×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

西游记 Journey to the West, 西游记 66: 来自 天庭 的 帮助 Journey to the West 66: Help from Heaven

西游记 66: 来自 天庭 的 帮助 Journey to the West 66: Help from Heaven

独角 兕 大王 转身 向 洞里 走 去 , 然后 摔 上 了 洞门 。

“ 他 吸走 了 我 的 金箍棒 ! ” 悟空 大叫 道 ,“ 我要 怎么办 ? ” 他 想 了 一会儿 。 “ 那 妖怪 说 他 记得 我 。 他 还 提到 了 玉帝 。

也许 那 妖怪 是从 天庭 逃下来 的 。 ” 悟空 跳 到 空中 , 向 天庭 飞去 。 很快 他 就 到 了 南天门 。 他 把 一切 都 告诉 了 门将 。 门将 派 信使 去 查看 天庭 是否 有 什么 不见 了 。

信使 回来 的 时候 , 带来 了 一位 天兵 。 那天 兵 拿 着 一把 巨大 的 宝剑 。

“ 是 玉帝 派 我 来 的 。 ” 天兵 说 ,“ 虽然 天庭 没有 什么 不见 了 , 但是 我会 帮 你 去 抓 那 妖怪 。 ” 悟空 和 天兵 一起 来到 独角 兕 大王 的 洞穴 。 天兵 用力 敲打 洞门 。 “ 妖怪 , 开门 ! ” 妖怪 出来 看着 天兵 说 :“ 你 想干什么 ? ” 天兵 挺起 了 胸膛 。 “ 我 是 来 抓 你 的 。 ” 独角 兕 大王 哼 了 一声 。 “ 走开 。 ” “ 你 居然 敢 叫 我 走开 。 ” 天兵 说 ,“ 是 玉帝 派 我 来 的 ! ” 他用 宝剑 指着 妖怪 。 “ 如果 你 不 跟我走 , 我 就 不得不 ......”

独角 兕 大王 举起 了 金 钢圈 。 嗖 ! 宝剑 被 金 钢圈 吸 了 进去 。

天兵 看着 自己 空空 的 手掌 , 皱起 了 眉头 。 妖怪 大笑 着 走 回 了 洞穴 。

“ 那金 钢圈 太 厉害 了 。 ” 天兵 对 悟空 说 ,“ 我们 需要 更 多 的 帮助 。 ” 他们 返回 了 天庭 , 向玉帝 行礼 。 “ 请原谅 , 玉帝 。 ” 天兵 说 ,“ 那 妖怪 吸走 了 我 的 宝剑 。 我 需要 更 多 的 帮助 。 ” 玉帝 转向 了 他 的 天将 。 “ 派 火神 去 看看 。 ” 火神 加入 了 天兵 和 悟空 。 火神 举着 一把 火矛 。

“ 我会 帮 你们 抓住 那 妖怪 的 。 ” 火神 说 。

三个 人 一起 来到 了 妖怪 的 洞穴 。

火神 走向 洞 门口 。 他 举起 了 火矛 , 大叫 道 :“ 独角 兕 大王 ! 出来 ! 我来 抓 你 回去 ! ” 洞门 开 了 , 妖怪 走 了 出来 。 “ 你 是 谁 ? ” “ 我 是 火神 , 玉帝 派 我 来 抓 你 。 ” 火神 说 。

妖怪 大笑 道 :“ 我 不怕 你 ! ” 火神 把 火矛 扔 向 妖怪 。 妖怪 又 一次 举起 了 金 钢圈 。 火矛 不见 了 。 妖怪 转身 向 洞里 走 去 。

悟空 摇摇头 。 “ 太 糟糕 了 。 ” 三个 人 回到 天庭 , 向玉帝 行礼 。 “ 陛下 。 ” 火神 说 ,“ 独角 兕 大王 非常 厉害 。 我 没 办法 抓住 他 。 我们 需要 更 多 的 帮助 。 ” 玉帝 叹 了 口气 。 他 转身 对 天将 说 :“ 派 雷神 跟 他们 一起 去 。 ” 他们 来到 了 妖怪 的 洞穴 。 悟空 看着 雷神 走向 洞门 。

“ 小心 。 ” 天兵 警告 说 。

“ 对 。 ” 火神 说 ,“ 那 妖怪 的 金 钢圈 非常 厉害 。 ” 雷神 大笑 道 :“ 别 担心 ! ” 他 转身 朝着 洞里 大 喊道 :“ 独角 兕 大王 ! 我来 抓 你 了 ! ” 洞门 开 了 , 独角 兕 大王 走 了 出来 。 雷神 立刻 朝着 妖怪 劈 下 了 雷电 。

独角 兕 大王 举起 了 金 钢圈 。 嗖 ! 雷电 不见 了 。

妖怪 看着 他们 大笑 起来 。 “ 谢谢你们 的 兵器 ! ” 他 又 走 回 了 洞里 , 再次 摔 上 了 门 。

西游记 66: 来自 天庭 的 帮助 Journey to the West 66: Help from Heaven Die Reise nach Westen 66: Hilfe vom Himmel Die Reise nach Westen 66: Hilfe vom Himmel Journey to the West 66: Help from Heaven Viaje al Oeste 66: Ayuda del Cielo Viaje al Oeste 66: Ayuda del Cielo Voyage à l'Ouest 66 : L'aide du ciel Viaggio in Occidente 66: Aiuto dal cielo Viaggio in Occidente 66: Aiuto dal cielo 西遊記66:天からの助け 서유기 66: 하늘의 도움 서유기 66: 하늘의 도움 Journey to the West 66: Pomoc z nieba Journey to the West 66: Pomoc z nieba Resan västerut 66: Hjälp från himlen Resan västerut 66: Hjälp från himlen

独角 兕 大王 转身 向 洞里 走 去 , 然后 摔 上 了 洞门 。 Der einhornige König Si drehte sich um und ging in die Höhle, dann fiel er auf die Höhlentür. The one-horned king turned and walked into the cave, and then fell on the door. El Rey Unicornio se dio la vuelta y entró en la cueva, y luego cerró la puerta.

“ 他 吸走 了 我 的 金箍棒 ! "He sucked my golden hoop! "¡Me chupó mi garrote de oro! ” 悟空 大叫 道 ,“ 我要 怎么办 ? Wukong shouted, "What do I have to do?" Wukong gritó: "¿Qué debo hacer?" ” 他 想 了 一会儿 。 He thought for a while. ' Pensó por un momento. “ 那 妖怪 说 他 记得 我 。 "The monster said he remembered me. "El monstruo dijo que se acordaba de mí. 他 还 提到 了 玉帝 。 Er erwähnte auch den Jadekaiser. He also mentioned the Jade Emperor. También mencionó al Emperador de Jade.

也许 那 妖怪 是从 天庭 逃下来 的 。 Vielleicht ist das Monster aus dem Himmel entkommen. Maybe the monster escaped from heaven. Tal vez el monstruo escapó del cielo. ” 悟空 跳 到 空中 , 向 天庭 飞去 。 Wukong jumped into the air and flew to heaven. Wukong saltó en el aire y voló al cielo. 很快 他 就 到 了 南天门 。 Soon he went to Nantianmen. Pronto llegó a Nantianmen. 他 把 一切 都 告诉 了 门将 。 He told the goalkeeper everything. Le contó todo al portero. 门将 派 信使 去 查看 天庭 是否 有 什么 不见 了 。 Der Torhüter schickte einen Boten, um nachzusehen, ob im Himmel etwas fehlte. The goalkeeper sent a messenger to see if there was anything missing in the heavens. El Guardián envió mensajeros para ver si faltaba algo en el Cielo. 장군은 사자를 보내 천국에서 사라진 것이 있는지 확인합니다.

信使 回来 的 时候 , 带来 了 一位 天兵 。 Als der Bote zurückkam, brachte er einen himmlischen Soldaten mit. When the messenger came back, he brought a heavenly soldier. Cuando el mensajero regresó, trajo consigo un soldado celestial. 那天 兵 拿 着 一把 巨大 的 宝剑 。 The soldier took a huge sword. El soldado sostenía una enorme espada ese día.

“ 是 玉帝 派 我 来 的 。 "It was the Jade Emperor who sent me. "El Emperador de Jade me envió aquí. ” 天兵 说 ,“ 虽然 天庭 没有 什么 不见 了 , 但是 我会 帮 你 去 抓 那 妖怪 。 Heavenly soldier said, "Although there is nothing in the heavens, I will help you to catch the monster." Tianbing dijo: "Aunque no falta nada en Tianting, te ayudaré a atrapar a ese monstruo". Thiên Binh nói: “Trên trời tuy rằng không thiếu thứ gì, nhưng ta sẽ giúp ngươi bắt quái vật. ” 悟空 和 天兵 一起 来到 独角 兕 大王 的 洞穴 。 Goku and the Heavenly Soldier came to the cave of the One King. "Wukong y Heavenly Soldiers llegaron juntos a la cueva del Rey One Horned Si. 天兵 用力 敲打 洞门 。 Heavenly soldiers beat the hole door hard. Los soldados celestiales tocaron con fuerza en la puerta de la cueva. Thiên binh gõ mạnh vào cửa hang. “ 妖怪 , 开门 ! "Monster, open the door! "¡Monstruo, abre la puerta! ” 妖怪 出来 看着 天兵 说 :“ 你 想干什么 ? "Das Monster kam heraus, um den himmlischen Soldaten anzusehen und sagte: "Was willst du tun?" The monster came out and looked at the Heavenly Soldier and said, "What do you want to do?" El monstruo salió y miró a Tianbing y dijo: "¿Qué quieres hacer?" ” 天兵 挺起 了 胸膛 。 Tianbing stood up. "Tianbing hinchó el pecho. “ 我 是 来 抓 你 的 。 "I am here to catch you. "Estoy aquí para atraparte. ” 独角 兕 大王 哼 了 一声 。 The one-horned king snorted. "El rey de los unicornios resopló. “ 走开 。 "Go away. "Irse. "どこかに行って。 ” “ 你 居然 敢 叫 我 走开 。 "You dare to tell me to go away." "Cómo te atreves a decirme que me vaya". "Hur vågar du säga till mig att gå bort." ” 天兵 说 ,“ 是 玉帝 派 我 来 的 ! "Der himmlische Soldat sagte: "Ich wurde vom Jade-Imperator geschickt!" "Tianbing said," is the Jade Emperor sent me! "Los Soldados Celestiales dijeron: "¡El Emperador de Jade me envió aquí!" "Den himmelske soldaten sa: "Jadekejsaren skickade mig hit!" ” 他用 宝剑 指着 妖怪 。 He pointed the sword at the monster. Apuntó la espada al monstruo. “ 如果 你 不 跟我走 , 我 就 不得不 ......” "If you don't follow me, I have to..." "Si no vienes conmigo, tendré que..." 「あなたが私と一緒に来ないのなら、私はしなければならないでしょう...」

独角 兕 大王 举起 了 金 钢圈 。 The one-horned king lifted the gold ring. El rey de los unicornios levantó el anillo de acero dorado. 嗖 ! Whoosh! ¡Whoosh! 宝剑 被 金 钢圈 吸 了 进去 。 Das Schwert wurde vom Stahlring angesaugt. The sword was sucked in by the gold ring. La espada fue succionada por el anillo de acero dorado.

天兵 看着 自己 空空 的 手掌 , 皱起 了 眉头 。 Der himmlische Soldat sah auf seine leere Handfläche und runzelte die Stirn. Tianbing looked at his empty palm and frowned. Tianbing miró su palma vacía y frunció el ceño. 妖怪 大笑 着 走 回 了 洞穴 。 The monster laughed and walked back to the cave. El monstruo se rió y caminó de regreso a la cueva.

“ 那金 钢圈 太 厉害 了 。 "That gold rim is too powerful. "Ese borde dorado es asombroso. ” 天兵 对 悟空 说 ,“ 我们 需要 更 多 的 帮助 。 "Tianbing sagte zu Wukong: "Wir brauchen mehr Hilfe. Tianbing said to Wukong, "We need more help. Tianbing le dijo a Wukong: "Necesitamos más ayuda. ” 他们 返回 了 天庭 , 向玉帝 行礼 。 They returned to heaven and salute the Jade Emperor. Regresaron a la Corte Celestial y saludaron al Emperador de Jade. “ 请原谅 , 玉帝 。 „Bitte vergib mir, Jadekaiser. "Please forgive, Jade Emperor. "Perdóname, Emperador de Jade. ” 天兵 说 ,“ 那 妖怪 吸走 了 我 的 宝剑 。 Heavenly soldier said, "The monster sucked away my sword." Tianbing dijo: "El monstruo me chupó la espada. 我 需要 更 多 的 帮助 。 Ich brauche mehr Hilfe. I need more help. Necesito más ayuda. ” 玉帝 转向 了 他 的 天将 。 The Jade Emperor turned to his heavenly angel. El Emperador de Jade se volvió hacia su general. “ 派 火神 去 看看 。 "Schicke Vulkan, um nachzusehen. " Send Vulcan to see. "Envía a Vulcano a buscar. ” 火神 加入 了 天兵 和 悟空 。 Vulkan schloss sich Heaven Soldier und Wukong an. Vulcan joined the Heavenly Soldier and Goku. Vulcan se unió a Tianbing y Wukong. 火神 举着 一把 火矛 。 Vulkan hielt einen Feuerspeer. Vulcan holds a fire spear. Vulcano levantó una lanza de fuego.

“ 我会 帮 你们 抓住 那 妖怪 的 。 „Ich werde dir helfen, dieses Monster zu fangen. "I will help you catch the monster. "Te ayudaré a atrapar a ese monstruo. ” 火神 说 。 said Vulcan. dijo Vulcano.

三个 人 一起 来到 了 妖怪 的 洞穴 。 Die drei kamen zusammen zur Höhle des Monsters. Three people came together to the cave of the monster. Los tres llegaron juntos a la cueva del monstruo.

火神 走向 洞 门口 。 Vulcan walked to the entrance of the cave. Vulcan caminó hacia la puerta de la cueva. 他 举起 了 火矛 , 大叫 道 :“ 独角 兕 大王 ! He raised the fire spear and shouted: "The one-horned king!" Levantó su lanza de fuego y gritó: "¡Rey One-Horned Si! 出来 ! come out! ¡salga! 我来 抓 你 回去 ! I'll take you back! ¡Estoy aquí para atraparte! ” 洞门 开 了 , 妖怪 走 了 出来 。 The hole door opened and the monster came out. La puerta de la cueva se abrió y salió el monstruo. “ 你 是 谁 ? " Who are you? " ¿Quién eres? ” “ 我 是 火神 , 玉帝 派 我 来 抓 你 。 "I am the God of Fire, and the Jade Emperor sent me to arrest you." "Soy Vulcano, el Emperador de Jade me envió a atraparte". ” 火神 说 。 said Vulcan. dijo Vulcano.

妖怪 大笑 道 :“ 我 不怕 你 ! The monster laughed and said: "I am not afraid of you! El monstruo se rió y dijo: "¡No te tengo miedo! ” 火神 把 火矛 扔 向 妖怪 。 Vulcan threw the fire spear at the monster. Vulcano arrojó la lanza de fuego al monstruo. 妖怪 又 一次 举起 了 金 钢圈 。 The monster once again raised the gold ring. El monstruo volvió a levantar el anillo de acero dorado. 火矛 不见 了 。 Der Feuerspeer ist weg. The fire spear is gone. La lanza de fuego se había ido. 妖怪 转身 向 洞里 走 去 。 The monster turned and walked into the hole. El monstruo dio media vuelta y entró en el agujero.

悟空 摇摇头 。 Goku shook his head. Gokú negó con la cabeza. “ 太 糟糕 了 。 " that's terrible. " tan terrible. ” 三个 人 回到 天庭 , 向玉帝 行礼 。 The three returned to heaven and saluted the Jade Emperor. Los tres regresaron a la corte celestial y se inclinaron ante el Emperador de Jade. “ 陛下 。 "Your Majesty. "Su Majestad. ” 火神 说 ,“ 独角 兕 大王 非常 厉害 。 Vulcan said, "The one-horned king is very powerful. El vulcano dijo: "El rey Si de un solo cuerno es muy poderoso. 我 没 办法 抓住 他 。 I can't catch him. No pude atraparlo. 我们 需要 更 多 的 帮助 。 We need more help. Necesitamos más ayuda. ” 玉帝 叹 了 口气 。 Der Jadekaiser seufzte. Jade Emperor sighed. "El Emperador de Jade suspiró. 他 转身 对 天将 说 :“ 派 雷神 跟 他们 一起 去 。 Er wandte sich an den Himmelsgeneral und sagte: „Sende Thor, damit er mit ihnen geht. He turned and said to Heaven: "Pray God to go with them. Se volvió hacia el general y le dijo: "Envía a Thor para que los acompañe. ” 他们 来到 了 妖怪 的 洞穴 。 They came to the cave of the monster. "Llegaron a la cueva del monstruo. 悟空 看着 雷神 走向 洞门 。 Wukong looked at Raytheon and went to the cave door. Wukong vio a Thor caminar hacia la puerta de la cueva.

“ 小心 。 " careful. " Ten cuidado. ” 天兵 警告 说 。 "Heaven warns. ' advirtieron los Soldados Celestiales.

“ 对 。 " right. ” 火神 说 ,“ 那 妖怪 的 金 钢圈 非常 厉害 。 "Vulcan sagte:" Der goldene Stahlring dieses Monsters ist sehr mächtig. Vulcan said, "The monster's gold ring is very powerful. Vulcan dijo: "El anillo de acero dorado de ese monstruo es muy poderoso". ” 雷神 大笑 道 :“ 别 担心 ! "Thor lachte und sagte:" Mach dir keine Sorgen! Raytheon laughed: "Don't worry! Thor se rió y dijo: "¡No te preocupes! ” 他 转身 朝着 洞里 大 喊道 :“ 独角 兕 大王 ! He turned and shouted in the hole: "The one-horned king!" Se dio la vuelta y gritó en la cueva: "¡Rey del Unicornio!" 我来 抓 你 了 ! I am coming to catch you! ¡Voy por ti! ” 洞门 开 了 , 独角 兕 大王 走 了 出来 。 „Die Tür der Höhle öffnete sich und der König der gehörnten Si kam heraus. The cave door opened, and the one-horned king came out. La puerta de la cueva se abrió y salió el rey del unicornio. 雷神 立刻 朝着 妖怪 劈 下 了 雷电 。 Donnergott zerschmetterte sofort den Donner und Blitz auf das Monster. Raytheon immediately thundered the monster. Thor inmediatamente golpeó al monstruo con truenos y relámpagos.

独角 兕 大王 举起 了 金 钢圈 。 The one-horned king lifted the gold ring. El rey de los unicornios levantó el anillo de acero dorado. 嗖 ! Whoosh! 雷电 不见 了 。 The thunderbolt was gone.

妖怪 看着 他们 大笑 起来 。 The monster looked at them and laughed. El monstruo los miró y se rió. “ 谢谢你们 的 兵器 ! "Thank you for your weapon! "¡Gracias por tus armas! ” 他 又 走 回 了 洞里 , 再次 摔 上 了 门 。 He walked back into the hole and fell to the door again. Volvió al agujero y volvió a cerrar la puerta.