着 了 。

胡子 :原来如此 ,那 我们 肯德基 见 吧 。

青青 :好 吧 。

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

拐弯 抹角 guǎi wān|mǒ jiǎo turn|roundabout way 曲がる|遠回り lit. tomar las curvas y bordear las esquinas Littré : prendre les virages et contourner les angles. lit. fare le curve e costeggiare gli angoli Beating around the bush. 遠回りする

胡子 :青青 ,下班 后 我 在 星巴克 等 你 。 hú zi|qīng qīng|xià bān|hòu|wǒ|zài|xīng bā kè|děng|nǐ beard|green|after work|after|I|at|Starbucks|wait|you あなた|青々とした|仕事を終える|後|私|で|スターバックス|待つ|あなた Barba: Qingqing, te espero en Starbucks después del trabajo. Huzi: Qingqing, I'll wait for you at Starbucks after work. ヒゲ:青青、仕事が終わったらスターバックスで待ってるよ。

青青 :干嘛 ? qīng qīng|gàn má Qingqing|what are you doing 青々とした|何してるの Qingqing: Why? 青青:何のため? 你 请 我 喝 咖啡 吗 ? nǐ|qǐng|wǒ|hē|kā fēi|ma you|please|me|drink|coffee|question marker あなた|お願いします|私|飲む|コーヒー|疑問詞 ¿Vas a invitarme a un café? Are you inviting me for coffee? コーヒーを奢ってくれるの?

胡子 :没问题 ,你 想 喝 什么 就 点 什么 。 hú zi|méi wèn tí|nǐ|xiǎng|hē|shén me|jiù|diǎn|shén me beard|no|problem|you|want|drink|what|just|order あなた|問題ない|あなた|想|飲む|何|なら|注文する|何 Barba: No hay problema, puedes pedir lo que quieras. Huzi: No problem, just order whatever you want to drink. ヒゲ:問題ないよ、飲みたいものを注文して。 有点儿 事情 想 请 你 帮忙 。 yǒu diǎn er|shì qíng|xiǎng|qǐng|nǐ|bāng máng a little|thing|want|to ask|you|help ちょっと|事情|したい|お願い|あなた|手伝って Hay algo que me gustaría pedirte que hicieras. I have a little something I want to ask you for help. ちょっとお願いがあるんだけど。

青青 : 有 什么 事 你 就 直说 吧 , 别 拐弯抹角 的 , 去 星巴克 太 浪费 钱 了 。 qīng qīng|yǒu|shénme|shì|nǐ|jiù|zhí shuì|ba|bié|guǎiwānmòjiǎo|de|qù|xīngbākè|tài|làngfèi|qián|le Ching Ching: Di lo que quieres, no te vayas por las ramas, es una pérdida de dinero ir a Starbucks. Qingqing: Just say what you need to say, don't beat around the bush, going to Starbucks is too wasteful. 青青:何かあったら遠慮せずに言って、遠回しに言わないで、スターバックスに行くのはお金の無駄だよ。

胡子 :现在 说 不 方便 。 hú zi|xiàn zài|shuō|bù|fāng biàn beard|now|say|not|convenient あごひげ|今|言う|しない|都合が良い Huzi: It's not convenient to talk about it right now. ヒゲ:今は言えない。 再说 了 ,请 你 喝 咖啡 怎么 能 说 是 浪费 钱 呢 。 zài shuō|le|qǐng|nǐ|hē|kā fēi|zěn me|néng|shuō|shì|làng fèi|qián|ne besides|emphasis marker|please|you|drink|coffee|how|can|say|is|waste|money|emphasis marker さらに|状態変化のマーカー|お願い|あなた|飲む|コーヒー|どうして|できる|言う|は|無駄|お金|疑問の助詞 Además, ¿cómo podemos decir que es una pérdida de dinero comprarte una taza de café? Besides, how can drinking coffee be considered a waste of money? そうですね、コーヒーを飲むのが無駄遣いだとは言えませんね。

青青 : 我 最近 失眠 , 喝 了 咖啡 就 更 睡不着 了 。 qīng qīng|wǒ|zuìjìn|shīmián|hē|le|kāfēi|jiù|gèng|shuì bù zhāo|le Qingqing: I've been having insomnia lately, and drinking coffee makes it even harder for me to sleep. 青青:最近、眠れなくて、コーヒーを飲むとますます眠れなくなります。

胡子 :原来如此 ,那 我们 肯德基 见 吧 。 hú zi|yuán lái rú cǐ|nà|wǒ men|kěn dé jī|jiàn|ba beard|so that's how it is|then|we|KFC|see|suggestion marker あなた|なるほど|それなら|私たち|ケンタッキー|会う|提案の助詞 Huzi: I see, then let's meet at KFC. 胡子:なるほど、それならケンタッキーで会いましょう。

青青 :好 吧 。 qīng qīng|hǎo|ba Qingqing|good|emphasis marker 青々とした|よい|提案の助詞 Qingqing: Okay. 青青:いいですよ。

课文 中 的 胡子 想 约 青青 去 星巴克 喝 咖啡 kè wén|zhōng|de|hú zi|xiǎng|yuē|qīng qīng|qù|xīng bā kè|hē|kā fēi text|in|attributive marker|Huzi|want|to invite|Qingqing|to go|Starbucks|to drink|coffee 課文|中|の|フー|思っている|約束する|青青|行く|スターバックス|飲む|コーヒー In the text, Huzi wants to invite Qingqing to Starbucks for coffee. 本文中のヒゲは青青をスターバックスにコーヒーを飲みに誘いたいと思っています。

青青 答应 了 吗 ? qīng qīng|dā yìng|le|ma Qingqing|agree|past tense marker|question marker 青々とした|約束する|完了の助詞|疑問助詞 Did Qingqing agree? 青青は承諾しましたか? 我们 带着 这个 对话 来 学习 这个 短文 对话 wǒ men|dài zhe|zhè ge|duì huà|lái|xué xí|zhè ge|duǎn wén|duì huà we|bring|ongoing action marker|this|dialogue|to|learn|this|short text 私たち|持って|この|会話|来て|学ぶ|この|短文|会話 Vamos a tomar este diálogo, y vamos a estudiar este texto, este diálogo. We bring this dialogue to learn this short text dialogue. 私たちはこの対話を持ってこの短文の対話を学びます。

第一个 单词 “ 星巴克 ”(starbucks), 指 的 是 “ 一家 有名 的 咖啡 连锁店 。 dì yī gè|dāncí|xīngbākè||zhǐ|de|shì|yījiā|yǒumíng|de|kāfēi|liánsuǒdiàn The first word "Starbucks" refers to "a famous coffee chain." 最初の単語「スターバックス」(starbucks)は「有名なコーヒーチェーン店」を指します。 它 在 全球 各地 、各个 国家 都 有 它的 分店 ,星巴克 是 一个 音译词 。 tā|zài|quán qiú|gè dì|gè gè|guó jiā|dōu|yǒu|tā de|fēn diàn|xīng bā kè|shì|yī gè|yīn yì cí it|at|global|everywhere|every|country|all|have|its|attributive marker|branches|Starbucks|is|one それ|で|世界中|各地|各国の|国|すべて|持っている|それの|支店|スターバックス|は|一つの|音訳語 It has its branches all over the world and in various countries; Starbucks is a transliterated word. それは世界中のさまざまな国に店舗を持っており、スターバックスは音訳語です。

其实呀 ,这种 外来 音译词 的 商品名称 有 很多 了 。 qí shí ya|zhè zhǒng|wài lái|yīn yì cí|de|shāng pǐn míng chēng|yǒu|hěn duō|le actually|emphasis marker|this kind of|foreign|transliterated words|attributive marker|product names|there are|many 実は|この|外来の|音訳語|の|商品名|ある|たくさん|完了の助詞 In fact, there are many such foreign transliterated product names. 実際、こうした外来音訳語の商品名はたくさんあります。

例如 “ 肯德基 ”、“ 麦当劳 ”, 都 是 根据 英文 发音 翻译 过来 的 名字 。 lìrú|kěndéjī|màidāngláo|dōu|shì|gēnjù|yīngwén|fāyīn|fānyì|guòlai|de|míngzi For example, 'KFC' and 'McDonald's' are names translated based on their English pronunciations. 例えば「ケンタッキー」や「マクドナルド」などは、英語の発音に基づいて翻訳された名前です。

音译 是 一种 以 原 语言 读音 为 依据 的 翻译 形式 yīn yì|shì|yī zhǒng|yǐ|yuán|yǔ yán|dú yīn|wéi|yī jù|de|fān yì|xíng shì transliteration|is|one type|based on|original|language|pronunciation|as|basis|attributive marker|translation|form 音訳|は|一種の|に基づいて|原|言語|発音|の|基準|の|翻訳|形式 Transliteration is a form of translation based on the original language's pronunciation. 音訳は、原言語の発音を基にした翻訳形式です。

一般 呢 ? yī bān|ne generally|emphasis marker 一般|ですか Generally? 一般はどうですか? 就是 根据 原来 语言 内容 的 发音 ,在 使用过 的 语言 中 寻找 发音 相近 的 内容 进行 替代 翻译 。 jiù shì|gēn jù|yuán lái|yǔ yán|nèi róng|de|fā yīn|zài|shǐ yòng guò|de|yǔ yán|zhōng|xún zhǎo|fā yīn|xiāng jìn|de|nèi róng|jìn xíng|tì dài|fān yì just|according to|original|language|content|attributive marker|pronunciation|in|use|past experience marker|attributive marker|language|among|find|pronunciation|similar|attributive marker|content|carry out|substitute つまり|に基づいて|元々|言語|内容|の|発音|において|使用された|の|言語|中|探す|発音|近い|の|内容|行う|置き換え|翻訳 It means to find content with similar pronunciation in the languages that have been used, based on the pronunciation of the original language content, to perform a substitute translation. つまり、元の言語の内容の発音に基づいて、使用された言語の中から発音が近い内容を探して代替翻訳を行うことです。

好 ,我 用 星巴克 造句 。 hǎo|wǒ|yòng|xīng bā kè|zào jù good|I|use|Starbucks|make a sentence よい|私は|使って|スターバックス|文を作る Okay, I'll make a sentence with Starbucks. いいですね、私はスターバックスで例文を作ります。

例如 ,“ 我 很 喜欢 喝 星巴克 的 咖啡 , 就是 有点 太贵 了 。 lìrú|wǒ|hěn|xǐhuan|hē|xīngbākè|de|kāfēi|jiùshì|yǒudiǎn|tài guì|le For example, "I really like drinking Starbucks coffee, it's just a bit too expensive." 例えば、「私はスターバックスのコーヒーがとても好きですが、ちょっと高すぎます。」 再 例如 ,“星期天 ,我 喜欢 在 星巴克 一边 喝咖啡 一边 看书 。 zài|lì rú|xīng qī tiān|wǒ|xǐ huān|zài|xīng bā kè|yī biān|hē kā fēi|yī biān|kàn shū again|for example|Sunday|I|like|at|Starbucks|while|drink coffee|while|read books そして|例えば|日曜日|私は|好きです|で|スターバックス|一方で|コーヒーを飲みながら|一方で|本を読みます For example, "On Sundays, I like to drink coffee and read books at Starbucks." 例えば、「日曜日、私はスターバックスでコーヒーを飲みながら本を読むのが好きです。」 听 一下 我们 课文 中 的 句子 tīng|yī xià|wǒ men|kè wén|zhōng|de|jù zi listen|once|our|text|in|attributive marker|sentences 聞いて|少し|私たち|課文|中|の|文 Listen to the sentences in our text. 私たちのテキストの文を聞いてみてください。

胡子 :青青 ,下班 后 我 在 星巴克 等 你 。 hú zi|qīng qīng|xià bān|hòu|wǒ|zài|xīng bā kè|děng|nǐ beard|green|off work|after|I|at|Starbucks|wait|you あなた|青々とした|仕事を終えた後|後|私|で|スターバックス|待っている|あなた Huzi: Qingqing, I'll wait for you at Starbucks after work. 胡子:青青、仕事の後にスターバックスで待ってるよ。

青青 :干嘛 ? qīng qīng|gàn má Qingqing|what are you doing 青々とした|何をしているの Qingqing: Why? 青青:何のために? 你 请 我 喝 咖啡 吗 ? nǐ|qǐng|wǒ|hē|kā fēi|ma you|please|me|drink|coffee|question marker あなた|お願いします|私|飲む|コーヒー|疑問詞 Would you like me to have coffee? あなたは私にコーヒーを飲むように頼みますか?

第二个 单词 “ 直说 ” (sayout), 意思 是 “ 不 隐藏 、 坦白 、 直率 、 直接 地 说 出来 ”。 dì èr gè|dāncí|zhí shuì||yìsi|shì|bù|yǐncáng|tǎnbái|zhíshuài|zhíjiē|de|shuō|chulai The second word '直说' (say out) means 'to say without hiding, to be frank, straightforward, to say directly.' 二つ目の単語「直说」(sayout)は、「隠さず、率直に、直接に言う」という意味です。

例如 “ 有 什么 话 你 直说 , 我 马上 要 去 开会 了 。 lìrú|yǒu|shénme|huà|nǐ|zhí shuì|wǒ|mǎshàng|yào|qù|kāihuì|le For example, 'If you have something to say, just say it, I have to go to a meeting soon.' 例えば、「何か言いたいことがあれば、直言してください。私はすぐに会議に行かなければなりません。」 再 例如 ,“好吧 ,我 直说 了 ,你 穿 白色 的 衣服 不好看 。 zài|lì rú|hǎo ba|wǒ|zhí shuō|le|nǐ|chuān|bái sè|de|yī fú|bù hǎo kàn again|for example|good|emphasis marker|I|speak frankly|emphasis marker|you|wear|white|attributive marker|clothes もう一度|例えば|いいよ|私|率直に言う|過去形のマーカー|あなた|着る|白色の|所有格の助詞|服|似合わない Another example, 'Alright, I'll say it directly, you don't look good in white clothes.' さらに例として、「わかりました、私は率直に言いますが、あなたは白い服を着るのは似合いません。」 听 一下 我们 课文 中 的 句子 tīng|yī xià|wǒ men|kè wén|zhōng|de|jù zi listen|once|our|text|in|attributive marker|sentences 聞いて|一度|私たち|課文|中|の|文 Listen to the sentences in our text. 私たちの教科書の文を聞いてください

青青 : 有 什么 事 你 就 直说 吧 , 别 拐弯抹角 的 , 去 星巴克 太 浪费 钱 了 。 qīng qīng|yǒu|shénme|shì|nǐ|jiù|zhí shuì|ba|bié|guǎiwānmòjiǎo|de|qù|xīngbākè|tài|làngfèi|qián|le Qingqing: If you have something to say, just say it directly, don't beat around the bush. Going to Starbucks is too wasteful. 青青:何かあったら、遠回しに言わずに、ストレートに言ってください。スターバックスに行くのはお金の無駄です。

第三个 单词 “ 拐弯抹角 ”(beataroundthebush), 意思 是 “ 不 直接 地 说 重点 ”, 不 直接 的 说 想 说 的 话 。 dì sān gè|dāncí|guǎiwānmòjiǎo||yìsi|shì|bù|zhíjiē|de|shuō|zhòngdiǎn|bù|zhíjiē|de|shuō|xiǎng|shuō|de|huà The third word 'beat around the bush' means 'not saying the main point directly', not directly saying what you want to say. 3つ目の単語「遠回しに言う」(beataroundthebush)は、「直接的に要点を言わない」という意味で、言いたいことを直接言わないことを指します。

例如 ,“ 别 拐弯抹角 的 , 直说 吧 , 你 是不是 想 向 我 借钱 ? lìrú|bié|guǎiwānmòjiǎo|de|zhí shuì|ba|nǐ|shìbùshì|xiǎng|xiàng|wǒ|jièqián For example, 'Don't beat around the bush, just say it, do you want to borrow money from me?' 例えば、「遠回しに言わずに、ストレートに言ってください。あなたは私にお金を借りたいのですか? 再 例如 ,“他 说话 总是 喜欢 拐弯抹角 ,我要 花 很多 时间 猜测 他 究竟 想 说 什么 。 zài|lì rú|tā|shuō huà|zǒng shì|xǐ huān|guǎi wān mò jiǎo|wǒ yào|huā|hěn duō|shí jiān|cāi cè|tā|jiū jìng|xiǎng|shuō|shén me again|for example|he|talk|always|like|beat around the bush|I want|spend|a lot of|time|guess|he|exactly|want|say|what もう一度|例えば|彼|話すこと|いつも|好き|遠回りする|私は|費やす|たくさんの|時間|推測する|彼|一体|思っている|言う|何 For example, "He always likes to beat around the bush when he speaks, and I have to spend a lot of time guessing what he really wants to say." 例えば、「彼はいつも遠回しに話すので、彼が何を言いたいのかを推測するのに多くの時間を費やさなければならない。」 听 一下 我们 课文 中 的 句子 tīng|yī xià|wǒ men|kè wén|zhōng|de|jù zi listen|once|our|text|in|attributive marker|sentences 聞いて|少し|私たち|課文|中|の|文 Let's listen to the sentences in our text. 私たちの教科書の文を聞いてみましょう。

青青 : 有 什么 事 你 就 直说 吧 , 别 拐弯抹角 的 , 去 星巴克 太 浪费 钱 了 。 qīng qīng|yǒu|shénme|shì|nǐ|jiù|zhí shuì|ba|bié|guǎiwānmòjiǎo|de|qù|xīngbākè|tài|làngfèi|qián|le Qingqing: If you have something to say, just say it directly, don't beat around the bush. Going to Starbucks is too wasteful. 青青:何かあったら、遠回しに言わずに直接言ってください。スターバックスに行くのはお金の無駄です。

最后 ,我们 学习 一个 短文 对话 中的 短语 ,“再说了 ”,这个 短语 用来 表示 “进一步 说明 自己的 理由 ”。 zuì hòu|wǒ men|xué xí|yī gè|duǎn wén|duì huà|zhōng de|duǎn yǔ|zài shuō le|zhè ge|duǎn yǔ|yòng lái|biǎo shì|jìn yī bù|shuō míng|zì jǐ de|lǐ yóu finally|we|learn|one|short text|dialogue|in|phrase|furthermore|this|phrase|used to|indicate|further|explain|own|reason 最後|私たち|学ぶ|一つの|短い文|会話|の中の|フレーズ|さらに言えば|この|フレーズ|用途|表す|さらに|説明|自分の|理由 Finally, we will learn a phrase from a short dialogue in a text, "Moreover," which is used to indicate "further explaining one's reasons." 最後に、短文の対話の中で「さらに言えば」というフレーズを学びます。このフレーズは「自分の理由をさらに説明するため」に使われます。

例如 ,“ 明天 太 热 了 , 我 不 想 去 玩 , 再说 了 , 下周 要 考试 了 , 明天 好好 学习 吧 。 lìrú|míngtiān|tài|rè|le|wǒ|bù|xiǎng|qù|wán|zàishuō|le|xiàzhōu|yào|kǎoshì|le|míngtiān|hǎohǎo|xuéxí|ba For example, "It's too hot tomorrow, I don't want to go play, besides, we have an exam next week, let's study well tomorrow." 例えば、「明日 は とても 暑い ので、遊びに 行きたく ない。さらに、来週 は 試験 が あるので、明日 は しっかり 勉強 しよう。」},{ 再 例如 ,“ 不 吃 水煮鱼 了 , 太 辣 了 , 再说 了 , 我们 最近 已经 吃 了 三次 水煮鱼 了 。 zài|lìrú|bù|chī|shuǐzhǔyú|le|tài|là|le|zàishuō|le|wǒmen|zuìjìn|yǐjīng|chī|le|sāncì|shuǐzhǔyú|le Another example, "I'm not eating boiled fish anymore, it's too spicy, besides, we've already eaten boiled fish three times recently." 听 一下 我们 课文 中 的 句子 tīng|yī xià|wǒ men|kè wén|zhōng|de|jù zi listen|once|our|text|in|attributive marker|sentences 聞いて|一度|私たち|課文|中|の|文 Let's listen to the sentences in our text.

青青 : 有 什么 事 你 就 直说 吧 , 别 拐弯抹角 的 , 去 星巴克 太 浪费 钱 了 。 qīng qīng|yǒu|shénme|shì|nǐ|jiù|zhí shuì|ba|bié|guǎiwānmòjiǎo|de|qù|xīngbākè|tài|làngfèi|qián|le Qingqing: If you have something to say, just say it directly, don't beat around the bush, going to Starbucks is too wasteful.

今天 我们 的 短文 内容 是 : jīn tiān|wǒ men|de|duǎn wén|nèi róng|shì today|we|attributive marker|short text|content|is 今日|私たち|の|短い文|内容|は Today, the content of our short article is: 今日は私たちの短文の内容は:

胡子 想 请 青青 去 喝 咖啡 , 但是 青青 发现 胡子 不 只是 简单 的 请 她 喝 咖啡 , 而是 好像 有 什么 事情 要求 她 。 húzi|xiǎng|qǐng|qīng qīng|qù|hē|kāfēi|dànshì|qīng qīng|fāxiàn|húzi|bù|zhǐshì|jiǎndān|de|qǐng|tā|hē|kāfēi|érshì|hǎoxiàng|yǒu|shénme|shìqing|yāoqiú|tā Huzi wants to invite Qingqing to have coffee, but Qingqing realizes that Huzi is not just simply inviting her for coffee, but seems to have something he wants to ask her. ヒゲは青青をコーヒーに誘いたいと思っていたが、青青はヒゲが単に彼女をコーヒーに誘っているのではなく、何かを彼女に頼んでいるようだと気づいた。

青青 对 胡子 说 : 有 什么 话 就 直说 吧 , 不要 拐弯抹角 的 。 qīng qīng|duì|húzi|shuō|yǒu|shénme|huà|jiù|zhí shuì|ba|bùyào|guǎiwānmòjiǎo|de Qingqing says to Huzi: Just say what you want directly, don't beat around the bush. 青青はヒゲに言った:何か言いたいことがあるなら、はっきり言ってください、遠回しにしないで。

而且 青青 最近 失眠 ,也 不想 去 喝 什么 咖啡 的 。 ér qiě|qīng qīng|zuì jìn|shī mián|yě|bù xiǎng|qù|hē|shén me|kā fēi|de moreover|Qingqing|recently|insomnia|also|don't want|to go|drink|any|coffee|attributive marker そして|名前|最近|不眠症|も|行きたくない|行く|飲む|何|コーヒー|の Moreover, Qingqing has been having insomnia lately and doesn't want to go have any coffee. それに、最近青青は不眠症で、何のコーヒーも飲みに行きたくない。

好 了 ,短文 解释 都 到 这里 了 。 hǎo|le|duǎn wén|jiě shì|dōu|dào|zhè lǐ|le good|emphasis marker|short text|explanation|all|to|here|emphasis marker よい|完了|短文|説明|すべて|到着|ここ|完了マーカー Alright, the short text explanation ends here. はい、短い文章の説明はここまでです。

课文 中 的 胡子 想 约 青青 去 星巴克 喝 咖啡 , 青青 最后 答应 了 吗 ? kèwén|zhōng|de|húzi|xiǎng|yuē|qīng qīng|qù|xīngbākè|hē|kāfēi|qīng qīng|zuìhòu|dāying|le|ma Did Huzi in the text invite Qingqing to Starbucks for coffee, and did Qingqing finally agree? 本文中のフーはチンチンをスターバックスに誘ってコーヒーを飲むつもりですが、チンチンは最後に承諾しましたか?

让 我们 再来 完整 的 听 一遍 这篇 课文 ràng|wǒ men|zài lái|wán zhěng|de|tīng|yī biàn|zhè piān|kè wén let|us|again|come|complete|attributive marker|listen|one time|this させる|私たち|再度|完全な|の|聞く|一回|この|課文 Let's listen to this text completely one more time. もう一度、この本文を完全に聞いてみましょう。

胡子 :青青 ,下班 后 我 在 星巴克 等 你 。 hú zi|qīng qīng|xià bān|hòu|wǒ|zài|xīng bā kè|děng|nǐ beard|green|off work|after|I|at|Starbucks|wait|you あなた|青々とした|仕事を終えた後|後|私|で|スターバックス|待っている|あなた Huzi: Qingqing, I'll wait for you at Starbucks after work. フー:チンチン、仕事が終わったらスターバックスで待ってるよ。

青青 :干嘛 ? qīng qīng|gàn má Qingqing|what are you doing 青々とした|何してるの Qingqing: What are you doing? 青青 :どうしたの? 你 请 我 喝 咖啡 吗 ? nǐ|qǐng|wǒ|hē|kā fēi|ma you|please|me|drink|coffee|question marker あなた|お願いします|私|飲む|コーヒー|疑問詞 Are you inviting me for coffee? コーヒーをおごってくれる?

胡子 :没问题 ,你 想 喝 什么 就 点 什么 。 hú zi|méi wèn tí|nǐ|xiǎng|hē|shén me|jiù|diǎn|shén me beard|no|problem|you|want|drink|what|just|order あなた|問題ない|あなた|想|飲む|何|なら|注文する|何 Huzi: No problem, just order whatever you want. 胡子 :問題ないよ、飲みたいものを注文して。 有点儿 事情 想 请 你 帮忙 。 yǒu diǎn er|shì qíng|xiǎng|qǐng|nǐ|bāng máng a little|thing|want|to ask|you|help ちょっと|事情|したい|お願い|あなた|手伝って I have a little something I would like to ask for your help. ちょっとお願いがあるんだけど。

青青 : 有 什么 事 你 就 直说 吧 , 别 拐弯抹角 的 , 去 星巴克 太 浪费 钱 了 。 qīng qīng|yǒu|shénme|shì|nǐ|jiù|zhí shuì|ba|bié|guǎiwānmòjiǎo|de|qù|xīngbākè|tài|làngfèi|qián|le Qingqing: If you have something to say, just say it directly. Don't beat around the bush. Going to Starbucks is too wasteful. 青青 :何かあったら、遠慮せずに言ってください。遠回しに言わないで、スターバックスに行くのはお金の無駄です。

胡子 :现在 说 不 方便 。 hú zi|xiàn zài|shuō|bù|fāng biàn beard|now|say|not|convenient あごひげ|今|言う|しない|都合が良い Huzi: It's not convenient to talk about it right now. 胡子 :今は言うのが難しいです。 再说了 ,请你 喝 咖啡 怎么 能 说 是 浪费 钱 呢 。 zài shuō le|qǐng nǐ|hē|kā fēi|zěn me|néng|shuō|shì|làng fèi|qián|ne again|say|emphasis marker|please|you|drink|coffee|how|can|say|is それに|あなたにお願い|飲む|コーヒー|どうして|できる|言う|は|無駄|お金|か Besides, how can it be considered wasteful to invite you for coffee? それに、あなたにコーヒーをおごるのがどうしてお金の無駄だと言えるのでしょうか。

青青 : 我 最近 失眠 , 喝 了 咖啡 就 更 睡不着 了 。 qīng qīng|wǒ|zuìjìn|shīmián|hē|le|kāfēi|jiù|gèng|shuì bù zhāo|le Qingqing: I've been having insomnia lately, and drinking coffee makes it even harder for me to sleep. 青青 :最近不眠症で、コーヒーを飲むとますます眠れなくなります。

胡子 :原来如此 ,那 我们 肯德基 见 吧 。 hú zi|yuán lái rú cǐ|nà|wǒ men|kěn dé jī|jiàn|ba beard|I see that is how it is|then|we|KFC|meet|suggestion marker あなた|なるほど|それなら|私たち|ケンタッキー|会う|提案の助詞 Huzi: I see, then let's meet at KFC. ヒゲ:なるほど、それじゃあケンタッキーで会いましょう。

青青 :好 吧 。 qīng qīng|hǎo|ba Qingqing|good|emphasis marker 青々とした|よい|提案の助詞 Qingqing: Okay. チンチン:はい、わかりました。

SENT_CWT:AsVK4RNK=5.44 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=7.13 SENT_CWT:9r5R65gX=4.44 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=297.62 en:unknowd: ja:9r5R65gX:250504 openai.2025-02-07 ai_request(all=78 err=0.00%) translation(all=62 err=4.84%) cwt(all=636 err=46.23%)