×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

西游记 Journey to the West, 西游记 38: 八戒 想 睡觉 Journey to the West 38: Bajie Wants to Sleep

西游记 38: 八戒 想 睡觉 Journey to the West 38: Bajie Wants to Sleep

西游记 38: 八戒 想 睡觉

很快 , 春天 来 了 。 天气 变暖 , 鲜花 盛开 , 鸟儿 在 树上 飞来飞去 。

师徒 四人 继续 西行 。 他们 准备 翻过 一座 山 。

悟空 让 大家 停下 。 “ 八戒 , 你 去 看看 山上 的 情况 。 山上 可能 有 妖怪 。 我 不想 让 师父 受到 伤害 。 ” “ 呃 。 ” 八戒 嘀咕 道 ,“ 你 总是 让 我 干 累活儿 。 ” 八戒 不高兴地 向 山上 走 去 。

悟空 转身 对 唐僧 和 悟净 说 :“ 我 去 跟着 他 。 我要 看看 他 是不是 真的 在 查 山 。 ” 悟空 隐身 后 跟 在 八戒 后面 。 八戒 走 了 一会儿 。 当 他 确定 大家 已经 听 不到 自己 的 声音 时 , 马上 转过身 来 。

“ 你 个 傻瓜 ! ” 八戒 大叫 ,“ 你 总是 让 我 干 累活儿 。 这次 , 我 才 不 去 呢 ! 我要 睡一觉 。 等 我 回去 的 时候 , 我 就 撒谎 说 我 已经 查过 山 了 ! ” 八戒 找到 了 一个 大木头 。 他 躺 在 木头 后面 , 很快 就 睡着 了 。

“ 这 头 猪 太 懒 了 。 ” 悟空 想 ,“ 我 要 教训 他 一下 。 ” 悟空 变成 了 一 只 啄木鸟 , 开始 啄 木头 。 哒 哒 哒 !

哒 哒 哒 !

八戒 翻 了 个 身 , 嘴里 嘟囔 着 什么 。

悟空 又 开始 啄 。 哒 哒 哒 !

哒 哒 哒 !

八戒 坐 了 起来 。 “ 别 再 啄 了 , 讨厌 的 啄木鸟 ! 我 要 睡觉 ! ” 他 又 睡着 了 。

悟空 落 在 八戒 的 头上 。 哒 哒 哒 !

哒 哒 哒 !

“ 啊 ! ” 八戒 大叫 着 跳 了 起来 。

悟空 飞走 了 。

八戒 挠 挠头 。 “ 我 连 打个 瞌睡 都 不行 ! ” 他 叹 了 口气 ,“ 我 看 我 还是 回去 吧 。 ” 当 八戒 回来 时 , 他 撒 了 个 谎 。 “ 我 查 了 整座 山 。 ” 他 说 ,“ 很 安全 。 ” “ 你 看到 什么 妖魔鬼怪 了 吗 ? ” 悟空 说 。

八戒 摇摇头 。

“ 那 啄木鸟 呢 ? ” 悟空 问 ,“ 你 看到 啄木鸟 了 吗 ? ” 八戒 看 上 去 很 惊讶 。 “ 什么 …… 你 怎么 ……? ” “ 那 是 我 啊 , 八戒 ! ” 悟空 大叫 ,“ 你 去 打瞌睡 了 ! 你 根本 就 没去 查 山 ! ” 八戒 低下 了 头 。 “ 八戒 , 你 觉得 好意思 吗 ? ” 悟净 说 。

唐僧 皱起 了 眉头 。 “ 八戒 , 你 再 去 查 一遍 吧 。 ” 八戒 又 走 回去 了 。 他 走 了 一会儿 , 看到 了 一只 狐狸 。

“ 我 知道 你 是 悟空 ! ” 他 大叫 。 他 挥舞 着 钉耙 。 狐狸 跑 了 。

一只 小鸟 飞过 了 八戒 的 头顶 。 “ 离 我 远 点儿 , 悟空 ! ” 八戒 大叫 。

当 他 向 那 只 鸟 挥舞 钉耙 时 , 不 小心 绊倒 了 自己 。

“ 悟空 ! ” 八戒 大叫 ,“ 我 知道 你 在 这里 ! 你 隐身 了 。 你 还 把 我 绊倒 了 ! ” 八戒 站 了 起来 。 等 他 确定 没有 听到 , 也 没 看到 悟空 之后 , 他 才 继续 走 。

八戒 每 看到 一个 动物 , 都 要 挥舞 着 钉耙 大叫 。

路 开始 变得 非常 陡峭 。 不一会儿 , 八戒 走 到 一个 洞穴 前 。 一个 妖怪 站 在 洞穴 门前 。

八戒 举起 了 钉耙 。 “ 你 是 谁 ? ” 他 大声 问道 。

“ 我 是 金角 大王 。 ” 妖怪 说 ,“ 你 是 谁 ? ” “ 我 是 猪八戒 。 ” 八戒 说 ,“ 我 正 护送 唐僧 去 西天 。 ” “ 哦 , 唐僧 ……” 妖怪 嘴角 扬起 了 笑意 ,“ 我 听说 , 吃 了 唐僧 可以 长生不老 。 ”

西游记 38: 八戒 想 睡觉 Journey to the West 38: Bajie Wants to Sleep Reise in den Westen 38: Bajie will schlafen Reise in den Westen 38: Bajie will schlafen Journey to the West 38: Bajie Wants to Sleep Journey to the West 38: Bajie Wants to Sleep Viaje al Oeste 38: Bajie quiere dormir Voyage à l'Ouest 38 : Bajie veut dormir 西遊記38:バジーは眠りたい Journey to the West 38: Bajie quer dormir Resan västerut 38: Bajie vill sova 西游记 38: 八戒 想 睡觉 Journey to the West 38: Bajie Wants to Sleep

西游记 38: 八戒 想 睡觉 Reise in den Westen 38: Bajie will schlafen Journey to the West 38: Ba Jie wants to sleep

很快 , 春天 来 了 。 Bald kam der Frühling. Soon, spring is coming. 天气 变暖 , 鲜花 盛开 , 鸟儿 在 树上 飞来飞去 。 Das Wetter wird wärmer, die Blumen blühen und die Vögel fliegen auf den Bäumen herum. The weather is getting warmer, the flowers are blooming, and the birds are flying around the trees.

师徒 四人 继续 西行 。 Die vier Meister und Lehrlinge reisten weiter nach Westen. The mentor and the disciples continued to go west. 他们 准备 翻过 一座 山 。 They are going to turn over a mountain. Están a punto de escalar una montaña. Họ đang chuẩn bị leo lên một ngọn núi.

悟空 让 大家 停下 。 Wukong let everyone stop. Goku les dijo a todos que se detuvieran. 손오공, 모두 멈추라고 해. “ 八戒 , 你 去 看看 山上 的 情况 。 " Ba Jie, you go to see the situation on the mountain. "Bajie, ve y mira la situación en la montaña. 山上 可能 有 妖怪 。 There may be monsters on the mountain. Puede haber monstruos en la montaña. 我 不想 让 师父 受到 伤害 。 I don't want Master to be hurt. No quiero que el Maestro salga lastimado. ” “ 呃 。 " " Uh. " " Oh. ” 八戒 嘀咕 道 ,“ 你 总是 让 我 干 累活儿 。 "Ba Jie murmelte: "Du lässt mich immer hart arbeiten." "The Eight Precepts," you always let me work hard. Bajie murmuró: "Siempre me haces trabajar duro". 「バ・ジエは、「あなたはいつも私を一生懸命働かせます」とつぶやいた。 ” 八戒 不高兴地 向 山上 走 去 。 "Bajie ging unglücklich den Berg hinauf. The Eight Rings walked unhurly to the mountains. Bajie subió la montaña con tristeza. " 여덟 명의 선지자들은 불만을 품고 산으로 올라갔습니다.

悟空 转身 对 唐僧 和 悟净 说 :“ 我 去 跟着 他 。 Wukong turned to Tang Yan and Wu Jing and said: "I am going to follow him. Wukong se volvió hacia Tang Seng y Wujing y dijo: "Lo seguiré. 我要 看看 他 是不是 真的 在 查 山 。 I want to see if he is really checking the mountain. Voy a ver si en realidad es Chasan. ” 悟空 隐身 后 跟 在 八戒 后面 。 Goku stealth followed by the Eight Rings. Wukong desapareció y siguió a Bajie por detrás. 「悟空はこっそりとバジエの後ろをついていった。 八戒 走 了 一会儿 。 Eight rings walked for a while. Bajie caminó un rato. 여덟 계율은 한참을 걸었습니다. 当 他 确定 大家 已经 听 不到 自己 的 声音 时 , 马上 转过身 来 。 Als er sicher war, dass nicht jeder seine eigene Stimme hören konnte, drehte er sich sofort um. When he was sure that everyone could not hear his voice, he immediately turned around. Cuando estuvo seguro de que todos ya no podían escuchar su voz, inmediatamente se dio la vuelta. 声が聞こえなくなったのを確認すると、すぐに振り向いた。 더 이상 자신의 목소리가 들리지 않는다고 확신하자마자 그는 돌아섰습니다.

“ 你 个 傻瓜 ! "Du Narr! "You are a fool! "¡Tonto! "이 바보야! ” 八戒 大叫 ,“ 你 总是 让 我 干 累活儿 。 "The eight rings yell," you always let me work hard. Bajie gritó: "Siempre me haces trabajar duro". 「八戒は叫んだ。 这次 , 我 才 不 去 呢 ! Diesmal werde ich nicht gehen! This time, I will not go! ¡Esta vez no iré! 今回は行かない! 이번엔 안 갈 거예요! 我要 睡一觉 。 Ich möchte schlafen. I have to sleep. Necesito dormir. 等 我 回去 的 时候 , 我 就 撒谎 说 我 已经 查过 山 了 ! When I go back, I lied that I have checked the mountain! Cuando volví, ¡mentí que había revisado las montañas! 돌아와서 산을 확인했다고 거짓말을 했어요! ” 八戒 找到 了 一个 大木头 。 The Eight Rings found a big piece of wood. Bajie encontró un tronco grande. "Bajie tìm thấy một mảnh gỗ lớn. 他 躺 在 木头 后面 , 很快 就 睡着 了 。 He lay behind the wood and soon fell asleep. Se acostó detrás del tronco y pronto se durmió.

“ 这 头 猪 太 懒 了 。 "This pig is too lazy. "Este cerdo es demasiado perezoso. ” 悟空 想 ,“ 我 要 教训 他 一下 。 Wukong thought, "I want to teach him a lesson." Wukong pensó: "Le voy a dar una lección". "손오공은 "그에게 교훈을 주겠다"고 생각했습니다. ” 悟空 变成 了 一 只 啄木鸟 , 开始 啄 木头 。 "Wukong verwandelte sich in einen Specht und begann, Holz zu picken. Goku became a woodpecker and began to smash wood. Wukong se convirtió en un pájaro carpintero y comenzó a picotear la madera. 哒 哒 哒 ! Da da da! ダダダ!

哒 哒 哒 ! Da da da!

八戒 翻 了 个 身 , 嘴里 嘟囔 着 什么 。 The Eight Precepts rolled over and muttered something in his mouth. Bajie se dio la vuelta y murmuró algo.

悟空 又 开始 啄 。 Wukong began to groan again. Goku comenzó a picotear de nuevo. 哒 哒 哒 ! Da da da!

哒 哒 哒 ! Da, da, da, da!

八戒 坐 了 起来 。 The eight rings sat up. Bajie se incorporó. “ 别 再 啄 了 , 讨厌 的 啄木鸟 ! „Hör auf zu picken, pickender Specht! "Don't worry again, nasty woodpecker! "¡Deja de picotear, asqueroso pájaro carpintero! 我 要 睡觉 ! I want to sleep! ” 他 又 睡着 了 。 He fell asleep again. ' Se durmió de nuevo.

悟空 落 在 八戒 的 头上 。 Wukong fell on the head of the Eight Rings. Wukong aterrizó sobre la cabeza de Bajie. 哒 哒 哒 ! Da da da! ¡Papá!

哒 哒 哒 ! Da da da!

“ 啊 ! " what! ” 八戒 大叫 着 跳 了 起来 。 The Eight Rings shouted and jumped up. Bajie gritó y saltó.

悟空 飞走 了 。 Wukong flew away.

八戒 挠 挠头 。 Eight rings scratched his head. Bajie se rascó la cabeza. 여덟 명의 교관들은 고개를 갸웃거립니다. “ 我 连 打个 瞌睡 都 不行 ! „Ich kann nicht einmal einschlafen! "I can't even sleep!" "¡Ni siquiera puedo quedarme dormido! 居眠りもできない」。 졸지도 못하겠어요." "Jag kan inte ens slumra! ” 他 叹 了 口气 ,“ 我 看 我 还是 回去 吧 。 Er seufzte. "Ich denke, ich gehe besser zurück." He sighed. "I see I still go back." Suspiró, "Creo que será mejor que regrese". 彼はため息をついた。 ” 当 八戒 回来 时 , 他 撒 了 个 谎 。 Als Ba Jie zurückkam, log er. When the Eight Commandments came back, he lied. Cuando Bajie volvió, mintió. "Khi Bajie quay lại, anh ấy đã nói dối. “ 我 查 了 整座 山 。 "Ich habe den ganzen Berg abgesucht. "I checked the whole mountain. "Revisé toda la montaña. ” 他 说 ,“ 很 安全 。 "Er sagte: "Es ist sicher. He said, "It is very safe." ' Él dijo: 'Es seguro. ” “ 你 看到 什么 妖魔鬼怪 了 吗 ? ""Hast du irgendwelche Monster oder Geister gesehen?" "Do you see any devils and ghosts?" "¿Viste fantasmas y fantasmas?" ” 悟空 说 。 ", sagte Goku. Wukong said. dijo Wukong.

八戒 摇摇头 。 Bajie schüttelte den Kopf. Eight rings shook his head. Baji sacudió la cabeza.

“ 那 啄木鸟 呢 ? "What about the woodpecker? "¿Qué pasa con el pájaro carpintero? "딱따구리는 어때요? ” 悟空 问 ,“ 你 看到 啄木鸟 了 吗 ? Goku asked, "Have you seen the woodpecker?" Wukong preguntó: "¿Has visto al pájaro carpintero?" ” 八戒 看 上 去 很 惊讶 。 "Die Acht Ringe schauten überrascht. The Eight Rings looked surprised. Bajie pareció sorprendido. “ 什么 …… 你 怎么 ……? " Was ...... Sie wie ......? "What... How are you...? ” “ 那 是 我 啊 , 八戒 ! "Das bin ich, Bajie." "That's me, Ba Jie!" "¡Ese soy yo, Bajie!" ” 悟空 大叫 ,“ 你 去 打瞌睡 了 ! ", schreit Goku, "Geh und döse ein! Goku shouted, "You go to sleep!" Wukong gritó: "¡Te vas a quedar dormido!". 你 根本 就 没去 查 山 ! You didn't go to the mountain at all! ¡No fuiste a Chashan en absoluto! 차크 샨에 전혀 가지 않았어요! ” 八戒 低下 了 头 。 Ba Jie senkte den Kopf. The Eight Rings bowed their heads. Bajie bajó la cabeza. “ 八戒 , 你 觉得 好意思 吗 ? "Acht Gebote, wie bitte? “ Ba Jie, do you feel so good? "Bajie, ¿te sientes avergonzado? 「バジエ、恥ずかしいと思う? "Bajie, cậu xấu hổ à? ” 悟净 说 。 ", sagte Gautama. Wu Jing said. ", dijo Wujing.

唐僧 皱起 了 眉头 。 Der Langlebigkeitsmönch runzelte die Stirn. Tang Yan frowned. Tang Seng frunció el ceño. “ 八戒 , 你 再 去 查 一遍 吧 。 "Bajie, geh und überprüfe es noch einmal. "The Eight Precepts, go check it again. "Bajie, ve a comprobarlo de nuevo. "바지, 가서 다시 확인해봐. ” 八戒 又 走 回去 了 。 "Bajie ging wieder zurück. The Eight Rings went back again. Bajie volvió a caminar. 他 走 了 一会儿 , 看到 了 一只 狐狸 。 Er ging eine Weile und sah einen Fuchs. He walked for a while and saw a fox. Caminó un rato y vio un zorro.

“ 我 知道 你 是 悟空 ! "Ich weiß, dass du Goku bist! "I know that you are Goku! "¡Sé que eres Goku! ” 他 大叫 。 ", schrie er. He shouted. 他 挥舞 着 钉耙 。 Er schwenkte den Rechen. He waved nails. Blandía un rastrillo. 狐狸 跑 了 。 The fox ran away. El zorro se escapó.

一只 小鸟 飞过 了 八戒 的 头顶 。 Ein kleiner Vogel flog über Bajies Kopf. A small bird flew over the top of the Eight Rings. Un pajarito voló sobre la cabeza de Bajie. “ 离 我 远 点儿 , 悟空 ! "Bleib mir vom Leib, Goku! "Away from me, Wukong! "¡Aléjate de mí, Goku! "Håll dig borta från mig, Goku! ” 八戒 大叫 。 ", rief Bajie. The eight rings yelled. —gritó Bajie.

当 他 向 那 只 鸟 挥舞 钉耙 时 , 不 小心 绊倒 了 自己 。 Als er dem Vogel die Harke zuwinkte, stolperte er aus Versehen. When he waved the nail to the bird, he accidentally stumbled himself. Accidentalmente se tropezó mientras lanzaba el rastrillo hacia el pájaro. 彼は彼のレーキを鳥に振ったとき、彼は誤って彼の上につまずいた。

“ 悟空 ! "Goku! "Wokong! "¡Wukong! ” 八戒 大叫 ,“ 我 知道 你 在 这里 ! "Die Acht Lehrer riefen: "Ich weiß, dass ihr hier seid! "The eight rings yell," I know you are here! Bajie gritó: "¡Sé que estás aquí!". 你 隐身 了 。 Du bist unsichtbar. You are invisible. Eres invisible. 你 还 把 我 绊倒 了 ! Und du hast mir ein Bein gestellt! You also stumbled me! ¡También me hiciste tropezar! あなたは私をつまずかせた! Bạn thậm chí còn vấp ngã tôi! ” 八戒 站 了 起来 。 "Die acht Lehrer standen auf. The Eight Rings stood up. Bajie se puso de pie. 等 他 确定 没有 听到 , 也 没 看到 悟空 之后 , 他 才 继续 走 。 Nachdem er sicher war, dass er Wukong weder hörte noch sah, ging er weiter. When he was sure that he had not heard it and did not see Wukong, he continued to move. No siguió caminando hasta que estuvo seguro de que no escuchó ni vio a Wukong. 彼は悟空を聞いたり見たりしていないと確信した後、彼は歩き続けました。

八戒 每 看到 一个 动物 , 都 要 挥舞 着 钉耙 大叫 。 Jedes Mal, wenn Ba Jie ein Tier sah, schwenkte er seinen Rechen und schrie. Every time you see an animal, you must wave and scream. Cada vez que Bajie veía un animal, agitaba el rastrillo y gritaba. När han såg ett djur svingade de åtta preceptorerna sina spikrakor och ropade.

路 开始 变得 非常 陡峭 。 Die Straße begann sehr steil zu werden. The road began to become very steep. El camino empieza a ponerse muy empinado. Con đường bắt đầu trở nên rất dốc. 不一会儿 , 八戒 走 到 一个 洞穴 前 。 Nach kurzer Zeit kam Bajie zu einer Höhle. In a short while, the Eight Rings went to a cave. Después de un rato, Bajie caminó hacia una cueva. 一个 妖怪 站 在 洞穴 门前 。 Ein Oger steht an der Tür der Höhle. A monster stands in front of the cave. Un monstruo se para frente a la puerta de la cueva.

八戒 举起 了 钉耙 。 Die acht Lehrmeister hoben ihre Nagelharken. The eight precepts raised the nails. Bajie levantó el rastrillo. “ 你 是 谁 ? "Wer sind Sie? " who are you? " ¿Quién eres? ” 他 大声 问道 。 ", fragte er laut. He asked aloud. preguntó en voz alta.

“ 我 是 金角 大王 。 „Ich bin der König vom Goldenen Horn. "I am the King of the Golden Horn. "Soy el Rey del Cuerno de Oro. ” 妖怪 说 ,“ 你 是 谁 ? "Und der Dämon sagte: "Wer bist du? The monster said, "Who are you?" ', dijo el monstruo, '¿Quién eres? ” “ 我 是 猪八戒 。 "Ich bin Piggy. "I am a pig." "Soy Zhu Bajie". ” 八戒 说 ,“ 我 正 护送 唐僧 去 西天 。 "Die Acht Lehrer sagten: "Ich begleite den Mönch der Langlebigkeit zum westlichen Paradies. "The Eight Precepts said, "I am escorting Tang Yin to Xitian. Bajie dijo: "Estoy escoltando a Tang Monk hacia el oeste. ” “ 哦 , 唐僧 ……” 妖怪 嘴角 扬起 了 笑意 ,“ 我 听说 , 吃 了 唐僧 可以 长生不老 。 ” " " Oh, der Tang-Mönch ...... " Der Mundwinkel des Dämons hob sich zu einem Lächeln, "Ich habe gehört, dass der Verzehr des Tang-Mönchs unsterblich machen kann. " "Oh, Don Juan..." The monster's mouth raised a smile. "I heard that eating Don Juan can live forever." ”