×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

Lifestyle, 看的乐趣大于买的乐趣

看 的 乐趣 大于 买 的 乐趣

170.1 如果 你家 暂时 什么 都 不缺 , 你 是否 就 会 不 买 东西 ?

对此 , 越来越 多人持 否定 态度 — 即便 没有 买 的 需要 , 或者 根本 买不起

他们 依然 乐于 在 名牌 店里 流连 , 这种 人 便是 所谓 的 “ 虚客 ”。

170.2 他们 说 , 看 的 乐趣 大于 买 的 乐趣 。

170.3 周末 , 阿兔 一家人 去 昂贵 的 别墅区 看房 , 一行 7 人 , 受到 销售 人员 的 热情接待 。

170.4 别人 问 : 你们 家 又 准备 买楼 ? 答 : 当然 不是 。

170.5 因为 他们 家有 两套 房子 , 没有 需要 , 也 没有 钱 再 买 。

170.6 但是 他们 觉得 , 把 看 房当 度假 , 享受 服务 的 快乐 , 跟 真正 的 富豪 们 相差 不了 多少 。

170.7 而且 还 不 花钱 , 更加 超值 。

170.8 办公室 一族 的 Calvin, 一到 周末 , 就 忍不住 去 商场 逛 上 一天

手机 、 家具 、 电脑 甚至 玩具店 , 他 统统 都 要 看 一下 , 碰上 有 兴趣 的 还要 琢磨 半天 , 看 完 拍拍 屁股 走 人 。

170.9 虽然 Calvin 的 月薪 只有 2000 多 , 但 他 坚持 一点 :

新 的 东西 贵 的 东西 , 即便 自己 没有 , 也 至少 要 知道 它 的 存在 !

170.10 活在 大城市 里 , 商品 令人 眼花缭乱 ,“ 虚客 ”(virtual customer) 的 快乐 在于 欣赏 却 不 占有 。


看 的 乐趣 大于 买 的 乐趣 The pleasure of seeing is greater than the pleasure of buying

170.1 如果 你家 暂时 什么 都 不缺 , 你 是否 就 会 不 买 东西 ? 170.1 If there is no lack of anything in your home for a while, will you stop buying things? 170.1 Jeśli w twojej rodzinie na razie niczego nie brakuje, czy powstrzymasz się od kupowania czegokolwiek?

对此 , 越来越 多人持 否定 态度 — 即便 没有 买 的 需要 , 或者 根本 买不起 In this regard, more and more people have a negative attitude—even if there is no need to buy it, or they can’t afford it at all Coraz więcej osób zaprzecza - nawet jeśli nie muszą kupować lub nie mogą sobie na to pozwolić.

他们 依然 乐于 在 名牌 店里 流连 , 这种 人 便是 所谓 的 “ 虚客 ”。 They are still happy to hang around in famous brand stores, and these people are the so-called "virtual customers".

170.2 他们 说 , 看 的 乐趣 大于 买 的 乐趣 。 170.2 They said that the joy of seeing is greater than the joy of buying.

170.3 周末 , 阿兔 一家人 去 昂贵 的 别墅区 看房 , 一行 7 人 , 受到 销售 人员 的 热情接待 。 170.3 On the weekend, the Atu family went to the expensive villa area to look at the house. A group of 7 people was warmly received by the sales staff. 170.3 W weekend Królik i jego rodzina wybrali się do drogiej willi, aby obejrzeć mieszkania. Cała siódemka została ciepło przyjęta przez sprzedawcę.

170.4 别人 问 : 你们 家 又 准备 买楼 ? 170.4 Others asked: Is your family going to buy a flat again? 170.4 Inne pytanie: Czy Twoja rodzina zamierza ponownie kupić mieszkanie? 答 : 当然 不是 。

170.5 因为 他们 家有 两套 房子 , 没有 需要 , 也 没有 钱 再 买 。

170.6 但是 他们 觉得 , 把 看 房当 度假 , 享受 服务 的 快乐 , 跟 真正 的 富豪 们 相差 不了 多少 。 170.6 But they feel that the pleasure of using a house for a holiday and enjoying the service is not much different from the real rich. 170.6 Uważają jednak, że przyjemność z oglądania nieruchomości w ramach wakacji i korzystania z usług nie różni się zbytnio od tej, jaką czerpią prawdziwi potentaci.

170.7 而且 还 不 花钱 , 更加 超值 。 170.7 and it doesn't cost money, which is even more valuable. 170.7 I nic nie kosztuje, co jest jeszcze lepszą wartością.

170.8 办公室 一族 的 Calvin, 一到 周末 , 就 忍不住 去 商场 逛 上 一天 170.8 Calvin, who works in the office, can't help but go to the mall for a day on weekends

手机 、 家具 、 电脑 甚至 玩具店 , 他 统统 都 要 看 一下 , 碰上 有 兴趣 的 还要 琢磨 半天 , 看 完 拍拍 屁股 走 人 。 Mobile phones, furniture, computers, and even toy stores, he has to look at them all, and when he encounters those who are interested, he has to ponder for a long time before he pats his ass and leaves. Zaglądał do sklepów z telefonami komórkowymi, meblami, komputerami, a nawet zabawkami, a gdy natknął się na coś interesującego, zastanawiał się nad tym przez pół dnia, a następnie wychodził po obejrzeniu.

170.9 虽然 Calvin 的 月薪 只有 2000 多 , 但 他 坚持 一点 : 170.9 Although Calvin's monthly salary is only some 2 000, he insists on a little:

新 的 东西 贵 的 东西 , 即便 自己 没有 , 也 至少 要 知道 它 的 存在 ! Even if you don’t own something new or expensive, you must at least know it exists! Nawet jeśli nie masz czegoś nowego lub drogiego, powinieneś przynajmniej wiedzieć, że to istnieje!

170.10 活在 大城市 里 , 商品 令人 眼花缭乱 ,“ 虚客 ”(virtual customer) 的 快乐 在于 欣赏 却 不 占有 。 170.10 Living in a big city with a dizzying array of commodities, the virtual customer's pleasure lies in appreciating but not possessing.