×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

西游记 Journey to the West, 西游记 53: 小船 上 的 男人 Journey to the West 53: The Man in the Canoe

西游记 53: 小船 上 的 男人 Journey to the West 53: The Man in the Canoe

悟空 悄悄地 看 了 一下 红孩儿 。 剑 包围 了 红孩儿 , 每 把 剑 都 对 着 他 。

“ 把 这些 剑 拿开 ! ” 红孩儿 大叫 。

“ 只要 你 听话 。 ” 观音菩萨 说 ,“ 我 就 放 了 你 。 ” “ 我 保证 ! ” 红孩儿 大叫 ,“ 你 让 我 做 什么 , 我 就 做 什么 ! ” 观音菩萨 念 了 个 咒 。 那些 剑 都 消失 了 。 红孩儿 非常 生气 。

“ 观音菩萨 , 小心 ! ” 悟空 大叫 。

红孩儿 朝着 观音菩萨 冲过去 。 悟空 跳到 了 红孩儿 面前 。

悟空 正要 去 打 红孩儿 时 , 观音菩萨 拿出 了 五个 金属环 。 她 把 它们 扔 向 红孩儿 , 套住 了 他 的 脑袋 、 手腕 和 脚踝 。

“ 你 这 妖怪 ! ” 观音菩萨 说 ,“ 居然 敢 打 我 ! ” 红孩儿 一动 不能 动 , 生气 地 看着 观音菩萨 。 悟空 举起 了 金箍棒 要 打 红孩儿 。

“ 悟空 ! ” 观音菩萨 说 ,“ 不要 伤害 他 。 我会 带 他 回 普陀山 做 我 的 弟子 。 ” “ 好 吧 , 观音菩萨 。 ” 悟空 说 。

观音菩萨 拿 着 净瓶 飞 到 地上 。

她 念 了 个 咒 , 所有 的 水 都 退回 了 净瓶 里 。 然后 , 观音菩萨 就 带 着 红孩儿 向南飞 去 。

悟空 走进 了 红孩儿 的 洞穴 , 解开 了 唐僧 。 他 又 找到 了 八戒 , 解开 了 他 。 这 三个 人 下了 山 , 找到了 悟净 。

一行 人 继续 往西 走 。 就 这样 , 几个 月 过去 了 。 有 一天 , 他们 走到 了 一条 宽阔 的 大 河边 。

“ 我们 又 要 过河 了 。 ” 八戒 不高兴地 说 。

“ 这 一路上 有 很多 河 的 。 ” 悟空 说 ,“ 我们 都 得 过 。 ” “ 我们 要 怎么 过 这 条河 呢 ? ” 唐僧 问 。

这时 , 对面 来 了 一条 小船 。 船上 有 一个 男人 。 那个 男人 一边 划船 , 一边 看着 唐僧 。

“ 你们好 ! ” 那个 男人 说道 ,“ 你们 要 过河 吗 ? ” “ 是 的 。 ” 唐僧 说 ,“ 我们 正在 想要 怎么 过河 。 我们 要 去 西天 取经 。 ” “ 你 是 唐僧 ? ” 男人 高兴 地说 ,“ 我 听说 你们 一定 会 经过 这里 。 ” “ 真的 吗 ? ” 唐僧 问 。

“ 是 的 。 ” 男人 微笑 着 说 ,“ 你 很 有名 。 ” 他 低头 看 了 一眼 小船 。

“ 我 很 愿意 帮 你们 过河 。 可是 你们 也 看到 了 , 我 的 船 不大 。 我 一次 只能 带 两个 人 。 ” 男人 说话 的 时候 , 悟空 仔细 地 看着 他 。 这个 男人 有些 奇怪 。 悟空 正要 说 什么 , 八戒 向前走 了 一步 。

“ 师父 和 我 先 过河 。 ” 八戒 说 。

悟空 想 了 一下 。 “ 师父 , 我 觉得 有些 奇怪 。 ” 唐僧 皱起 眉头 说 :“ 悟空 , 你 从不 相信 别人 。 这个 好心人 是 要 帮 我们 过河 的 。 ” 悟空 咬 着 嘴唇 。 唐僧 和 八戒 上 了 小船 , 坐在 船里 。 小船 离开 了 河岸 。 悟空 看着 小船 划 向 对岸 。 当 小船 走到 河 中央 的 时候 , 悟空 注意 到 了 什么 。

“ 是 我 看 错 了 , 还是 那条 船 真的 在 下沉 ? ” 悟空 问 。

悟净 看 了 看 。 “ 你 没 看错 。 ” 他 说 ,“ 那条 船 真的 在 下沉 ! ” 他们 看着 小船 渐渐地 沉 到 了 河 下面 。 悟空 气 得 直 跺脚 。 “ 我 就 觉得 很 奇怪 ! 那个 男人 抓走 了 师父 和 八戒 ! ”

西游记 53: 小船 上 的 男人 Journey to the West 53: The Man in the Canoe Reise nach Westen 53: Der Mann im Kanu Journey to the West 53: The Man in the Canoe Journey to the West 53: The Man in the Canoe Viaje al Oeste 53: El hombre de la canoa Voyage vers l'Ouest 53 : L'homme au canoë 西遊記53 カヌーの男 서유기 53: 카누를 탄 사나이 Resan västerut 53: Mannen i kanoten

悟空 悄悄地 看 了 一下 红孩儿 。 Wukong sah Red Boy leise an. Wukong quietly looked at the red baby. Wukong miró a Honghaier en silencio. 剑 包围 了 红孩儿 , 每 把 剑 都 对 着 他 。 Die Schwerter umgaben Red Boy und jedes Schwert stand ihm gegenüber. The sword surrounded the red babe, and every sword was facing him. Las espadas rodearon a Honghai'er, y todas las espadas apuntaban a él. 검들이 붉은 아이를 둘러싸고 각 검이 그를 겨누고 있었습니다.

“ 把 这些 剑 拿开 ! "Legt die Schwerter weg! " Take these swords away! "¡Guarda esas espadas! 「これらの剣を奪う! ” 红孩儿 大叫 。 ", rief das rote Kind. " Red Boy yelled. —gritó Red Boy. 赤い男の子を怒鳴った。

“ 只要 你 听话 。 "Solange du zuhörst. "As long as you are obedient. "Mientras obedezcas. 「あなたが従順である限り。 ” 观音菩萨 说 ,“ 我 就 放 了 你 。 "Der Guanyin Bodhisattva sagte: "Ich werde dich gehen lassen." Guanyin Bodhisattva said, "I will let you go." Avalokitesvara dijo: "Te dejaré ir". ” “ 我 保证 ! "Ich verspreche es! " " I promise! " " ¡Prometo! ” 红孩儿 大叫 ,“ 你 让 我 做 什么 , 我 就 做 什么 ! "Red Boy schrie: "Ich werde tun, was Sie von mir verlangen!" Red baby shouted, "What do you want me to do, I will do it!" Red Boy gritó: "¡Haré lo que me pidas que haga!" ” 观音菩萨 念 了 个 咒 。 "Die Göttin der Barmherzigkeit rezitierte ein Mantra. The Guanyin Bodhisattva read a curse. El Bodhisattva Guanyin recitó un mantra. 那些 剑 都 消失 了 。 Die Schwerter sind verschwunden. The swords are gone. Esas espadas se han ido. 红孩儿 非常 生气 。 Das rote Kind war sehr wütend. The red babe is very angry. Red Boy estaba muy enojado.

“ 观音菩萨 , 小心 ! "Göttin der Barmherzigkeit, sei vorsichtig! " Guanyin Bodhisattva, be careful! "¡Avalokitesvara, ten cuidado! ” 悟空 大叫 。 ", schrie Goku. Goku shouted.

红孩儿 朝着 观音菩萨 冲过去 。 Hong Haier eilte auf Guanyin Bodhisattva zu. The red babe rushed toward the Guanyin Bodhisattva. Red Boy corrió hacia Guanyin Bodhisattva. 悟空 跳到 了 红孩儿 面前 。 Wukong sprang vor das Rote Kind. Wukong jumped to the front of the red baby. Wukong saltó frente al chico rojo.

悟空 正要 去 打 红孩儿 时 , 观音菩萨 拿出 了 五个 金属环 。 Als Wukong gegen Red Child kämpfen wollte, holte die Göttin der Barmherzigkeit fünf Metallringe hervor. When Wukong was about to fight the red baby, Guanyin Bodhisattva took out five metal rings. Cuando Wukong estaba a punto de golpear a Honghaier, Guanyin Bodhisattva sacó cinco anillos de metal. 她 把 它们 扔 向 红孩儿 , 套住 了 他 的 脑袋 、 手腕 和 脚踝 。 Sie warf sie dem Roten Kind zu und legte sie ihm um Kopf, Handgelenke und Knöchel. She threw them at the red babe and wrapped his head, wrists and ankles. Se las arrojó a Red Boy, envolviéndolas alrededor de su cabeza, muñecas y tobillos.

“ 你 这 妖怪 ! "Du Ungeheuer! "You this monster! "¡Tú, monstruo! ” 观音菩萨 说 ,“ 居然 敢 打 我 ! "Die Göttin der Barmherzigkeit sagte: "Wie kannst du es wagen, mich zu schlagen? Guanyin Bodhisattva said, "Dare to beat me!" Avalokitesvara dijo: "¿Cómo te atreves a pegarme?" ” 红孩儿 一动 不能 动 , 生气 地 看着 观音菩萨 。 "Rotes Kind konnte sich nicht bewegen und sah die Göttin der Barmherzigkeit wütend an. The red boy couldn't move, looking at Guanyin Bodhisattva angrily. Honghaier no podía moverse y miró enojado a Guanyin Bodhisattva. 悟空 举起 了 金箍棒 要 打 红孩儿 。 Der Affenkönig hob den goldenen Knüppel, um das Rote Kind zu schlagen. Wukong raised the golden hoop to play the red baby. Wukong levantó el garrote dorado para golpear a Honghaier.

“ 悟空 ! " Goku! ” 观音菩萨 说 ,“ 不要 伤害 他 。 ’ Avalokiteshvara said, ‘Don’t hurt him. ' Avalokiteshvara dijo: 'No le hagas daño. 我会 带 他 回 普陀山 做 我 的 弟子 。 Ich werde ihn zurück zum Putuo-Berg bringen, um mein Schüler zu sein. I will take him back to Putuo Mountain as my disciple. Lo llevaré de vuelta al monte Putuo para que sea mi discípulo. ” “ 好 吧 , 观音菩萨 。 " "Okay, Guanyin Bodhisattva." "Está bien, Guanyin Bodhisattva". ” 悟空 说 。 " Goku said. dijo Wukong.

观音菩萨 拿 着 净瓶 飞 到 地上 。 Die Göttin der Barmherzigkeit nahm die Vase und flog zur Erde. Guanyin Bodhisattva flies to the ground with a clean bottle. Guanyin Bodhisattva voló al suelo con la botella limpia.

她 念 了 个 咒 , 所有 的 水 都 退回 了 净瓶 里 。 Sie sprach ein Mantra, und das gesamte Wasser wurde in die Vase zurückgeführt. She recited a curse and all the water was returned to the clean bottle. Ella cantó un mantra y toda el agua volvió a la botella limpia. 然后 , 观音菩萨 就 带 着 红孩儿 向南飞 去 。 Dann nahm Guanyin Bodhisattva den roten Jungen und flog nach Süden. Then, Guanyin Bodhisattva flew south with the red babe. Entonces, Guanyin Bodhisattva tomó al niño rojo y voló hacia el sur.

悟空 走进 了 红孩儿 的 洞穴 , 解开 了 唐僧 。 Wukong betritt die Höhle des Roten Kindes und schließt den Langlebigkeitsmönch auf. Wukong enters the cave of the Red Child and unlocks the Longevity Monk. Wukong entró en la cueva de Red Boy y desató a Tang Seng. 他 又 找到 了 八戒 , 解开 了 他 。 Er fand die Acht Lehrer wieder und nahm ihm die Ketten ab. He found Bajie again and untied him. Encontró a Bajie de nuevo y lo desató. 这 三个 人 下了 山 , 找到了 悟净 。 Diese drei Leute gingen den Berg hinunter und fanden Wujing. The three men went down the mountain and found Wu Jing. Los tres bajaron de la montaña y encontraron a Wujing.

一行 人 继续 往西 走 。 Die Gruppe setzte ihren Weg in Richtung Westen fort. The group continued west. El grupo siguió caminando hacia el oeste. 就 这样 , 几个 月 过去 了 。 Und so vergingen die Monate. In this way, months have passed. Así pasaron varios meses. 有 一天 , 他们 走到 了 一条 宽阔 的 大 河边 。 Eines Tages kamen sie an einen großen, breiten Fluss. One day, they came to a wide river. Un día, llegaron a un río ancho.

“ 我们 又 要 过河 了 。 "Wir überqueren wieder den Fluss. "We have to cross the river again. "Estamos cruzando el río de nuevo. ” 八戒 不高兴地 说 。 ", sagten die acht Lehrer unglücklich. The Eight Precepts are not happy to say. ", dijo Bajie con tristeza.

“ 这 一路上 有 很多 河 的 。 "Auf dem Weg gibt es viele Flüsse. “There are many rivers on this road. "Hay muchos ríos en el camino. ” 悟空 说 ,“ 我们 都 得 过 。 "Goku sagte: "Wir müssen alle passen. Wukong said, "We have all passed." Wukong dijo: "Todos tenemos que vivirlo". ” “ 我们 要 怎么 过 这 条河 呢 ? "Wie sollen wir den Fluss überqueren? "How do we go through this river?" ’ ‘¿Cómo vamos a cruzar este río? ” 唐僧 问 。 " the monk asked.

这时 , 对面 来 了 一条 小船 。 At this time, a small boat came across. En ese momento, un pequeño bote se cruzó. 船上 有 一个 男人 。 Es war ein Mann auf dem Boot. There is a man on the boat. Hay un hombre a bordo. 那个 男人 一边 划船 , 一边 看着 唐僧 。 Der Mann ruderte das Boot und sah den Mönch an. The man rowed and looked at Don Juan. El hombre miró a Tang Seng mientras remaba.

“ 你们好 ! "Hallo! "Hello! ” 那个 男人 说道 ,“ 你们 要 过河 吗 ? "Der Mann sagte: "Willst du den Fluss überqueren? Said the man, "Do you want to cross the river?" ', dijo el hombre, '¿vas a cruzar el río? ” “ 是 的 。 " "Ja. "Yes. " " si. ” 唐僧 说 ,“ 我们 正在 想要 怎么 过河 。 "Der Mönch sagte: "Wir versuchen herauszufinden, wie wir den Fluss überqueren können. Tang Wei said, "We are trying to cross the river." Tang Seng dijo: "Estamos pensando en cómo cruzar el río". 我们 要 去 西天 取经 。 Wir gehen in das westliche Paradies, um die Schriften zu holen. We are going to Xitian to learn the scriptures. Vamos a Occidente a aprender las escrituras budistas. ” “ 你 是 唐僧 ? "Sind Sie der Mönch? "Are you the Monk? "¿Eres Tang Seng?" ” 男人 高兴 地说 ,“ 我 听说 你们 一定 会 经过 这里 。 "Der Mann sagte fröhlich: "Man hat mir gesagt, dass Sie hier auf der Durchreise sein müssen. The man said happily, "I heard that you will definitely pass here. El hombre dijo felizmente: "Escuché que definitivamente pasarás por aquí". ” “ 真的 吗 ? " " Really? " " ¿En realidad? ” 唐僧 问 。 " the monk asked.

“ 是 的 。 " Yes. ” 男人 微笑 着 说 ,“ 你 很 有名 。 "Der Mann lächelte und sagte: "Sie sind berühmt. "The man smiled and said, "You are famous. ' El hombre sonrió y dijo: 'Eres famoso. ” 他 低头 看 了 一眼 小船 。 "Er blickte auf das Boot hinunter. He looked down at the boat. ' Miró hacia el bote.

“ 我 很 愿意 帮 你们 过河 。 "Ich würde dir gerne helfen, den Fluss zu überqueren. "I would love to help you cross the river. "Me encantaría ayudarte a cruzar el río. 可是 你们 也 看到 了 , 我 的 船 不大 。 Aber Sie haben auch gesehen, dass mein Boot nicht groß ist. But you also saw that my boat is not big. Pero también has visto que mi barco no es grande. 我 一次 只能 带 两个 人 。 Ich kann nur zwei Personen gleichzeitig mitnehmen. I can only take two people at a time. Solo puedo llevar a dos personas a la vez. ” 男人 说话 的 时候 , 悟空 仔细 地 看着 他 。 "Während der Mann sprach, sah Wukong ihn aufmerksam an. When the man spoke, Goku looked at him carefully. Cuando el hombre habló, Goku lo observó atentamente. 这个 男人 有些 奇怪 。 Dieser Mann hat etwas Seltsames an sich. This man is a bit strange. Este hombre es un poco extraño. 悟空 正要 说 什么 , 八戒 向前走 了 一步 。 Als Wukong etwas sagen wollte, traten die Acht Gebote einen Schritt vor. What Wukong is about to say, the Eight Rings took a step forward. Justo cuando Wukong estaba a punto de decir algo, Bajie dio un paso adelante.

“ 师父 和 我 先 过河 。 "Der Meister und ich werden den Fluss zuerst überqueren. "Master and I cross the river first. "El Maestro y yo cruzamos el río primero. ” 八戒 说 。 "Die acht Ringe sagten. " The Eight Rings said.

悟空 想 了 一下 。 Wukong dachte einen Moment lang nach. Wukong thought for a moment. Goku pensó por un momento. “ 师父 , 我 觉得 有些 奇怪 。 "Meister, ich fühle etwas Seltsames. "Master, I feel a little weird. "Maestro, me siento un poco extraño. ” 唐僧 皱起 眉头 说 :“ 悟空 , 你 从不 相信 别人 。 "Tang Seng runzelte die Stirn und sagte:" Wukong, du glaubst nie an andere. Tang Yan frowned and said: "Wokong, you never believe in others." Tang Seng frunció el ceño y dijo: "Wukong, nunca confías en los demás". 这个 好心人 是 要 帮 我们 过河 的 。 Dieser gute Mann wird uns helfen, den Fluss zu überqueren. This kind man is going to help us cross the river. Este amable hombre nos va a ayudar a cruzar el río. ” 悟空 咬 着 嘴唇 。 "Wukong bit his lip. Wukong se mordió el labio. 唐僧 和 八戒 上 了 小船 , 坐在 船里 。 Der Langlebigkeitsmönch und die acht Lehrer stiegen in das Boot und setzten sich hinein. Don Juan and Ba Jie got on the boat and sat in the boat. Tang Seng y Bajie subieron al bote y se sentaron en el bote. 小船 离开 了 河岸 。 The boat left the river bank. El barco abandonó la orilla del río. 悟空 看着 小船 划 向 对岸 。 Wukong beobachtete, wie das Boot zum gegenüberliegenden Ufer ruderte. Wukong looked at the boat and directed to the other side. Wukong observó el bote remar hacia el otro lado. ウーコンは対岸への船の列を見た。 当 小船 走到 河 中央 的 时候 , 悟空 注意 到 了 什么 。 Als das Boot die Mitte des Flusses erreichte, bemerkte Wukong etwas. When the boat went to the middle of the river, Wukong noticed something. Cuando el bote llegó a la mitad del río, Wukong notó algo. ボートが川の真ん中に到着したとき、Wukongは何かに気づきました。

“ 是 我 看 错 了 , 还是 那条 船 真的 在 下沉 ? „Ist das falsch oder sinkt das Boot wirklich? "I was wrong, or was the boat really sinking? "¿Estoy leyendo mal, o el barco realmente se está hundiendo? 「私が間違っているのか、それとも船は本当に沈んでいるのか? ” 悟空 问 。 ", fragte Goku. " Goku asked.

悟净 看 了 看 。 Wujing looked at it. Wu Jing echó un vistazo. “ 你 没 看错 。 "You are not mistaken. "Has leído bien. 「あなたはその権利を読んだ。 ” 他 说 ,“ 那条 船 真的 在 下沉 ! "He said, "That ship is really sinking!" ' Él dijo: '¡Ese barco se está hundiendo literalmente! ” 他们 看着 小船 渐渐地 沉 到 了 河 下面 。 „Sie sahen zu, wie das Boot allmählich im Fluss versinkte. They watched the boat sinking under the river. Vieron cómo el barco se hundía lentamente bajo el río. 悟空 气 得 直 跺脚 。 Wukong stampfte geradeaus. Enlighten the air to be straight. Wu Kong tuvo que pisar fuerte. ウーコンはまっすぐに踏みました。 “ 我 就 觉得 很 奇怪 ! "Ich fand das sehr seltsam! "I feel very strange! "¡Simplemente lo encuentro raro! 那个 男人 抓走 了 师父 和 八戒 ! ” The man took the Master and the Eight Rings! ” ¡Ese hombre se llevó a Master y Bajie! "