×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

西游记 Journey to the West, 西游记 22: 奇怪 的 药丸 Journey to the West 22: A Very Strange Pill

西游记 22: 奇怪 的 药丸 Journey to the West 22: A Very Strange Pill

西游记 22: 奇怪 的 药丸

黑风 王 后退 了 一步 。 他 看上去 有点 疑惑 :“ 那 药丸 顺着 我 的 喉咙 跳下去 了 。 ” 整个 洞穴 里 亮 了 起来 。 黑熊 精 用力 闭上 了 眼睛 。 当 他 再 睁开 眼睛 的 时候 , 观音菩萨 站 在 了 他 的 面前 。

“ 观音菩萨 ! ” 黑熊 精 大叫 道 ,“ 你 骗 了 我 ! ” “ 马上 把 袈裟 还 回来 。 ” 观音菩萨 说 。

“ 不 ! 黑熊 精 说 。 “ 我 不想 ...... 啊 ...... 啊 ......” 他 捂着 肚子 不停 地 呻吟 。

“ 你 还好 吗 ? ” 悟空 的 声音 响 了 起来 。

黑熊 精 四处 看 了 看 , 很 惊讶 :“ 我 听到 了 那 猴子 的 声音 。 ” 他 跪 了 下来 , 又 开始 呻吟 :“ 你 在 哪里 ? ” “ 我 在 你 身体 里 ! ” 悟空 说 ,“ 我 变成 了 药丸 。 现在 我要 练 练 我 的 打斗 能力 ! ” 悟空 在 黑熊 精 身体 里 又 踢 又 打 。 嘣 ! 砰 !

嘣 ! 砰 !

“ 啊 ! ” 黑风 王 大叫 , 在 地上 滚 来 滚 去 。

悟空 上蹿下跳 , 不停 翻滚 , 跑来跑去 。

“ 请 停下 ! ” 黑风 王 大叫 ,“ 你 弄 疼 我 的 肚子 了 ! ” “ 把 袈裟 还 回来 ! ” 观音菩萨 说 。

“ 我会 的 , 我 保证 ! ” 黑熊 精 说,“ 我 什么 都 听 你 的 ! 请 让 那 猴子 停下 吧 ! ” 观音菩萨 拿出 了 一个 金属 头箍 。 那 看上去 就 和 悟空 头上 戴 的 一模一样 。 她 把 那 头箍 戴 在 了 黑熊 精 的 头上 。

“ 悟空 , 现在 出来 吧 。 ” 观音菩萨 说 。

一个 小小的 悟空 从 黑风 王 的 鼻子 里 跳 了 出来 。 他 迅速 恢复 到 了 原样 。

“ 袈裟 在 哪里 ? ” 悟空 说 。

黑熊 精 指向 了 洞穴 深处 一个 黑乎乎 的 房间 。

悟空 去 拿 袈裟 时 , 黑风王 朝着 观音菩萨 猛冲 过去 。

黑熊 精 的 速度 太慢 了 。 观音菩萨 向 他 又 扔 了 四个 金属 箍 。 两个 夹住 了 他 的 手腕 , 另外 两个 夹住 了 他 的 脚踝 。

观音菩萨 开始 念咒 , 黑熊 精 尖叫 :“ 请 停下 ! ” “ 你 保证 向善 吗 ? ” 观音菩萨 问 。

“ 是 ! ” 黑风 王 回答 ,“ 我 保证 。 ” 悟空 拿 着 袈裟 回来 了 。 他 看见 黑熊 , 就 笑 了 :“ 你 戴 了 五个 箍 ! ” 黑风 王 看着 地面 叹气 。 “ 我 拿到 袈裟 了 , 观音菩萨 。 ” 悟空 说 ,“ 我们 应该 怎么 处置 这 只 熊精 ? ” “ 我会 对 他 宽容 一些 。 ” 观音菩萨 说 ,“ 如果 他 表现 好 , 可以 在 普陀山 上 做 我 的 护卫 。 ” 观音菩萨 领 着 黑熊 出 了 洞穴 , 消失 了 。 悟空 飞回 了 寺院 。

“ 你 拿到 袈裟 了 ! ” 唐僧 看到 悟空 时 , 叫 了 出来 。

“ 我 拿 回来 了 。 ” 悟空 说 。

这 两个 人 继续 西行 。 悟空 把 他 和 黑熊 精 的 经历 都 告诉 了 唐僧 。

“ 我 杀 了 那个 道士 。 ” 悟空 说 ,“ 他 实际上 是 只 邪恶 的 狼 精 。 观音菩萨 把 自己 扮成 了 那 只 狼 精 。 ” “ 你 就 变成 了 药丸 。 ” 唐僧 说 。

“ 我 直接 进 了 那 只 熊 的 肚子 。 ” 悟空 大笑 ,“ 他 很 惊讶 ! ” 唐僧 微笑 :“ 我 觉得 我们 都 得到 了 很 好 的 教训 , 悟空 。 我 不会 再 向 任何人 展示 这件 袈裟 了 。 ” “ 好 主意 ! ” 悟空 说 。

“ 袈裟 是 佛祖 给 的 礼物 。 我们 必须 小心 ......” 悟空 不再 说话 , 抽出 了 金箍棒 。 “ 附近 有个 妖怪 。 ” 他 看 向 附近 的 一个 洞穴 。

那里 有人 哼哼 。 唐僧 害怕 地 浑身发抖 。

一个 长得 像 猪 一样 的 怪物 从 洞穴 里 跳 了 出来 , 手里 拿 着 一个 重重的 钉耙 。

西游记 22: 奇怪 的 药丸 Journey to the West 22: A Very Strange Pill Reise in den Westen 22: Eine sehr seltsame Pille Reise in den Westen 22: Eine sehr seltsame Pille Ταξίδι στη Δύση 22: Ένα πολύ παράξενο χάπι Journey to the West 22: A Very Strange Pill Viaje al Oeste 22: Una píldora muy extraña Viaje al Oeste 22: Una píldora muy extraña Voyage à l'Ouest 22 : Une pilule bien étrange Viaggio in Occidente 22: Una pillola molto strana 西遊記22:とても奇妙な薬 西遊記22:とても奇妙な薬 서유기 22: 아주 이상한 약 Podróż na Zachód 22: Bardzo dziwna pigułka Путешествие на Запад 22: Очень странная пилюля 西游记 22: 奇怪 的 药丸 Journey to the West 22: A Very Strange Pill

西游记 22: 奇怪 的 药丸 Reise in den Westen 22: Seltsame Pillen Journey to the West 22: Strange Pills

黑风 王 后退 了 一步 。 The Black Wind Queen took a step back. El Rey del Viento Negro dio un paso atrás. 他 看上去 有点 疑惑 :“ 那 药丸 顺着 我 的 喉咙 跳下去 了 。 He looked a little confused: "The pill jumped down my throat. Parecía desconcertado: "La pastilla me saltó por la garganta. 그는 당황한 표정을 지었습니다. "약이 목구멍으로 넘어갔어요. ” 整个 洞穴 里 亮 了 起来 。 The whole cave lit up. Toda la cueva se iluminó. 黑熊 精 用力 闭上 了 眼睛 。 The black bear closed his eyes with force. El espíritu del oso negro cerró los ojos con fuerza. 当 他 再 睁开 眼睛 的 时候 , 观音菩萨 站 在 了 他 的 面前 。 When he opened his eyes again, the Goddess of Mercy stood in front of him. Cuando volvió a abrir los ojos, Guanyin Bodhisattva se paró frente a él.

“ 观音菩萨 ! " Guanyin! ” 黑熊 精 大叫 道 ,“ 你 骗 了 我 ! The black bear shouted, "You lied to me!" "El oso negro gritó: "¡Me mentiste!" ” “ 马上 把 袈裟 还 回来 。 "" I will return the donkey immediately. Devuélveme la sotana inmediatamente. ” 观音菩萨 说 。 Guanyin Bodhisattva said. " Dijo el Bodhisattva Guanyin.

“ 不 ! " Do not! 黑熊 精 说 。 The black bear said. Espíritu del Oso Negro dijo. “ 我 不想 ...... 啊 ...... 啊 ......” 他 捂着 肚子 不停 地 呻吟 。 "Ich will nicht... Ah... Ah..." Er stöhnte und umklammerte seinen Bauch. "I don't want to... ah... ah..." He kept licking his stomach. "No quiero... ah... ah..." Se agarró el estómago y gimió. 「私は…ああ…ああ…」と彼は腹を立てながらうめいた。 "Tôi không muốn...ah...ah..." Anh ôm bụng không ngừng rên rỉ.

“ 你 还好 吗 ? " Are you ok? " ¿Cómo estás? ” 悟空 的 声音 响 了 起来 。 The voice of Wukong sounded up. " Sonó la voz de Wukong. " 손오공의 목소리가 울려 퍼졌다.

黑熊 精 四处 看 了 看 , 很 惊讶 :“ 我 听到 了 那 猴子 的 声音 。 Der Schwarzbärengeist sah sich um und war überrascht: „Ich hörte die Stimme des Affen. The black bear looked around and was surprised: "I heard the monkey's voice. El oso negro miró a su alrededor y se sorprendió: "Escuché la voz del mono. ” 他 跪 了 下来 , 又 开始 呻吟 :“ 你 在 哪里 ? Er kniete nieder und fing wieder an zu stöhnen: "Wo bist du?" He knelt down and began to say: "Where are you?" Cayó de rodillas y comenzó a gemir de nuevo: '¿Dónde estás? ” “ 我 在 你 身体 里 ! "I am in your body!" ” 悟空 说 ,“ 我 变成 了 药丸 。 Wukong said, "I became a pill." Wukong dijo: "Me convertí en una píldora. 现在 我要 练 练 我 的 打斗 能力 ! Jetzt möchte ich meine Kampffähigkeiten üben! Now I have to practice my fighting ability! ¡Ahora quiero practicar mi habilidad de lucha! 이제 격투 기술을 연습해볼게요! Nu ska jag öva på mina stridskunskaper! Bây giờ tôi muốn rèn luyện kỹ năng chiến đấu của mình! ” 悟空 在 黑熊 精 身体 里 又 踢 又 打 。 Goku kicked and played in the body of the black bear. "손오공은 흑곰 정령의 몸을 발로 차고 주먹을 날렸다. 嘣 ! Hey! 붐! 砰 ! boom! Bang!

嘣 ! Hey! 砰 ! boom!

“ 啊 ! " what! ” 黑风 王 大叫 , 在 地上 滚 来 滚 去 。 The Black Wind King shouted and rolled around on the ground. "Gritó Black Wind King, rodando por el suelo.

悟空 上蹿下跳 , 不停 翻滚 , 跑来跑去 。 Wukong jumped up and down, kept rolling, running around. Wukong saltó arriba y abajo, rodó y corrió.

“ 请 停下 ! "Please stop! "¡Por favor deje de! ” 黑风 王 大叫 ,“ 你 弄 疼 我 的 肚子 了 ! The black wind yelled, "You hurt my stomach!" El Rey del Viento Negro gritó: "¡Me lastimaste el estómago!" 「ヘイフェングァンは泣いた」お腹が痛い! ” “ 把 袈裟 还 回来 ! " " Return the garments!" "¡Trae la sotana!" ” 观音菩萨 说 。 Guanyin Bodhisattva said. " Dijo el Bodhisattva Guanyin.

“ 我会 的 , 我 保证 ! "I will, I promise! "¡Lo haré, lo prometo! ” 黑熊 精 说,“ 我 什么 都 听 你 的 ! Black Bear said, "I listen to you everything!" El espíritu del oso negro dijo: "¡Te escucharé! 请 让 那 猴子 停下 吧 ! Please let the monkey stop! ¡Por favor, haz que ese mono se detenga! ” 观音菩萨 拿出 了 一个 金属 头箍 。 The Guanyin Bodhisattva took out a metal headband. Guanyin Bodhisattva sacó una diadema de metal. 那 看上去 就 和 悟空 头上 戴 的 一模一样 。 Es sah genauso aus wie das auf Wukongs Kopf. That looks exactly the same as that worn on Wukong’s head. Se ve exactamente como el que Goku usa en su cabeza. それは、ウーコンの頭にあるものとまったく同じように見えました。 她 把 那 头箍 戴 在 了 黑熊 精 的 头上 。 Sie legte dem Schwarzbärengeist das Stirnband auf den Kopf. She put the hoop on the head of the black bear. Puso la diadema en la cabeza del espíritu del oso negro. 그녀는 검은 곰 정령의 머리에 머리띠를 씌웠습니다.

“ 悟空 , 现在 出来 吧 。 "Wokong, come out now. "Goku, sal ahora. ” 观音菩萨 说 。 Guanyin Bodhisattva said.

一个 小小的 悟空 从 黑风 王 的 鼻子 里 跳 了 出来 。 A small Goku jumped out of the black wind king's nose. Un pequeño Wukong saltó de la nariz de Black Wind King. 他 迅速 恢复 到 了 原样 。 Er kehrte schnell in den ursprünglichen Zustand zurück. He quickly recovered to its original state. Rápidamente volvió a su forma original. Anh nhanh chóng trở lại hình dạng ban đầu.

“ 袈裟 在 哪里 ? “ Where are you? ” 悟空 说 。 Wukong said.

黑熊 精 指向 了 洞穴 深处 一个 黑乎乎 的 房间 。 Der Schwarzbärengeist zeigte auf einen dunklen Raum tief in der Höhle. The black bear pointed to a dark room deep in the cave. El espíritu del oso negro señaló una habitación oscura en lo profundo de la cueva. 黒熊は洞窟の奥の暗い部屋を指差した。

悟空 去 拿 袈裟 时 , 黑风王 朝着 观音菩萨 猛冲 过去 。 Als Wukong ging, um die Roben zu holen, eilte der König der Schwarzen Winde auf den Guanyin-Bodhisattva zu. When Wukong went to take the shackles, the Black Wind King rushed toward the Guanyin Bodhisattva. Cuando Wukong fue a buscar la sotana, la Dinastía del Viento Negro corrió hacia Guanyin Bodhisattva. 武功が修道女を迎えに行ったとき、王峰は観音towardsに向かって急襲した。

黑熊 精 的 速度 太慢 了 。 The black bear is too slow. La velocidad del espíritu del oso negro es demasiado lenta. 观音菩萨 向 他 又 扔 了 四个 金属 箍 。 Guanyin Bodhisattva throws four metal hoops at him. Avalokitesvara le lanzó cuatro aros de metal más. Quán Âm Bồ Tát ném thêm bốn vòng kim loại vào anh ta. 两个 夹住 了 他 的 手腕 , 另外 两个 夹住 了 他 的 脚踝 。 Zwei umklammerten seine Handgelenke und die anderen beiden umklammerten seine Knöchel. Two caught his wrist and the other two caught his ankle. Dos sujetaron sus muñecas y otros dos sujetaron sus tobillos.

观音菩萨 开始 念咒 , 黑熊 精 尖叫 :“ 请 停下 ! The Goddess of Mercy began to recite the curse, and the black bear screamed: "Please stop! Guanyin Bodhisattva comenzó a cantar el mantra y el oso negro gritó: "¡Por favor, detente! ” “ 你 保证 向善 吗 ? ""Versprichst du Güte?" "Do you promise to be good?" "¿Prometes ser amable?" 「良いことを約束しますか?」 ” 观音菩萨 问 。 Asked by the Goddess of Mercy.

“ 是 ! " Yes! ” 黑风 王 回答 ,“ 我 保证 。 "The Black Wind King replied," I promise. ” 悟空 拿 着 袈裟 回来 了 。 Wukong came back with a donkey. Wukong volvió con la sotana. 他 看见 黑熊 , 就 笑 了 :“ 你 戴 了 五个 箍 ! He saw the black bear and smiled: "You have worn five hoops! Cuando vio al oso negro, se rió: "¡Usas cinco aros! ” 黑风 王 看着 地面 叹气 。 The Black Wind King looked at the ground and sighed. Black Wind King miró al suelo y suspiró. “ 我 拿到 袈裟 了 , 观音菩萨 。 "I got it, Guanyin Bodhisattva. "Tengo la sotana, Guanyin Bodhisattva. ” 悟空 说 ,“ 我们 应该 怎么 处置 这 只 熊精 ? "Wukong sagte: "Was sollen wir mit diesem Bärengeist machen?" Wukong said, "What should we do with this bear?" Wukong dijo: "¿Qué debemos hacer con este oso espiritual?" ” “ 我会 对 他 宽容 一些 。 "Ich werde ihm gegenüber toleranter sein." "I will be more tolerant of him." "Seré más indulgente con él". "관대하게 봐줄게요. ” 观音菩萨 说 ,“ 如果 他 表现 好 , 可以 在 普陀山 上 做 我 的 护卫 。 "Guanyin Bodhisattva sagte: "Wenn er sich gut benimmt, kann er meine Wache auf dem Berg Putuo sein. Guanyin Bodhisattva said, "If he performs well, he can be my guard on Mount Putuo." Avalokitesvara dijo: "Si se porta bien, puede ser mi guardia en el monte Putuo". ” 观音菩萨 领 着 黑熊 出 了 洞穴 , 消失 了 。 Guanyin Bodhisattva led the black bear out of the cave and disappeared. Avalokitesvara sacó al oso negro de la cueva y desapareció. 悟空 飞回 了 寺院 。 Wukong flew back to the monastery. Wukong voló de regreso al templo.

“ 你 拿到 袈裟 了 ! "You got it!" "¡Tienes la sotana! ” 唐僧 看到 悟空 时 , 叫 了 出来 。 When Tang Hao saw Wukong, he called out. Tang Seng gritó cuando vio a Wukong.

“ 我 拿 回来 了 。 "I got it back. "Lo recuperé. "다시 찾았습니다. ” 悟空 说 。 Wukong said.

这 两个 人 继续 西行 。 These two people continue to go west. Los dos hombres continuaron hacia el oeste. 悟空 把 他 和 黑熊 精 的 经历 都 告诉 了 唐僧 。 Wukong erzählte Tang Seng von seinen Erfahrungen mit dem Schwarzbärengeist. Wukong told Tang Yan about his experience with the black bear. Wukong le contó a Tang Seng todo sobre su experiencia con el espíritu del oso negro.

“ 我 杀 了 那个 道士 。 "I killed the Taoist. "Yo maté a ese sacerdote. "내가 도교도를 죽였어. ” 悟空 说 ,“ 他 实际上 是 只 邪恶 的 狼 精 。 Wukong said, "He is actually an evil wolf." Wukong dijo: "Él es en realidad un espíritu de lobo maligno. 观音菩萨 把 自己 扮成 了 那 只 狼 精 。 Guanyin Bodhisattva verkleidete sich als Wolfsgeist. Guanyin Bodhisattva dressed himself as the wolf. Guanyin Bodhisattva se disfrazó como el espíritu del lobo. 観音菩薩はオオカミの精霊に変装しました。 ” “ 你 就 变成 了 药丸 。 "You become a pill." ’ ‘Tú te conviertes en la píldora. ” 唐僧 说 。 Tang said.

“ 我 直接 进 了 那 只 熊 的 肚子 。 "I went straight into the bear's belly. "Fui directamente al estómago del oso. ” 悟空 大笑 ,“ 他 很 惊讶 ! Wukong laughed, "He was surprised! Wukong se rió, "¡Está sorprendido!" ” 唐僧 微笑 :“ 我 觉得 我们 都 得到 了 很 好 的 教训 , 悟空 。 Tang Xiao smiled: "I think we all got a good lesson, Goku. Tang Seng sonrió: "Creo que todos hemos aprendido una buena lección, Wukong". 我 不会 再 向 任何人 展示 这件 袈裟 了 。 Ich werde diese Robe niemandem mehr zeigen. I will not show this to anyone anymore. No volveré a mostrar esta sotana a nadie. ” “ 好 主意 ! " " good idea! " " ¡buena idea! ” 悟空 说 。 Wukong said.

“ 袈裟 是 佛祖 给 的 礼物 。 “袈裟 is a gift from Buddha. "La sotana es un regalo de Buda. 我们 必须 小心 ......” 悟空 不再 说话 , 抽出 了 金箍棒 。 We must be careful..." Wukong stopped talking and pulled out the golden hoop. Tenemos que tener cuidado..." Wukong dejó de hablar y sacó el garrote dorado. Chúng ta phải cẩn thận…” Ngộ Không ngừng nói và lấy chiếc dùi cui vàng ra. “ 附近 有个 妖怪 。 „Da ist ein Monster in der Nähe. " There is a monster nearby. "Hay un monstruo cerca. ” 他 看 向 附近 的 一个 洞穴 。 He looked at a cave nearby. Miró hacia una cueva cercana.

那里 有人 哼哼 。 Someone is jealous there. 唐僧 害怕 地 浑身发抖 。 Tang Yan shivered in fear.

一个 长得 像 猪 一样 的 怪物 从 洞穴 里 跳 了 出来 , 手里 拿 着 一个 重重的 钉耙 。 Ein Monster, das wie ein Schwein aussah, sprang aus der Höhle und hielt einen schweren Rechen in der Hand. A pig-like monster jumped out of the cave with a heavy nail in his hand. Un monstruo parecido a un cerdo saltó de la cueva con un pesado rastrillo en la mano.