×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

西游记 Journey to the West, 西游记 20: 黑熊精 Journey to the West 20: The Black Bear Spirit

西游记 20: 黑熊精 Journey to the West 20: The Black Bear Spirit

西游记 20: 黑熊 精

“ 袈裟 不见 了 ? ” 他 大叫 ,“ 袈裟 到底 去 哪儿 了 ? ” “ 我们 不 知道 ! ” 一个 和尚 说 。

“ 我们 试着 去 找 过 。 ” 另 一个 和尚 补充 说 ,“ 那 袈裟 原本 在 一个 一点儿 都 没 被 烧 到 的 屋子里 , 但 现在 它 不在 那里 了 。 ” 悟空 立刻 从 耳朵 里 掏出 金箍棒 。 “ 长 ! ” 悟空 命令 道 。 悟空 挥 着 金箍棒 朝 两个 和尚 打 去 。

他 的 金箍棒 还 没有 碰到 那 两个 和尚 , 悟空 就 把 它 扔掉 了 。

悟空 倒 在 地上 , 痛苦 地 大叫 。 “ 好 疼 啊 ! 好 疼 啊 ! ” 他 大叫 着 。

唐僧 默默 地 念 着 紧箍咒 。 悟空 四下 打滚 , 又 踢 又 叫 。 两个 和尚 跳 起来 向 后退 。

“ 不要 再 念咒 了 ! ” 悟空 朝着 唐僧 大叫 ,“ 我 求求 你 ! 我 不会 伤害 那些 和尚 了 ! ” 唐僧 停止 了 念咒 , 悟空 站 了 起来 。 悟空 做 了 一次 深呼吸 , 然后 把 金箍棒 放进 了 耳朵 里 。

唐僧 看着 那 两个 和尚 :“ 你们 真的 不 知道 袈裟 在 哪儿 吗 ? ” “ 真的 不 知道 。 ” 一个 和尚 说 ,“ 住持 昨晚 逃走 了 。 他 没带 着 袈裟 一起 走 。 ” 悟空 摸了摸 下巴 :“ 可能 是 被 妖怪 偷走 了 。 这 附近 有 什么 妖魔鬼怪 吗 ? ” “ 有人 觉得 附近 的 山上 有 妖怪 。 ” 另 一个 和尚 说 ,“ 他们 说 那 是 个 黑熊 精 。 ” “ 我 去 看看 是不是 那 只 熊 拿走 了 袈裟 。 ” 悟空 说 ,“ 我 去去就来 。 ” 悟空 跃 上 空中 飞 了 一阵 , 落 在 了 山里 。 他 走 了 一会儿 , 听到 了 说话 的 声音 。 他 藏 在 一块 巨石 后面 悄悄地 看着 , 结果 看到 了 一群 妖怪 在 说话 。 其中 , 有 一只 很大 的 黑熊 。

那 只 熊 大声 笑 着 :“ 那 寺院 昨晚 着火 了 。

我 下山 去 查看 , 结果 发现 了 一件 极好 的 袈裟 。 我 觉得 这是 佛祖 的 宝贝 。 不管怎样 , 我 把 它 偷来 了 。 今晚 , 我要 举行宴会 , 好好儿 庆祝 一下 。 ” 当 悟空 听到 其他 妖怪 笑 起来 时 , 非常 愤怒 。 他 跃过 了 巨石 , 落 在 了 那群 妖怪 中间 。

“ 立刻 把 袈裟 还给 我 ! ” 他 大叫 。 他 抽出 了 金箍棒 :“ 不然 , 我 就 打死 你们 ! ” 妖怪 们 四处 逃窜 。 悟空 追 在 黑熊 精 身后 , 直至 一个 洞口 。 黑熊 跑 进 了 洞里 , 猛地 关上门 。

悟空 大力 捶打 着 岩洞 的 大门 。 “ 立刻 给 我 出来 , 不然 我 就 砸 了 这门 ! ” 洞门 打开 了 。 黑熊 精 走 了 出来 。 他 拿 着 长矛 。

“ 你 怎么 敢 捶 我 的 门 , 还 对 我 大叫 ! ” 他 高声 说 。

“ 你 偷 了 我 师父 的 袈裟 ! ” 悟空 说 。

“ 我 想 干吗 , 就 干吗 。 ” 黑熊 说 ,“ 我 是 黑 风 王 。 我 是 这 山里 最有 本事 的 妖怪 。 ” “ 我 是 孙悟空 , 花果山 大王 。 ” 悟空 说 ,“ 我 五百年 前 大闹天宫 , 玉帝 的 天兵天将 都 不能 打败 我 ! ” 黑风王 哼 了 一声 :“ 我 没听说过 。 ” 他用 长矛 向 悟空 捅 过去 。 哐当 ! 悟空 用 他 的 金箍棒 挡住 了 长矛 。 这 二人 打斗 时 , 山上 的 石头 都 震动 了 起来 , 纷纷 滚 下山 去 。

斗 了 一个 小时 后 , 黑 风 王 举起 了 一只 手 。

“ 我要 休息 一下 。 我 得 吃 午饭 了 。 ” 悟空 张大 了 嘴巴 :“ 你 说 什么 ? ” 悟空 还 没 来得及 说话 , 黑熊 精 转身 跑 进 了 洞里 。 门 又 被 关上 了 。

西游记 20: 黑熊精 Journey to the West 20: The Black Bear Spirit Reise in den Westen 20: Der Geist des Schwarzbären Reise in den Westen 20: Der Geist des Schwarzbären Journey to the West 20: The Black Bear Spirit Journey to the West 20: The Black Bear Spirit Viaje al Oeste 20: El Espíritu del Oso Negro Viaje al Oeste 20: El Espíritu del Oso Negro Voyage vers l'Ouest 20 : L'esprit de l'ours noir Viaggio in Occidente 20: Lo spirito dell'orso nero 西遊記20:ブラック・ベア・スピリット Viagem ao Oeste 20: O espírito do urso negro Resan till västern 20: Svarta björnens ande 西游记 20: 黑熊精 Journey to the West 20: The Black Bear Spirit

西游记 20: 黑熊 精 Reise in den Westen 20: Schwarzbärengeist Journey to the West 20: Black Bear 西への旅20:クロクマの精神

“ 袈裟 不见 了 ? “Is it missing? "¿La sotana se ha ido? ” 他 大叫 ,“ 袈裟 到底 去 哪儿 了 ? Er schrie: "Wo sind die Roben geblieben?" He shouted. "Where is it going?" -gritó-. ¿Adónde se fue la sotana? ” “ 我们 不 知道 ! "Wir wissen es nicht! " " we do not know! " " ¡no sabemos! ” 一个 和尚 说 。 ", sagte ein Mönch. A monk said.

“ 我们 试着 去 找 过 。 "Wir haben versucht, das herauszufinden. "We tried to find it. "Tratamos de encontrarlo. ” 另 一个 和尚 补充 说 ,“ 那 袈裟 原本 在 一个 一点儿 都 没 被 烧 到 的 屋子里 , 但 现在 它 不在 那里 了 。 "Der andere Mönch fügte hinzu: "Die Roben waren ursprünglich in einem Raum, der überhaupt nicht verbrannt war, aber jetzt ist er nicht mehr da. Another monk added, "Then was originally in a room that was not burnt at all, but now it is not there." Otro monje agregó: "La sotana estaba en una habitación que no se quemó en absoluto, pero ahora no está allí". もう一人の修道士は、「衣はまったく焼けなかった家にあったのですが、今はありません」と付け加えた。 Một vị sư khác nói thêm: “Bộ áo cà sa vốn ở trong một căn nhà không hề bị cháy, nhưng bây giờ lại không có ở đó”. ” 悟空 立刻 从 耳朵 里 掏出 金箍棒 。 "Wukong nahm sofort den goldenen Knüppel aus seinem Ohr. Goku immediately took out the golden hoop from his ear. Wukong inmediatamente sacó el garrote dorado de su oreja. “ 长 ! " Lang! "Long! " ¡largo! ” 悟空 命令 道 。 ", befahl Goku. Wukong ordered. "Ordenó Wukong. 「ウコンが注文した。 悟空 挥 着 金箍棒 朝 两个 和尚 打 去 。 Wukong wedelte mit dem goldenen Reifen und schlug die beiden Mönche. Wukong waved the golden hoop to the two monks. Wukong agitó el garrote dorado y golpeó a los dos monjes.

他 的 金箍棒 还 没有 碰到 那 两个 和尚 , 悟空 就 把 它 扔掉 了 。 Bevor sein goldener Knüppel die beiden Mönche berührte, warf Wukong ihn weg. His golden hoop had not touched the two monks, and Goku threw it away. Antes de que su garrote dorado tocara a los dos monjes, Wukong lo arrojó.

悟空 倒 在 地上 , 痛苦 地 大叫 。 Wukong fiel zu Boden und schrie vor Schmerz. Wukong fell to the ground and shouted in pain. Wukong cayó al suelo, gritando de dolor. “ 好 疼 啊 ! „Au! " ow! "¡Ay! 「わぁ! “ 好疼啊! 好 疼 啊 ! Das tut weh! ow! ¡Ay! ” 他 大叫 着 。 ", rief er. He shouted. ' el grito.

唐僧 默默 地 念 着 紧箍咒 。 Tang Seng sang stumm den Straffungsfluch. Tang Yan silently recited the spell. Tang Seng recitó la maldición en silencio. 悟空 四下 打滚 , 又 踢 又 叫 。 Wukong rollte sich schreiend und strampelnd herum. Wukong rolled around, kicked and called. Wukong rodó, pateando y gritando. 悟空は転がり、蹴り、叫びました。 오공은 발로 차고 비명을 지르며 이리저리 굴러다녔다. Wukong rullade runt, sparkande och skrikande. 两个 和尚 跳 起来 向 后退 。 Die beiden Mönche sprangen auf und wichen zurück. The two monks jumped up and stepped back. Los dos monjes se levantaron de un salto y retrocedieron. 두 승려가 벌떡 일어나 뒤로 물러났다.

“ 不要 再 念咒 了 ! „Hör auf, Flüche zu singen! "Don't stop cursing again! "¡Deja de cantar mantras! ” 悟空 朝着 唐僧 大叫 ,“ 我 求求 你 ! "Ich bitte dich!", rief Wukong dem Tang-Mönch zu. Wukong yelled at Tang Yan, "I beg you!" Wukong le gritó a Tang Seng: "¡Te lo ruego!" 我 不会 伤害 那些 和尚 了 ! Ich werde den Mönchen nicht mehr wehtun! I will not hurt those monks! ¡No haré más daño a esos monjes! ” 唐僧 停止 了 念咒 , 悟空 站 了 起来 。 "Der Tang-Mönch hörte auf, die Beschwörung zu rezitieren, und Wukong stand auf. Tang Yan stopped the mantra and Wukong stood up. Tang Seng dejó de cantar y Wukong se puso de pie. 悟空 做 了 一次 深呼吸 , 然后 把 金箍棒 放进 了 耳朵 里 。 Wukong holte tief Luft, dann steckte er sich den goldenen Knüppel ins Ohr. Wukong took a deep breath and put the golden hoop into his ear. Wukong respiró hondo y se puso el garrote dorado en la oreja.

唐僧 看着 那 两个 和尚 :“ 你们 真的 不 知道 袈裟 在 哪儿 吗 ? Tang Seng sah die beiden Mönche an: „Du weißt wirklich nicht, wo die Roben sind? Tang Yan looked at the two monks: "You really don't know where you are?" Tang Seng miró a los dos monjes: "¿Realmente no saben dónde está la sotana? ” “ 真的 不 知道 。 " " Weiß wirklich nicht. " " really do not know. " " realmente no se. ” 一个 和尚 说 ,“ 住持 昨晚 逃走 了 。 "Ein Mönch sagte:" Der Abt ist letzte Nacht weggelaufen. A monk said, "The abbot fled last night. Un monje dijo: "El abad escapó anoche". 他 没带 着 袈裟 一起 走 。 Er ging nicht mit der Robe. He did not walk with him. No fue con su sotana. ” 悟空 摸了摸 下巴 :“ 可能 是 被 妖怪 偷走 了 。 "Wukong streichelte sein Kinn: "Vielleicht wurde es von einem Monster gestohlen. Wukong touched his chin: "It may have been stolen by the monster." Wukong se tocó la barbilla: "Puede haber sido robado por un monstruo". 这 附近 有 什么 妖魔鬼怪 吗 ? Gibt es hier irgendwelche Ungeheuer? Is there any demon monster near here? ¿Hay fantasmas y fantasmas por aquí? Có quái vật nào quanh đây không? ” “ 有人 觉得 附近 的 山上 有 妖怪 。 "Manche Leute glauben, dass es in den benachbarten Bergen Dämonen gibt". " Some people think there are monsters in the nearby mountains." "Algunas personas piensan que hay monstruos en las montañas cercanas". ” 另 一个 和尚 说 ,“ 他们 说 那 是 个 黑熊 精 。 „Der andere Mönch sagte: „Sie sagten, es sei ein Schwarzbärengeist. Another monk said, "They said it was a black bear." Otro monje dijo: "Dijeron que era un espíritu de oso negro". 「もう一人の僧侶は言った、「彼らはそれがツキノワグマの精神だと言った。 Một vị sư khác nói: “Người ta nói đó là linh hồn gấu đen.” ” “ 我 去 看看 是不是 那 只 熊 拿走 了 袈裟 。 "Ich werde sehen, ob der Bär die Roben genommen hat." "I went to see if the bear took it." "Iré a ver si el oso se llevó la sotana". ” 悟空 说 ,“ 我 去去就来 。 "Ich bin gleich wieder da", sagte Goku. Wukong said, "I will come when I go." Wukong dijo: "Iré como vaya". 悟空は言った、「すぐに来ます。 ” 悟空 跃 上 空中 飞 了 一阵 , 落 在 了 山里 。 Wu Kong sprang für eine Weile in die Luft und landete in den Bergen. Goku jumped into the air and flew for a while, and fell into the mountains. Wukong saltó en el aire y voló por un rato, luego aterrizó en la montaña. 他 走 了 一会儿 , 听到 了 说话 的 声音 。 Er ging eine Weile und hörte die Stimme des Sprechens. He walked for a while and heard the voice. Mientras caminaba por un rato, escuchó voces hablando. 他 藏 在 一块 巨石 后面 悄悄地 看着 , 结果 看到 了 一群 妖怪 在 说话 。 Er versteckte sich hinter einem Felsbrocken und schaute ruhig zu, nur um eine Gruppe von Monstern zu sehen, die sich unterhielten. He hid behind a huge stone and looked at it, and saw a group of monsters talking. Se escondió detrás de una roca y miró en silencio, y vio a un grupo de monstruos hablando. 其中 , 有 一只 很大 的 黑熊 。 Unter ihnen war ein sehr großer Schwarzbär. Among them, there is a big black bear. Entre ellos, hay un gran oso negro.

那 只 熊 大声 笑 着 :“ 那 寺院 昨晚 着火 了 。 Der Bär lachte laut: "Das Kloster hat letzte Nacht gebrannt. The bear laughed loudly: "The temple was on fire last night. El oso se rió a carcajadas: "El monasterio se incendió anoche.

我 下山 去 查看 , 结果 发现 了 一件 极好 的 袈裟 。 Ich ging den Berg hinunter, um nachzusehen, und fand eine ausgezeichnete Soutane. I went down the hill to see it and found an excellent flaw. Bajé la montaña para comprobar y encontré una sotana maravillosa. 我 觉得 这是 佛祖 的 宝贝 。 Ich denke, das ist der Schatz des Buddha. I think this is the treasure of Buddha. Creo que este es el tesoro de Buda. 不管怎样 , 我 把 它 偷来 了 。 Wie auch immer, ich habe es gestohlen. Anyway, I stole it. De todos modos, lo robé. とにかく、私はそれを盗んだ。 今晚 , 我要 举行宴会 , 好好儿 庆祝 一下 。 Heute Abend habe ich ein Bankett zu feiern. Tonight, I am going to have a party, so let’s celebrate. Esta noche voy a dar un banquete para celebrar. ” 当 悟空 听到 其他 妖怪 笑 起来 时 , 非常 愤怒 。 "Als Goku die anderen Dämonen lachen hörte, war er sehr wütend. When Wukong heard other monsters laughing, he was very angry. Cuando Wukong escuchó reír a los otros monstruos, se enojó mucho. 他 跃过 了 巨石 , 落 在 了 那群 妖怪 中间 。 Er sprang über den Felsbrocken und fiel zwischen die Monstergruppe. He jumped over the boulders and landed among the monsters. Saltó sobre la roca y aterrizó entre los monstruos.

“ 立刻 把 袈裟 还给 我 ! "Gib mir sofort mein Gewand zurück. "Return the donkey to me immediately! "¡Devuélveme la sotana inmediatamente! ” 他 大叫 。 ", schrie er. He shouted. ' el exclamó. 他 抽出 了 金箍棒 :“ 不然 , 我 就 打死 你们 ! Er zog den goldenen Knüppel heraus: „Sonst bringe ich dich um! He pulled out the golden hoop: "Otherwise, I will kill you!" Sacó su garrote dorado: "¡De lo contrario, te golpearé hasta la muerte! ” 妖怪 们 四处 逃窜 。 "Die Monster laufen weg. The monsters fled around. "Los monstruos huyeron en todas direcciones. 悟空 追 在 黑熊 精 身后 , 直至 一个 洞口 。 Wukong jagte dem Schwarzbärengeist hinterher, bis er den Eingang einer Höhle erreichte. Goku chased after the black bear, until a hole. Wukong persiguió al espíritu del oso negro hasta la entrada de una cueva. 오공은 흑곰 정령을 쫓아 동굴 입구에 도착했습니다. 黑熊 跑 进 了 洞里 , 猛地 关上门 。 Der Schwarzbär rannte in das Loch und schlug die Tür zu. The black bear ran into the hole and slammed the door. El oso negro corrió hacia el agujero y cerró la puerta de golpe.

悟空 大力 捶打 着 岩洞 的 大门 。 Wukong schlug energisch gegen die Höhlentür. Wukong vigorously beat the gate of the cave. Wukong golpeó vigorosamente la puerta de la cueva. Ngộ Không đập mạnh vào cửa hang. “ 立刻 给 我 出来 , 不然 我 就 砸 了 这门 ! „Bring mich sofort raus, oder ich breche diese Tür ein! "Give me out immediately, or I will smash this door!" "¡Sal de una vez, o derribaré esta puerta! ” 洞门 打开 了 。 „Die Tür der Höhle ging auf. The hole door opened. La puerta de la cueva se abrió. 黑熊 精 走 了 出来 。 Der Geist des Schwarzbären kam heraus. The black bear went out. El oso negro salió. 他 拿 着 长矛 。 Er hatte einen Speer. He is holding a spear. Él sostiene una lanza. 彼は槍を持っています。

“ 你 怎么 敢 捶 我 的 门 , 还 对 我 大叫 ! "Wie kannst du es wagen, meine Tür zu schlagen und mich anzuschreien!" "How dare you lick my door and yell at me! "¡Cómo te atreves a llamar a mi puerta y gritarme! "어떻게 감히 내 문을 두드리고 소리를 지를 수 있어? "Sao anh dám gõ cửa và mắng tôi! ” 他 高声 说 。 ", sagte er mit lauter Stimme. He said loudly. dijo en voz alta.

“ 你 偷 了 我 师父 的 袈裟 ! "Du hast das Gewand meines Meisters gestohlen! "You stole my master's embarrassment! "¡Robaste la sotana de mi amo! ” 悟空 说 。 ", sagte Goku. Wukong said.

“ 我 想 干吗 , 就 干吗 。 "Ich kann tun, was immer ich tun will. "What do I want to do, just do it." "Puedo hacer lo que yo quiera. 「やりたいことが何であれ、それをやりなさい。 "Vad jag vill, gör det. ” 黑熊 说 ,“ 我 是 黑 风 王 。 "Der Schwarzbär sagte: "Ich bin der König der Schwarzen Winde." The black bear said, "I am the king of the black wind." sa svartbjörnen, "Jag är vindens herre." “Gấu Đen nói,” Ta là Vua Gió Đen. 我 是 这 山里 最有 本事 的 妖怪 。 Ich bin das fähigste Monster in diesem Berg. I am the most capable monster in this mountain. Soy el monstruo más capaz de esta montaña. ” “ 我 是 孙悟空 , 花果山 大王 。 "Ich bin der Affenkönig, der König des Berges der Blumen und Früchte." "I am Sun Wukong, King of Huaguoshan." "Soy Sun Wukong, rey de la montaña Huaguo". ” 悟空 说 ,“ 我 五百年 前 大闹天宫 , 玉帝 的 天兵天将 都 不能 打败 我 ! „Wukong sagte: „Ich habe vor fünfhundert Jahren im Himmlischen Palast einen Lärm gemacht, und keiner der Himmlischen Soldaten und Generäle des Jadekaisers konnte mich besiegen! Wukong said, "I was so troubled by the Heavenly Palace five hundred years ago that the Heavenly Soldiers of the Jade Emperor could not beat me!" Wukong dijo: "Hice un gran disturbio en el Palacio Celestial hace quinientos años, ¡e incluso los soldados y generales celestiales del Emperador de Jade no pudieron derrotarme!" ” 黑风王 哼 了 一声 :“ 我 没听说过 。 "Black Wind King schnaubte: "Ich habe noch nichts davon gehört." The Black Wind King snorted: "I have not heard of it." El Rey del Viento Negro resopló: "No he oído hablar de eso. ” 他用 长矛 向 悟空 捅 过去 。 "Er stach mit seinem Speer auf Goku ein. He used a spear to smash into Wukong. Apuñaló a Wukong con su lanza. 哐当 ! Dangdang! ¡golpe! nổ! 悟空 用 他 的 金箍棒 挡住 了 长矛 。 Wukong blocked the spear with his golden hoop. Wukong bloqueó la lanza con su garrote dorado. 这 二人 打斗 时 , 山上 的 石头 都 震动 了 起来 , 纷纷 滚 下山 去 。 When the two men fought, the stones on the mountain shook and rolled down the mountain. Cuando los dos hombres pelearon, las rocas de la montaña temblaron y rodaron montaña abajo una tras otra.

斗 了 一个 小时 后 , 黑 风 王 举起 了 一只 手 。 Nachdem er eine Stunde gekämpft hatte, hob der Schwarzwindkönig die Hand. After fighting for an hour, the Black Wind King raised a hand. Después de luchar durante una hora, Black Wind King levantó una mano.

“ 我要 休息 一下 。 „Ich möchte eine Pause machen. "I have to take a break. "Me voy a tomar un descanso. 我 得 吃 午饭 了 。 Ich muss zu Mittag essen. I have to have lunch. tengo que almorzar ” 悟空 张大 了 嘴巴 :“ 你 说 什么 ? "Wukong öffnete den Mund weit: "Was hast du gesagt?" Wukong opened his mouth: "What are you talking about?" Wukong abrió mucho la boca: "¿Qué dijiste?" Ngộ Không há to miệng: “Ngươi nói cái gì? ” 悟空 还 没 来得及 说话 , 黑熊 精 转身 跑 进 了 洞里 。 "Bevor Wukong etwas sagen konnte, drehte sich der Schwarzbärengeist um und rannte in die Höhle. Wukong had not had time to talk, and the black bear turned and ran into the hole. Antes de que Wukong pudiera hablar, el espíritu del oso negro se dio la vuelta y corrió hacia la cueva. 悟空が話す前に、ツキノワグマは振り向き、穴に走りました。 门 又 被 关上 了 。 Die Tür wurde wieder geschlossen. The door was closed again. La puerta se cerró de nuevo. Cánh cửa lại đóng lại.