×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

西游记 Journey to the West, 西游记 30: 油锅 Journey to the West 30: The Frying Pan

西游记 30: 油锅 Journey to the West 30: The Frying Pan

西游记 30: 油锅

悟空 和 他 的 同伴 都 被绑 在 了 道观 的 一间 房里 。

“ 我 早上 再 来 收拾 你们 。 ” 镇 元大仙 说 。

他 转身 离开 了 房间 。

唐僧 哭 了 起来 。

“ 这 一路上 各种 危险 就 已经 够 了 。 ” 他 说 ,

“ 现在 我 自己 的 徒弟 还给 我 惹麻烦 ! ” “ 冷静 , 师父 。 ” 悟空 说 ,“ 我们 会 出去 的 。 ” “ 师父 , 这 都 是 悟空 的 错 。 ” 八戒 说 ,“ 他 偷 的 人参果 , 他 弄倒 的 树 。 ” “ 偷 人参果 可是 你 的 主意 ! ” 悟空 大叫 。

“ 我 饿 的 时候 就 忍不住 。 ” 八戒 说 ,“ 你 应该 拒绝 去 偷 人参果 啊 。 ” “ 我们 别吵 了 , 想想 怎么 逃出去 吧 。 ” 悟净 说 。

“ 我 有 个 主意 ,” 悟空 说 ,“ 但 我们 必须 等到 镇 元大仙 睡着 了 。 ” 那天 夜里 悟空 念 了 个 咒 。 他 缩成 了 一个 豌豆 大小 , 然后 从 捆 他 的 绳子 里 溜 了 出来 。 他 迅速 地 给 他 的 伙伴 们 松绑 。

“ 我们 走 ! ” 他 低声 说 。

一行 人 悄悄地 离开 了 黑暗 又 安静 的 道观 。 他们 走 到 外面 的 时候 , 太阳 刚好 升 起来 。

“ 这 很 简单 啊 ! ” 他们 沿着 路 走 的 时候 八戒 说道 。

“ 我 希望 你们 都 从 这件 事里 吸取教训 。 ” 唐僧 说 。

突然 一个 很大 的 声音 说道 :“ 你们 不 可能 从 我 这里 逃出去 的 ! ” 镇 元大仙 朝着 他们 飞过去 。 悟空 抽出 了 金箍棒 挥打 起来 。 镇元大仙 躲开 了 。 八戒 用 他 的 钉耙 去 攻击 , 悟净 也 用 他 的 宝杖 去 刺 镇元大仙 。

镇 元大仙 的 动作 非常 快 。 他 挥舞 着 手臂 , 他 的 袖子 朝着 悟空 一行 人 扫 下去 。

他们 又 一次 被 扫 进 了 袖子 里 。

在 道观 后院 , 镇 元大仙 让 他 的 道士 们 点 起火 来 。

“ 给 我 拿 个 大 的 油锅 。 ” 镇 元大仙 说 ,“ 我要 把 这些 小偷 炸 了 。 我们 就 从 孙悟空 开始 吧 ! ” 道士 们 把 一个 巨大 无比 的 油锅 抬到 了 房间 里 , 放在 了 火上 。 “ 啊 哦 ! ” 悟空 想 ,“ 我 在 那 油锅 里 坐 一天 都 不会 受伤 , 但 唐僧 是 凡人 。 他会 被 烧死 的 ! ”。

他 看到 了 附近 的 一个 狮子 雕像 。

悟空 快速 念 了 个 咒 , 那个 雕像 变成 自己 , 然后 他 就 消失 了 。

“ 把 孙悟空 扔进 油锅 里 ! ” 镇 元大仙 说 。

两个 道士 把 那 雕像 当做 了 悟空 , 要 把 它 抬起 来 。

“ 这 猴子 比 看上去 的 重得 多 。 ” 一个 道士 喘 着 粗气 说 。

“ 是 的 ! ” 另 一个 道士 也 气喘吁吁 地说 。

最终 他们 把 雕像 拉到 了 油锅 旁 扔 了 进去 。

啪 ! 油锅 裂成 了 两半 。

“ 那 猴子 骗 了 我们 ! ” 镇 元大仙 叫 道 ,“ 他 把 这 雕像 变成 了 他 的 模样 ! ” “ 那 只 坏 猴子 ! ” 八戒 大叫 ,“ 他 不带 我们 就 逃 了 ! ” “ 你 认为 他 真的 离开 了 吗 ? ” 唐僧 问 。

“ 你 看看 四周 啊 ! ” 八戒 说 ,“ 他 走 了 ! 他 可能 回 花果山 去 了 。 我敢 保证 , 他 现在 一定 在 花 田里 玩儿 的 开心 呢 。 我们 呢 , 却 被困 在 这里 ! ” “ 我 觉得 他 是 不会 离开 我们 的 。 ” 悟净 说 。

唐僧 哭 了 起来 。

镇 元大仙 气得 发抖 。 “ 孙悟空 想要 逃走 就 已经 很坏 了 。 他 一定 要 砸坏 我 的 油锅 吗 ? ” 他 跺 着 脚 说 ,“ 再 拿 一口 油锅 来 。 我们 把 他 的 同伴 们 炸 了 , 就 从 唐僧 开始 ! ”

西游记 30: 油锅 Journey to the West 30: The Frying Pan Die Reise in den Westen 30: Die Bratpfanne Journey to the West 30: The Frying Pan Journey to the West 30: The Frying Pan Viaje al Oeste 30: La Sartén Voyage à l'Ouest 30 : La poêle à frire Viaggio in Occidente 30: La Padella 西遊記30:フライパン Podróż na Zachód 30: Patelnia Journey to the West 30: A frigideira Resan västerut 30: Stekpannan 西游记 30: 油锅 Journey to the West 30: The Frying Pan

西游记 30: 油锅 Die Reise in den Westen 30: Die Bratpfanne Journey to the West 30: Oil Pan

悟空 和 他 的 同伴 都 被绑 在 了 道观 的 一间 房里 。 Wukong und seine Gefährten waren alle an einen Raum im taoistischen Tempel gefesselt. Wukong and his companions were tied to a room in Taoist Temple. Wukong y sus compañeros estaban todos atados en una habitación del templo taoísta. 悟空と彼の仲間は道教寺院の部屋に縛られていました。

“ 我 早上 再 来 收拾 你们 。 „Ich komme morgen früh wieder, um dich sauber zu machen. "I will come back to pick you up in the morning. "Iré a limpiarte por la mañana. 「私は朝あなたを片付けるために戻ってきます。 "Sáng mai tôi sẽ quay lại chăm sóc em. ” 镇 元大仙 说 。 ", sagte Zhen Yuan Da Xian. Said Zhen Yuan Daxian. "Dijo el Gran Inmortal Zhenyuan.

他 转身 离开 了 房间 。 Er drehte sich um und verließ das Zimmer. He turned and left the room. Dio media vuelta y salió de la habitación.

唐僧 哭 了 起来 。 Tang Seng weinte. Tang Hao cried. Tang Seng gritó.

“ 这 一路上 各种 危险 就 已经 够 了 。 "Alle Gefahren auf dem Weg sind genug. “The dangers on this road are enough. "Basta de peligros en el camino. 「途中のすべての危険は十分です。 "Det finns tillräckligt med faror längs vägen. ” 他 说 , "Er sagte. " He says,

“ 现在 我 自己 的 徒弟 还给 我 惹麻烦 ! „Jetzt macht mir mein eigener Lehrling immer noch Ärger! "Now my own apprentice has caused me trouble! "¡Y ahora mi propio aprendiz me está dando problemas! ” “ 冷静 , 师父 。 "Beruhigt Euch, Meister Shifu. "Calm, Master." ” 悟空 说 ,“ 我们 会 出去 的 。 "Wir werden hier rauskommen", sagte Goku. Wukong said, "We will go out." Wukong dijo: "Saldremos". ” “ 师父 , 这 都 是 悟空 的 错 。 "Meister, es ist alles Wukongs Schuld." "Master, this is the fault of Wukong." "Maestro, todo esto es culpa de Wukong". ” 八戒 说 ,“ 他 偷 的 人参果 , 他 弄倒 的 树 。 "Die Acht Lehrer sagten: "Er stahl die Ginsengfrucht und stürzte den Baum um. "The Eight Rings said," He stole the ginseng fruit, the tree he had fallen. Bajie dijo: "Robó la fruta de ginseng, derribó el árbol". ” “ 偷 人参果 可是 你 的 主意 ! "Der Diebstahl der Ginsengfrucht war deine Idee." " Stealing the ginseng fruit is your idea!" "" ¡Robar la fruta de ginseng fue idea tuya! ” 悟空 大叫 。 Goku shouted.

“ 我 饿 的 时候 就 忍不住 。 "Ich kann nichts dafür, wenn ich hungrig bin. "I can't help myself when I am hungry. "No puedo evitarlo cuando tengo hambre. 「おなかがすいているときは仕方がない。 ” 八戒 说 ,“ 你 应该 拒绝 去 偷 人参果 啊 。 Ba Jie sagte: "Sie sollten sich weigern, Ginsengfrüchte zu stehlen." "The Eight Precepts said, "You should refuse to steal the ginseng fruit." Bajie dijo: "Deberías negarte a robar la fruta de ginseng". ” “ 我们 别吵 了 , 想想 怎么 逃出去 吧 。 "Lass uns aufhören zu streiten und darüber nachdenken, wie wir entkommen können." "We don't quarrel, think about how to escape." "Dejemos de discutir y pensemos en cómo escapar". 「」議論をやめて、逃げ方を考えましょう。 ” 悟净 说 。 ", sagte Gautama. Wu Jing said.

“ 我 有 个 主意 ,” 悟空 说 ,“ 但 我们 必须 等到 镇 元大仙 睡着 了 。 „Ich habe eine Idee“, sagte Wukong, „aber wir müssen warten, bis Zhenyuan Daxian einschläft. “I have an idea,” Wukong said. “But we have to wait until Zhenyuan Daxian falls asleep. "Tengo una idea", dijo Wukong, "pero tenemos que esperar hasta que Zhenyuan se duerma". ” 那天 夜里 悟空 念 了 个 咒 。 "In dieser Nacht sagte Goku ein Mantra auf. On that night, Wukong read a curse. Esa noche Wukong recitó un mantra. 他 缩成 了 一个 豌豆 大小 , 然后 从 捆 他 的 绳子 里 溜 了 出来 。 Er schrumpfte auf die Größe einer Erbse und rutschte dann aus dem Seil, das ihn fesselte. He shrank into a pea size and then slipped out of the rope that tied him. Se encogió al tamaño de un guisante y se deslizó fuera de las cuerdas que lo ataban. 他 迅速 地 给 他 的 伙伴 们 松绑 。 Er band schnell seine Freunde los. He quickly loosened his partners. Rápidamente desató a sus compañeros.

“ 我们 走 ! " Lass uns gehen! " let's go! " ¡vamos! ” 他 低声 说 。 ", flüsterte er. He whispered. 彼はささやいた。

一行 人 悄悄地 离开 了 黑暗 又 安静 的 道观 。 Die Gruppe verließ leise den dunklen und ruhigen taoistischen Tempel. The group quietly left the dark and quiet Taoist temple. Un grupo de personas salió silenciosamente del oscuro y silencioso templo taoísta. 他们 走 到 外面 的 时候 , 太阳 刚好 升 起来 。 Als sie nach draußen gingen, war die Sonne gerade aufgegangen. When they walked outside, the sun just rose. El sol estaba saliendo cuando salieron.

“ 这 很 简单 啊 ! "Es ist sehr einfach! "This is very simple! "¡Es tan fácil! ” 他们 沿着 路 走 的 时候 八戒 说道 。 "sagten die acht Lehrer, als sie die Straße entlanggingen. When they walked along the road, they said. dijo Bajie mientras caminaban por el camino.

“ 我 希望 你们 都 从 这件 事里 吸取教训 。 „Ich hoffe, Sie alle lernen daraus. "I hope that you all learn from this matter. "Espero que todos aprendan de esto. 「皆さんがこれから学ぶことを願っています。 ” 唐僧 说 。 ", sagte der Mönch. Tang said. ", dijo Tang Seng.

突然 一个 很大 的 声音 说道 :“ 你们 不 可能 从 我 这里 逃出去 的 ! Plötzlich sagte eine laute Stimme: „Du kannst mir nicht entkommen! Suddenly a big voice said: "You can't escape from me! De repente, una voz fuerte dijo: "¡No puedes escapar de mí! ” 镇 元大仙 朝着 他们 飞过去 。 „Der große Unsterbliche Zhenyuan flog auf sie zu. Zhenyuan Daxian flew toward them. "El Gran Inmortal Zhenyuan voló hacia ellos. 悟空 抽出 了 金箍棒 挥打 起来 。 Wukong zog den goldenen Knüppel heraus und schwang ihn. Wukong pulled out the golden hoop and waved it. Wukong sacó su garrote dorado y lo agitó. 悟空は金の輪を引き出して振った。 镇元大仙 躲开 了 。 Zhenyuan Daxian escaped. El inmortal Zhenyuan esquivó. 八戒 用 他 的 钉耙 去 攻击 , 悟净 也 用 他 的 宝杖 去 刺 镇元大仙 。 Ba Jie benutzte seine Harke, um anzugreifen, und Wu Jing benutzte auch seinen Zauberstab, um Zhen Yuan Daxian zu erstechen. The Eight Precepts used his nails to attack, and Wu Jing used his scepter to stab the town of Yuan Daxian. Bajie usó su rastrillo para atacar, y Wujing también usó su atesorado bastón para apuñalar a Zhenyuan Daxian.

镇 元大仙 的 动作 非常 快 。 Daxian Zhenyuan bewegte sich sehr schnell. The movement of Zhenyuan Daxian is very fast. El inmortal Zhenyuan se movió muy rápido. Zhenyuan Daxianは非常に速く動きます。 진 위안셴은 매우 빠르게 움직입니다. 他 挥舞 着 手臂 , 他 的 袖子 朝着 悟空 一行 人 扫 下去 。 Er fuchtelte mit den Armen und streifte seine Ärmel in Richtung Goku und seiner Gruppe ab. He waved his arm and his sleeve swept down toward Wukong. Agitó los brazos y sus mangas se deslizaron hacia Wukong y su grupo.

他们 又 一次 被 扫 进 了 袖子 里 。 Sie wurden wieder in die Ärmel gekehrt. They were swept into their sleeves again. Una vez más fueron barridos por sus mangas.

在 道观 后院 , 镇 元大仙 让 他 的 道士 们 点 起火 来 。 Im Hinterhof des taoistischen Tempels steckte Zhenyuan Daxian seine taoistischen Priester in Brand. In the backyard of Taoist Temple, Zhenyuan Daxian let his Taoist priests set fire. En el patio trasero del templo taoísta, el maestro Zhenyuan pidió a sus sacerdotes taoístas que encendieran un fuego.

“ 给 我 拿 个 大 的 油锅 。 „Bring mir eine große Pfanne. " Give me a big oil pan. "Consígueme una sartén grande. ” 镇 元大仙 说 ,“ 我要 把 这些 小偷 炸 了 。 „Zhenyuan Daxian sagte: „Ich werde diese Diebe in die Luft jagen. "Yuan Yuan Daxian said, "I want to blow these thieves." Zhenyuan Daxian dijo: "Voy a hacer estallar a estos ladrones". 我们 就 从 孙悟空 开始 吧 ! Beginnen wir mit Monkey King! Let's start with Sun Wukong! ¡Empecemos con el Rey Mono! ” 道士 们 把 一个 巨大 无比 的 油锅 抬到 了 房间 里 , 放在 了 火上 。 Die taoistischen Priester trugen eine riesige Ölwanne in den Raum und stellten sie auf das Feuer. The Taoist priests carried a huge oil pan into the room and placed it on the fire. Los sacerdotes taoístas llevaron una enorme bandeja de aceite a la habitación y le prendieron fuego. 司祭は巨大なオイルパンを部屋に運び、火の上に置いた。 "사제들이 거대한 프라이팬을 방으로 들고 들어와 불 위에 올려놓았습니다. “ 啊 哦 ! "Oh! "¡Ah oh! ” 悟空 想 ,“ 我 在 那 油锅 里 坐 一天 都 不会 受伤 , 但 唐僧 是 凡人 。 "Wukong dachte," Ich werde nicht verletzt, wenn ich einen Tag in dieser Ölwanne sitze, aber Tang Seng ist ein Sterblicher. Wukong thought, "I will not be injured in the oil pot for a day, but Tang Yan is a mortal." Wukong pensó: "Puedo sentarme en esa sartén por un día sin lastimarme, pero Tang Seng es un mortal". 他会 被 烧死 的 ! Er wird zu Tode verbrannt! He will be burned to death! ¡Será quemado! 불타버릴 거야! ”。 ". ".

他 看到 了 附近 的 一个 狮子 雕像 。 In der Nähe sah er eine Löwenstatue. He saw a statue of a lion nearby. Vio una estatua de un león cerca. 그는 근처에서 사자상을 보았습니다.

悟空 快速 念 了 个 咒 , 那个 雕像 变成 自己 , 然后 他 就 消失 了 。 Wukong sang schnell einen Fluch, die Statue wurde er selbst und dann verschwand er. Wukong quickly recited a curse, the statue became himself, and then he disappeared. Wukong dijo un hechizo rápido, la estatua se convirtió en sí mismo y desapareció. Ngộ Không nhanh chóng niệm chú, bức tượng biến thành chính mình rồi biến mất.

“ 把 孙悟空 扔进 油锅 里 ! "Werft den Affenkönig in die Bratpfanne. "Throw the Monkey King into the oil pan! "¡Tira al Rey Mono a la sartén! ” 镇 元大仙 说 。 ", sagte Zhen Yuan Da Xian. Said Zhen Yuan Daxian. "Dijo el Gran Inmortal Zhenyuan.

两个 道士 把 那 雕像 当做 了 悟空 , 要 把 它 抬起 来 。 Die beiden taoistischen Priester betrachteten die Statue als Wukong und wollten sie hochheben. The two Taoists took the statue as Goku and raised it. Dos sacerdotes taoístas confundieron la estatua con Wukong y querían levantarla.

“ 这 猴子 比 看上去 的 重得 多 。 „Dieser Affe ist viel schwerer, als er aussieht. "This monkey is much heavier than it looks. "El mono es mucho más pesado de lo que parece. 「この猿は見た目よりずっと重い。 "이 원숭이는 보기보다 훨씬 무겁습니다. “Con khỉ này nặng hơn nhiều so với vẻ ngoài của nó. ” 一个 道士 喘 着 粗气 说 。 Sagte ein taoistischer Priester keuchend. A Taoist said with a gasp. "Un sacerdote taoísta jadeó y dijo. "Một đạo sĩ thở hổn hển.

“ 是 的 ! "Ja! " Yes! ” 另 一个 道士 也 气喘吁吁 地说 。 "Das sagte auch der andere Taoist atemlos. Another Taoist also said with breathlessness. " Otro taoísta también dijo sin aliento.

最终 他们 把 雕像 拉到 了 油锅 旁 扔 了 进去 。 Schließlich zogen sie die Statue zur Ölwanne und warfen sie hinein. Eventually they pulled the statue to the side of the pan and threw it in. Eventualmente, sacaron la estatua a la sartén y la tiraron. Till slut drog de över statyn till stekpannan och slängde i den.

啪 ! Pop! Snapped! roto! 油锅 裂成 了 两半 。 Die Bratpfanne spaltete sich in zwei Teile. The oil pot split into two halves. La sartén se partió en dos.

“ 那 猴子 骗 了 我们 ! "Der Affe hat uns angelogen! "The monkey lied to us! "¡Ese mono nos engañó! ” 镇 元大仙 叫 道 ,“ 他 把 这 雕像 变成 了 他 的 模样 ! "Zhen Yuan Daxian rief aus: "Er hat diese Statue zu seinem Aussehen gemacht!" "Chengyuan Daxian called," he turned the statue into his appearance! "El Gran Inmortal Zhenyuan gritó: "¡Convirtió la estatua a su semejanza!" ” “ 那 只 坏 猴子 ! "" Dieser böse Affe! "The bad monkey!" "¡Ese mono malo!" ” 八戒 大叫 ,“ 他 不带 我们 就 逃 了 ! "Die acht Lehrer riefen aus: "Er ist ohne uns geflohen! "The eight rings yell," he escaped without us! Bajie gritó: "¡Se escapó sin llevarnos!". ” “ 你 认为 他 真的 离开 了 吗 ? "Glaubst du, er ist wirklich weg? "Do you think he really left?" "¿Crees que realmente se fue?" ” 唐僧 问 。 ", fragte der Mönch. Tang Zhen asked.

“ 你 看看 四周 啊 ! "Schau dich um! "Look at the surroundings! "¡Mira alrededor! ” 八戒 说 ,“ 他 走 了 ! "The Eight Rings said," he left! Bajie dijo: "¡Se ha ido!" 他 可能 回 花果山 去 了 。 He may go back to Huaguoshan. Es posible que haya regresado a la montaña Huaguo. 我敢 保证 , 他 现在 一定 在 花 田里 玩儿 的 开心 呢 。 I can assure you that he must be happy in the flower field now. Te puedo asegurar que ahora debe estar divirtiéndose en el campo de flores. 彼が今、花畑で楽しんでいることは間違いありません。 我们 呢 , 却 被困 在 这里 ! We are trapped here! ¡Y estamos atrapados aquí! Vi har fastnat här! ” “ 我 觉得 他 是 不会 离开 我们 的 。 "Ich glaube nicht, dass er uns verlassen wird." "I don't think he will leave us." "No creo que nos vaya a dejar". "" Tôi không nghĩ anh ấy sẽ rời bỏ chúng tôi. ” 悟净 说 。 Wu Jing said. ", dijo Wujing.

唐僧 哭 了 起来 。 Tang Hao cried. Tang Seng gritó.

镇 元大仙 气得 发抖 。 Zhenyuan Daxian zitterte vor Wut. Zhenyuan Daxian was trembling with anger. El inmortal Zhenyuan tembló de ira. Zhenyuan Taixianは怒りで震えました。 “ 孙悟空 想要 逃走 就 已经 很坏 了 。 "Der Affenkönig war schon schlimm genug, als er versuchte zu fliehen. "Sun Wukong wants to escape and it is already very bad. "Sun Wukong es lo suficientemente malo como para querer escapar. 「モンキーキングは逃げたがっていますが、それはすでに悪いことです。 “Tôn Ngộ Không muốn chạy trốn đã là tệ lắm rồi. 他 一定 要 砸坏 我 的 油锅 吗 ? Muss er meine Pfanne zerbrechen? Must he smash my oil pan? ¿Tiene que romper mi sartén? ” 他 跺 着 脚 说 ,“ 再 拿 一口 油锅 来 。 "Er stampfte mit den Füßen auf und sagte: "Bring mir eine andere Bratpfanne. He said with a slap in his feet. "Take another oil pan." Dio patadas y dijo: "Tráeme otra sartén". 我们 把 他 的 同伴 们 炸 了 , 就 从 唐僧 开始 ! ” Wir haben seine Gefährten in die Luft gesprengt, angefangen bei Tang Seng! " We bombed his companions and started from Don Juan! ” Explotamos a sus compañeros, ¡empezando por Tang Seng! "