×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

西游记 Journey to the West, 西游记 54: 河神 Journey to the West 54: The River God

西游记 54: 河神 Journey to the West 54: The River God

悟空 看着 河面 。 “ 我 不 应该 让 师父 他们 上船 的 。 我 每次 提醒 他 , 他 都 不 相信 我 。 ” 悟净 点头 。 “ 我 去 看看 那个 男人 把 他们 抓 到 哪里 去 了 。 ” 悟净 跳进 了 河里 。 他 很快 就 到 了 一座 洞府 前 。 洞府 门上 有 个 标志 , 写 着 “ 黑水 河 神府 ”。 悟净 用 他 的 宝仗 敲门 。 “ 开门 ! ” 门 打开 了 , 一个 妖怪 探 出 头 来 。 “ 你 想干什么 ? ” 妖怪 问 。

“ 我 在 找 人 。 ” 悟净 说 ,“ 一个 和尚 和 一个 长得 像 猪 的 人 。 他们 被 一个 人 抓走 了 。 ” “ 他们 是 被 我 抓走 的 。 ” 妖怪 说 。

“ 你 ? ” 悟净 说 。

“ 是 的 。 ” 妖怪 微笑 着 说 ,“ 我要 吃 了 唐僧 好 长生不老 ! ” 悟净 用 他 的 宝仗 刺 向 妖怪 。 妖怪 转 了 个 身 , 用 尾巴 挡住 了 悟净 的 宝仗 。 那 尾巴 的 力气 很大 , 差点儿 把 悟 净 打倒 。 妖怪 跳 到 了 悟净 身上 。

“ 放开 我 ! ” 悟净 大叫 。 他 推开 了 妖怪 。

妖怪 又 打 了 过来 。 悟净 挥打 着 宝仗 向 水面 游 去 。 他 从 水里 跳 了 出来 , 落 在 悟空 旁边 。

“ 下面 有个 妖怪 。 ” 悟净 大口 地 喘 着 气 说 ,“ 他 很 厉害 。 ” 悟空 正要 说话 的 时候 , 突然 看见 附近 有人 。 那 小船 上 的 男人 正向 他们 走来 。

悟空 抽出 了 金箍棒 。 “ 你 怎么 敢 抓走 我 师父 ! ” 那 人 跪下 , 浑身发抖 。 “ 那 不是 我 啊 ! ” 他 大声 说道 ,

“ 我 是 黑水河 神 , 这 是 我 的 河 。 那 妖怪 变成 了 我 的 样子 ! ” 悟空 将 金箍棒 放回 了 耳朵 里 。 “ 我 相信 你 。 ” 他 说 ,“ 你 知道 那 妖怪 是 谁 吗 ? ” “ 我 不 知道 。 ” 河神 说 。

现在 , 他 看上去 更 害怕 了 。 “ 听说 他 的 舅舅 是 龙王 。 ” 悟空 大笑 。 “ 那 龙王 是 我 的 老朋友 了 。 他 还 有点儿 怕 我 。 我 去 和 他 谈谈 。 ” 过 了 一会儿 , 悟空 就 出现 在 了 龙宫 。 “ 又 见面 了 , 悟空 。 ” 龙王 笑 着 说 ,“ 来 我 这里 有 什么 事 吗 ? ” “ 你 为什么 让 你 的 外甥 占 了 黑水河 ? ” 悟空 质问 道 。

龙王 的 笑容 不见 了 。 “ 你 在 说 什么 ? ” “ 你 的 外甥 占 了 黑水河 。 ” 悟空 说 ,“ 现在 他 还要 吃 唐僧 。 ” “ 哦 , 天 啊 。 ” 龙王 说 ,“ 我 不 知道 啊 。 我来 处理 。 ” 悟空 和 龙王 飞到 了 黑水河 。 龙王 大叫 :“ 外甥 ! 出来 ! ” 妖怪 从 河里 跳 了 出来 。 “ 舅舅 ! ” 他 说 ,“ 您 能 来 我 太高兴 了 。 ” “ 我 不是 来 玩儿 的 。 ” 龙王 大叫 ,“ 我 是 来 带 你 回 龙宫 的 。 你 会 受到 惩罚 的 。 ” 妖怪 咽 了 一口口 水 。 他 低下 了 头 , 跟着 龙王 飞走 了 。

这时 , 河里 水花四溅 , 河神 出现 了 。 唐僧 和 八戒 也 出现 了 。

“ 谢谢 你 , 悟空 。 ” 河神 说 。

“ 不 客气 。 ” 悟空 说 ,“ 但是 我们 还是 得 过河 。 ” “ 那 很 简单 。 ” 河神 说 。

他 举起 了 手 。 河水 立即 停止 了 流动 , 并 形成 了 墙壁 。 悟空 一行 人 从 河床 上 走 了 过去 , 继续 西行 。

西游记 54: 河神 Journey to the West 54: The River God Reise nach Westen 54: Der Flussgott Journey to the West 54: The River God Journey to the West 54: The River God Viaje al Oeste 54: El Dios del Río Viaje al Oeste 54: El Dios del Río Voyage à l'Ouest 54 : Le Dieu de la rivière 西遊記54 川の神 서유기 54: 강의 신 Путешествие на Запад 54: Речной бог Resan till västern 54: Flodguden

悟空 看着 河面 。 Wukong sah auf den Fluss. Wukong looked at the river. Wukong miró al río. 손오공은 강을 바라보았다. Goku nehre baktı. “ 我 不 应该 让 师父 他们 上船 的 。 "I shouldn't let Master go on board. "No debería haber permitido que el Maestro y los demás abordaran el bote. 「マスターと彼らをボートに乗せてはいけません。 "시푸 사부님과 다른 사부님들을 태우지 말았어야 했어요. 我 每次 提醒 他 , 他 都 不 相信 我 。 Jedes Mal, wenn ich ihn daran erinnere, glaubt er mir nicht. Every time I remind him, he doesn't believe me. Cada vez que se lo recuerdo, no me cree. 제가 상기시킬 때마다 그는 제 말을 믿지 않습니다. ” 悟净 点头 。 Wu Jing nodded. "Wu Jin asintió. "고타마는 고개를 끄덕였다. “ 我 去 看看 那个 男人 把 他们 抓 到 哪里 去 了 。 "Ich werde nachsehen, wohin der Mann sie gebracht hat. "I went to see where the man took them. "Voy a ver dónde los llevó el hombre. "그 남자가 어디로 데려갔는지 보러 가겠습니다. ” 悟净 跳进 了 河里 。 "Wu Jing sprang in den Fluss. Wu Jing jumped into the river. Wujing saltó al río. 他 很快 就 到 了 一座 洞府 前 。 Bald kam er vor einer Höhle an. He soon arrived in front of a cave house. Pronto llegó frente a una cueva. 그는 곧 동굴에 도착했습니다. 洞府 门上 有 个 标志 , 写 着 “ 黑水 河 神府 ”。 Am Tor der Höhlenvilla befindet sich ein Schild mit der Aufschrift "Heishuihe God Mansion". There is a sign on the gate of Dongfu, which reads “Blackwater River Shenfu”. Hay un letrero en la puerta de la cueva que dice "Heishuihe Shenfu". 동굴 문에 "블랙워터 리버 디바인 맨션"이라고 적힌 표지판이 있습니다. 悟净 用 他 的 宝仗 敲门 。 Wujing klopfte mit seiner wertvollen Waffe an die Tür. Wu Jing knocked at the door with his treasure. Wujing llamó a la puerta con su precioso bastón. 우징은 귀중한 무기를 들고 문을 두드렸습니다. “ 开门 ! " Open the door! ” 门 打开 了 , 一个 妖怪 探 出 头 来 。 Die Tür ging auf und ein Monster steckte seinen Kopf heraus. The door opened and a monster poked his head out. La puerta se abrió y un monstruo asomó la cabeza. "문이 열리고 악마가 고개를 내밀었습니다. “ 你 想干什么 ? " What do you want to do? " ¿Qué es lo que quieres hacer? " 何をしたいですか? ” 妖怪 问 。 The monster asked. — preguntó el monstruo. "오우거가 물었습니다.

“ 我 在 找 人 。 "I'm looking for someone. "Estoy buscando a alguien. "누군가를 찾고 있어요. ” 悟净 说 ,“ 一个 和尚 和 一个 长得 像 猪 的 人 。 "Wu Jing sagte:" Ein Mönch und ein Mann, der wie ein Schwein aussieht. Wu Jing said, "A monk and a person who looks like a pig." Wu Jing dijo: "Un monje y un hombre que parece un cerdo". 他们 被 一个 人 抓走 了 。 Sie wurden von einem Mann entführt. They were taken away by one person. Fueron capturados por un hombre. 한 남자가 가져갔습니다. ” “ 他们 是 被 我 抓走 的 。 "Sie wurden von mir entführt." "They were taken by me." "Fueron tomados por mí". ” 妖怪 说 。 ", sagte das Ungeheuer. said the monster. dijo el monstruo.

“ 你 ? "Sie? "You? ” 悟净 说 。 ", sagte Gautama. Wu Jing said. ", dijo Wujing.

“ 是 的 。 "Ja. " Yes. ” 妖怪 微笑 着 说 ,“ 我要 吃 了 唐僧 好 长生不老 ! "Der Dämon lächelte und sagte: "Ich will den Tang-Mönch fressen, damit ich ewig leben kann! The monster smiled and said, "I want to eat Tang Yan, I will live forever!" El monstruo sonrió y dijo: "¡Quiero comer Tang Seng para poder vivir para siempre!" 악마는 미소를 지으며 "당나라 스님을 잡아먹고 영원히 살고 싶어요!"라고 말했습니다. ” 悟净 用 他 的 宝仗 刺 向 妖怪 。 "Gautama stach den Dämon mit seinem Schwert nieder. Wu Jing used his treasure to stab the monster. Wu Jing apuñaló al monstruo con su preciado bastón. " 가우타마는 칼로 악마를 찔렀습니다. 妖怪 转 了 个 身 , 用 尾巴 挡住 了 悟净 的 宝仗 。 Das Monster drehte sich um und blockierte die Schlacht von Wujing mit seinem Schwanz. The monster turned around and blocked the treasure of Wu Jing with his tail. El monstruo se dio la vuelta y bloqueó el arma de Wujing con su cola. 那 尾巴 的 力气 很大 , 差点儿 把 悟 净 打倒 。 Die Kraft des Schwanzes war so groß, dass er Gautama fast umwarf. The strength of the tail was very strong, and almost knocked down the net. La fuerza de esa cola era tan fuerte que casi derribó a Wu Jing. 妖怪 跳 到 了 悟净 身上 。 Der Dämon sprang auf Goku-jin. The monster jumped to the net. El monstruo saltó sobre Wujing.

“ 放开 我 ! "Lass mich los! " let me go! " ¡Déjame ir! " 行かせて! "이거 놔! ” 悟净 大叫 。 " Gautama exclaimed. "Wu Jing gritó. 他 推开 了 妖怪 。 Er stieß den Dämon weg. He pushed the monster away. Empujó al monstruo lejos.

妖怪 又 打 了 过来 。 Das Ungeheuer kam wieder. The monster called again. El monstruo golpeó de nuevo. 悟净 挥打 着 宝仗 向 水面 游 去 。 Wu Jing schwang den Schatz, um an die Oberfläche zu schwimmen. Wu Jing swung the treasure battle to the water. Wu Jing nadó hacia la superficie del agua empuñando su preciado bastón. 呉京は宝物を振って水に向かって泳ぎました。 他 从 水里 跳 了 出来 , 落 在 悟空 旁边 。 Er sprang aus dem Wasser und landete neben Goku. He jumped out of the water and landed next to Goku. Saltó fuera del agua y aterrizó junto a Wukong.

“ 下面 有个 妖怪 。 "There is a monster below. "Hay un monstruo ahí abajo. ” 悟净 大口 地 喘 着 气 说 ,“ 他 很 厉害 。 "Wujin keuchte und sagte: "Er ist sehr mächtig." Wu Jing gasped, "He is very good." Wujing jadeó y dijo: "Él es muy poderoso. ” 悟空 正要 说话 的 时候 , 突然 看见 附近 有人 。 Als Wukong sprechen wollte, sah er plötzlich jemanden in der Nähe. When Wukong was about to speak, he suddenly saw someone nearby. Justo cuando Wukong estaba a punto de hablar, de repente vio a alguien cerca. 那 小船 上 的 男人 正向 他们 走来 。 The man on the boat is coming towards them. El hombre de la barca venía hacia ellos. ボートに乗った男が彼らに向かって歩いていた。

悟空 抽出 了 金箍棒 。 Goku pulled out the golden hoop. Wukong sacó el garrote dorado. “ 你 怎么 敢 抓走 我 师父 ! „Wie kannst du es wagen, meinen Herrn wegzunehmen! "How dare you take my master! "¡Cómo te atreves a llevarte a mi maestro! ” 那 人 跪下 , 浑身发抖 。 "Der Mann war auf den Knien und zitterte. The man squatted and shivered. El hombre cayó de rodillas, temblando por todas partes. “ 那 不是 我 啊 ! "Das bin ich nicht! "That's not me! "¡Ese no soy yo! ” 他 大声 说道 , He said aloud, ' el exclamó,

“ 我 是 黑水河 神 , 这 是 我 的 河 。 "I am the god of Blackwater, this is my river. "Soy el dios del río Blackwater, y este es mi río. 那 妖怪 变成 了 我 的 样子 ! That monster turned into me! ¡Ese monstruo tomó mi forma! ” 悟空 将 金箍棒 放回 了 耳朵 里 。 "Wukong steckte den goldenen Knüppel wieder in sein Ohr. Goku put the golden hoop back into his ear. Wukong volvió a colocar el garrote dorado en la oreja. “ 我 相信 你 。 "Ich glaube an dich. " I believe you. " Te creo. ” 他 说 ,“ 你 知道 那 妖怪 是 谁 吗 ? He said, "Do you know who the monster is?" ' Él dijo: '¿Sabes quién es ese monstruo? ” “ 我 不 知道 。 "I don't know. " " No tengo ni idea. ” 河神 说 。 "Der Flussgott sagte. "The river god said. dijo el dios del río.

现在 , 他 看上去 更 害怕 了 。 Jetzt sieht er noch ängstlicher aus. Now, he looks even more scared. Ahora, parecía aún más asustado. “ 听说 他 的 舅舅 是 龙王 。 "Ich habe gehört, dass sein Onkel der Drachenkönig ist. "I heard that his beggar is the Dragon King. "Escuché que su tío es el Rey Dragón. ” 悟空 大笑 。 "Wukong laughed. Wukong se rió. “ 那 龙王 是 我 的 老朋友 了 。 "The Dragon King is my old friend. "El Rey Dragón es mi viejo amigo. 他 还 有点儿 怕 我 。 He is still a little afraid of me. Todavía me tiene un poco de miedo. 我 去 和 他 谈谈 。 I am going to talk to him. Voy a hablar con él. ” 过 了 一会儿 , 悟空 就 出现 在 了 龙宫 。 "Nach einiger Zeit erschien Goku im Drachenpalast. After a while, Wukong appeared in the Dragon Palace. "Después de un tiempo, Wukong apareció en el Dragon Palace. “ 又 见面 了 , 悟空 。 "See you again, Wukong. "Nos vemos de nuevo, Goku. "Vi ses igen, Goku. ” 龙王 笑 着 说 ,“ 来 我 这里 有 什么 事 吗 ? "Der Drachenkönig lächelte und sagte: "Was wollt ihr hier? Dragon King said with a smile, "Is there anything to come to me?" El Rey Dragón dijo con una sonrisa: "¿Qué puedo hacer aquí?" ” “ 你 为什么 让 你 的 外甥 占 了 黑水河 ? "Warum hast du deinen Neffen Heishuihe besetzen lassen?" "Why did you let your nephew occupy the Black River?" "¿Por qué dejaste que tu sobrino ocupara el río Agua Negra?" "Varför låter du din brorson ta Blackwaterfloden i besittning?" ” 悟空 质问 道 。 Goku asked. Wukong cuestionó.

龙王 的 笑容 不见 了 。 Das Lächeln des Drachenkönigs ist verschwunden. The dragon king’s smile is gone. La sonrisa del Rey Dragón desapareció. 竜王の笑顔が消えた。 “ 你 在 说 什么 ? "Wovon reden Sie? " what are you saying? " ¿qué estás diciendo? ” “ 你 的 外甥 占 了 黑水河 。 "Deine Neffen haben den Fluss des Schwarzen Wassers in Besitz genommen. "Your nephew occupies the Black River." "Tu sobrino ocupa el Río Agua Negra". ” 悟空 说 ,“ 现在 他 还要 吃 唐僧 。 Wu Gong said, "Now he still eats Tang Seng. Wukong dijo: "Ahora todavía quiere comer Tang Seng". ” “ 哦 , 天 啊 。 " " Oh my god. " " Oh Dios mío. ” 龙王 说 ,“ 我 不 知道 啊 。 "The Dragon King said, "I don't know. El Rey Dragón dijo: "No lo sé. 我来 处理 。 Let me handle it. Yo me encargaré. 対処します。 ” 悟空 和 龙王 飞到 了 黑水河 。 Goku and Dragon King flew to the Black River. "Wukong y Dragon King volaron al río Black Water. 龙王 大叫 :“ 外甥 ! The Dragon King exclaimed, "Nephew! El Rey Dragón gritó: "¡Sobrino! 出来 ! Come out ! ” 妖怪 从 河里 跳 了 出来 。 The monster jumped out of the river. "El monstruo saltó del río. “ 舅舅 ! “ Hey! ” 他 说 ,“ 您 能 来 我 太高兴 了 。 He said, "You are so happy to come to me." ' Él dijo: 'Estoy tan contento de que hayas venido'. ” “ 我 不是 来 玩儿 的 。 "Ich bin nicht hierher gekommen, um zu spielen. "I am not here to play." “No estoy aquí para jugar. ” 龙王 大叫 ,“ 我 是 来 带 你 回 龙宫 的 。 "Der Drachenkönig rief: "Ich bin gekommen, um dich in den Drachenpalast zurückzubringen. The Dragon King yelled, "I am coming to take you back to the Dragon Palace." El Rey Dragón gritó: "Estoy aquí para llevarte de vuelta al Palacio del Dragón". 你 会 受到 惩罚 的 。 You will be punished. Serás castigado. ” 妖怪 咽 了 一口口 水 。 Das Monster schluckte. The monster swallowed a slobber. El monstruo tragó un bocado de saliva. モンスターは飲み込んだ。 他 低下 了 头 , 跟着 龙王 飞走 了 。 Er neigte sein Haupt und flog mit dem Drachenkönig davon. He lowered his head and flew away with the Dragon King. Bajó la cabeza y se fue volando con el Rey Dragón.

这时 , 河里 水花四溅 , 河神 出现 了 。 At this time, the river was splashed and the river god appeared. En este momento, el agua salpicó en el río y apareció el dios del río. 唐僧 和 八戒 也 出现 了 。 Tang Seng und Bajie traten ebenfalls auf. Tang Yan and Ba Jie also appeared. También aparecieron Tang Seng y Bajie.

“ 谢谢 你 , 悟空 。 "Thank you, Goku. "Gracias, Gokú. ” 河神 说 。 "The river god said. dijo el dios del río.

“ 不 客气 。 " You are welcome. ” 悟空 说 ,“ 但是 我们 还是 得 过河 。 Wukong said, "But we still have to cross the river." dijo Wukong, "Pero todavía tenemos que cruzar el río". ” “ 那 很 简单 。 "" It's simple. " "Eso es fácil." ” 河神 说 。 "The river god said. dijo el dios del río.

他 举起 了 手 。 He raised his hand. 河水 立即 停止 了 流动 , 并 形成 了 墙壁 。 Der Fluss hörte sofort auf zu fließen und bildete eine Mauer. The river immediately stopped flowing and formed a wall. Inmediatamente el río dejó de fluir y formó una pared. 悟空 一行 人 从 河床 上 走 了 过去 , 继续 西行 。 Der Affenkönig und seine Gruppe gingen über das Flussbett und setzten ihre Reise nach Westen fort. Wukong and his entourage walked over from the riverbed and continued westward. ウーコンと彼の党は川床から歩いて行き、西に進んだ。