×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

Lifestyle, 经理和秘书

经理 和 秘书

经理 : 青青 , 请 把 这些 文件 复印 三份 。

青青 : 行 , 没 问题 。 这份 文件 请 您 签字 。

经理 : 好 的 。 麻烦 你 把 这份 合同 传真 给 董事长 。

青青 : 好 的 , 您 还有 别的 吩咐 吗 ?

经理 : 暂时 没有 了 , 你 先 出去 吧 。

今天 , 我们 要 听 的 是 发生 在 办公室 里 , 经理 和 秘书 的 对话 。

那么 经理 , 经营 管理 公司 的 人 , 是 公司 里 职位 比较 高 的 人 。

公司 里 一般 有 董事长 、 总经理 、 经理 、 部长 、 科长 、 职员 。

那 秘书 呢 , 指 的 是 帮助 老板 处理 一些 日常 杂事 的 人 。

秘书 最 常见 的 工作 有 , 帮 老板 接电话 、 安排 会议 、 安排 时间 等等 。

那 今天 我 呢 就 扮演 能干 的 秘书 , 胡子 就 扮演 忙碌 的 经理 。

那么 好 , 下面 我们 来 看看 今天 对话 的 单词 和 语法 。

首先 , 我们 来看 今天 的 单词 。

第一个 单词 是 我们 刚刚 介绍 的 “ 秘书 ”,“ 秘书 ” 指 的 是 帮助 老板 处理 日常 杂事 的 人 。

比如 我们 可以 说 “ 王总 的 秘书 很 能干 。 ”“ 李总 的 秘书 很漂亮 ”。

记住 了 吗 ? “ 秘书 ”。

第二个 单词 是 “ 复印 ”。 复印 就是 copy, 动词 。

那 “ 复印机 ” 就是 做 copy 的 机器 ,“ 复印件 ” 就是 被 复印机 复印 出来 的 文件 。

我们 可以 说 ,“ 我 想 复印 护照 ”。 “ 我 想 复印 身份证 ” 等等 都 可以 的 。

第三个 单词 是 “ 传真 ”, 传真 就是 fax, 和 复印机 一样 , 也 有 传真 用 的 机器 , 叫做 “ 传真机 ”。

我们 可以 说 “ 刚才 我 传真 给 董事长 。 ”“ 我 马上 就 把 文件 传真 给 您 。 等等 ”

第四个 单词 是 “ 吩咐 ”, 这个 词指 的 是 “ 上级 对 下级 , 老板 对 员工 的 命令 。 ” 即 是 动词 又 是 名词 。

我们 可以 说 “ 老板 吩咐 我 给 他 泡 咖啡 。 ” 这里 的 “ 吩咐 ” 就是 动词 。

“ 我 需要 按照 老板 的 吩咐 , 四点 钟去 接 他 。 ” 这里 的 “ 吩咐 ” 是 名词 。

开玩笑 的 时候 也 可以 用 这个 词 。

比如 “ 今天 老婆 吩咐 我要 早点 回家 。 就是 今天 “ 老婆大人 命令 、 指示 我 必须 早点 回家 。 最后 一个 单词 “ 暂时 ”, 意思 是 “ 短时间 内 ”, 它 的 反义词 是 “ 永远 ”。

我们 可以 这样 造句 ,“ 他 受伤 了 , 暂时 不能 去 上班 。 或者 呢 ,“ 这个 房子 是 他 暂时 的 住处 。 好 , 下面 我们 来 看看 今天 的 语法 有 哪些 呢 ?

今天 , 我们 要 复习 “ 把 什么 怎样 ” 的 用法 。

这里 “ 怎样 ” 是 动词 成分 , 但是 不能 只是 一个 动词 。

这里 的 动词 后要 增加 一个 表示 时间 、 程度 、 数量 或者 对象 的 词语 。

我们 不能 说 “ 把 这份 文件 复印 ”,“ 把 苹果 洗 ”

而 要说 成 “ 把 这个 文件 复印 一下 ” 或者 “ 把 这个 文件 复印 三份 ”

“ 把 苹果 洗 一下 ”,“ 把 苹果 洗 干净 ”。

接下来 , 我们 学习 “ 麻烦 某人 做 某事 ”。

这个 句型 很 有用 的 , 它 是 很 礼貌 地请 别人 帮 自己 做事 的 用法 。

比如 , 我们 可以 这样 说 ,“ 麻烦 你 帮 我 搬 一个 箱子 。 “ 麻烦 你 把 盐 递给 我 。 “ 麻烦 某人 做 某事 ” 比 “ 请 某人 做 某事 ” 更 客气 , 更 正式 。

好 , 今天 我们 的 单词 和 语法 就 讲解 到 这里 。

下面 我们 再 来 完整 的 听 一遍 今天 的 对话 。

经理 : 青青 , 请 把 这些 文件 复印 三份 。

青青 : 行 , 没 问题 。 这份 文件 请 您 签字 。

经理 : 好 的 。 麻烦 你 把 这份 合同 传真 给 董事长 。

青青 : 好 的 , 您 还有 别的 吩咐 吗 ?

经理 : 暂时 没有 了 , 你 先 出去 吧 。


经理 和 秘书 manager and secretary

经理 : 青青 , 请 把 这些 文件 复印 三份 。 Manager: Qingqing, please make three copies of these documents.

青青 : 行 , 没 问题 。 Qingqing: OK, no problem. 这份 文件 请 您 签字 。 You are requested to sign this document. Prosimy o podpisanie tego dokumentu.

经理 : 好 的 。 Manager: OK. 麻烦 你 把 这份 合同 传真 给 董事长 。 Could you please fax this contract to the chairman.

青青 : 好 的 , 您 还有 别的 吩咐 吗 ? Qingqing: Okay, do you have any other orders?

经理 : 暂时 没有 了 , 你 先 出去 吧 。 Manager: It's temporarily gone. You can go out first.

今天 , 我们 要 听 的 是 发生 在 办公室 里 , 经理 和 秘书 的 对话 。 Today, we are listening to a conversation between the manager and the secretary that takes place in the office.

那么 经理 , 经营 管理 公司 的 人 , 是 公司 里 职位 比较 高 的 人 。 So the manager, the person who manages the company, is the person with the higher position in the company.

公司 里 一般 有 董事长 、 总经理 、 经理 、 部长 、 科长 、 职员 。 A company generally has a chairman, general manager, manager, minister, section chief, and staff.

那 秘书 呢 , 指 的 是 帮助 老板 处理 一些 日常 杂事 的 人 。 What about a secretary? A person who helps the boss with daily chores.

秘书 最 常见 的 工作 有 , 帮 老板 接电话 、 安排 会议 、 安排 时间 等等 。 The most common tasks of a secretary are to answer the phone of the boss, schedule meetings, schedule time, etc.

那 今天 我 呢 就 扮演 能干 的 秘书 , 胡子 就 扮演 忙碌 的 经理 。 Today, I will act as a competent secretary and Beard as a busy manager.

那么 好 , 下面 我们 来 看看 今天 对话 的 单词 和 语法 。 So good, let ’s take a look at the words and grammar of today's conversation.

首先 , 我们 来看 今天 的 单词 。 First, let's look at today's words.

第一个 单词 是 我们 刚刚 介绍 的 “ 秘书 ”,“ 秘书 ” 指 的 是 帮助 老板 处理 日常 杂事 的 人 。 The first word is the "secretary" we just introduced. "Secretary" refers to someone who helps the boss with daily chores.

比如 我们 可以 说 “ 王总 的 秘书 很 能干 。 For example, we can say "President Wang's secretary is very capable. ”“ 李总 的 秘书 很漂亮 ”。 "General Secretary Li is very beautiful."

记住 了 吗 ? Remember? “ 秘书 ”。 "Secretary."

第二个 单词 是 “ 复印 ”。 The second word is "copy". 复印 就是 copy, 动词 。 Copy is copy, verb.

那 “ 复印机 ” 就是 做 copy 的 机器 ,“ 复印件 ” 就是 被 复印机 复印 出来 的 文件 。 The "copier" is the machine that makes the copy, and the "copy" is the document copied by the copier.

我们 可以 说 ,“ 我 想 复印 护照 ”。 We can say, "I want to copy my passport." “ 我 想 复印 身份证 ” 等等 都 可以 的 。 "I want to copy my ID" and so on.

第三个 单词 是 “ 传真 ”, 传真 就是 fax, 和 复印机 一样 , 也 有 传真 用 的 机器 , 叫做 “ 传真机 ”。 The third word is "fax". Fax is fax. Like copiers, there are also fax machines called "fax machines".

我们 可以 说 “ 刚才 我 传真 给 董事长 。 We can say "I just faxed it to the chairman. ”“ 我 马上 就 把 文件 传真 给 您 。 "" I'll fax the document to you right away. 等等 ”

第四个 单词 是 “ 吩咐 ”, 这个 词指 的 是 “ 上级 对 下级 , 老板 对 员工 的 命令 。 The fourth word is "command", which means "command from superior to subordinate, and from boss to employee." ” 即 是 动词 又 是 名词 。 "Both verbs and nouns.

我们 可以 说 “ 老板 吩咐 我 给 他 泡 咖啡 。 We can say, "The boss ordered me to make coffee for him. ” 这里 的 “ 吩咐 ” 就是 动词 。 The "command" here is the verb.

“ 我 需要 按照 老板 的 吩咐 , 四点 钟去 接 他 。 "I need to pick him up at four as my boss ordered. ” 这里 的 “ 吩咐 ” 是 名词 。 The "command" here is a noun.

开玩笑 的 时候 也 可以 用 这个 词 。 You can also use this word when joking.

比如 “ 今天 老婆 吩咐 我要 早点 回家 。 For example, "My wife told me today to go home earlier. 就是 今天 “ 老婆大人 命令 、 指示 我 必须 早点 回家 。 That is today, my wife ordered and instructed me to go home earlier. 最后 一个 单词 “ 暂时 ”, 意思 是 “ 短时间 内 ”, 它 的 反义词 是 “ 永远 ”。 The last word, "temporary," means "for a short time," and its antonym is "forever."

我们 可以 这样 造句 ,“ 他 受伤 了 , 暂时 不能 去 上班 。 We can make a sentence like this, "He is injured and can't go to work for the time being. 或者 呢 ,“ 这个 房子 是 他 暂时 的 住处 。 Or, "This house is his temporary residence. 好 , 下面 我们 来 看看 今天 的 语法 有 哪些 呢 ? OK, let ’s take a look at today ’s grammar.

今天 , 我们 要 复习 “ 把 什么 怎样 ” 的 用法 。 Today, we are going to review the "what's the way" usage.

这里 “ 怎样 ” 是 动词 成分 , 但是 不能 只是 一个 动词 。 Here "how" is a verb component, but not just a verb.

这里 的 动词 后要 增加 一个 表示 时间 、 程度 、 数量 或者 对象 的 词语 。 After the verb, add a word indicating time, degree, quantity or object. Po czasowniku następuje słowo wskazujące na czas, stopień, ilość lub przedmiot.

我们 不能 说 “ 把 这份 文件 复印 ”,“ 把 苹果 洗 ” We cannot say "copy this document", "wash the apples"

而 要说 成 “ 把 这个 文件 复印 一下 ” 或者 “ 把 这个 文件 复印 三份 ” And say "copy this document" or "copy this document in three copies"

“ 把 苹果 洗 一下 ”,“ 把 苹果 洗 干净 ”。 "Wash the apples", "Wash the apples".

接下来 , 我们 学习 “ 麻烦 某人 做 某事 ”。 Next, we learn "trouble someone to do something."

这个 句型 很 有用 的 , 它 是 很 礼貌 地请 别人 帮 自己 做事 的 用法 。 This sentence pattern is very useful, it is a very polite way to ask others to help themselves.

比如 , 我们 可以 这样 说 ,“ 麻烦 你 帮 我 搬 一个 箱子 。 For example, we could say something like, "Please help me move a box. “ 麻烦 你 把 盐 递给 我 。 "Could you please pass me the salt. “ 麻烦 某人 做 某事 ” 比 “ 请 某人 做 某事 ” 更 客气 , 更 正式 。 "Troublesome someone to do something" is more polite and formal than "inviting someone to do something".

好 , 今天 我们 的 单词 和 语法 就 讲解 到 这里 。 Well, that's all for today's vocabulary and grammar.

下面 我们 再 来 完整 的 听 一遍 今天 的 对话 。 Let ’s listen to the conversation today.

经理 : 青青 , 请 把 这些 文件 复印 三份 。 Manager: Qingqing, please make three copies of these documents.

青青 : 行 , 没 问题 。 Qingqing: OK, no problem. 这份 文件 请 您 签字 。 You are requested to sign this document.

经理 : 好 的 。 Manager: OK. 麻烦 你 把 这份 合同 传真 给 董事长 。 Could you please fax this contract to the chairman.

青青 : 好 的 , 您 还有 别的 吩咐 吗 ? Qing Qing: OK, do you have any other orders?

经理 : 暂时 没有 了 , 你 先 出去 吧 。 Manager: It's temporarily gone. You can go out first.