×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

Stories in Mandarin Chinese, 小红帽 (Little Red Riding Hood)

小红帽 (Little Red Riding Hood)

故事 中 出现 的 人物:旁白 , 小红帽 , 妈妈 , 大灰狼 , 奶奶

旁白 : 从前 , 有 一个 很 可爱 的 小 女孩儿 。 她 总是 带 着 一顶 小 红 帽 , 所以 每个 人 都 叫 她 小红帽 。

小红帽 : 多么 美好 的 一天 ! 你好 , 小鸟儿 ! 早上好 , 松鼠 先生 !

旁白 : 有 一天 , 小红帽 的 妈妈 带给 了 她 一个 坏消息 。

妈妈 : 你 的 奶奶 生病 了 。 我 给 她 做 了 一些 食物 , 但是 我 不能 给 她 送 过去 。

小红帽 : 可怜 的 奶奶 。 我 给 她 送 过去 , 妈妈 。

妈妈 : 真是 好 女儿 ! 这是 食物 。 过 森林 的 时候 小心 点儿 。

小红帽 : 我会 的 。再见 , 妈妈 。

旁白 : 奶奶 住 在 森林 的 另一边 。 小红帽 拿 着 篮子 , 向 奶奶 的 家 走 去 。

旁白 : 森林 里 住 着 一只 又 大 又 坏 又 饥饿 的 大 灰 狼 。

大灰狼 : 森林 里 没有 什么 吃 的 。 我 吃 够 了 松鼠 。 兔子 尝 起来 像 发 了 霉 。 我 想 吃 点儿 新鲜 美味 的 。

旁白 : 就 在 那时 , 小红帽 走 了 过去 。 她 看到 大灰狼 的 时候 停下 了 。

小红帽 : 噢 , 您好 , 大灰狼 先生 。

大灰狼 : 她 看起来 很 美味 。 你好 啊 , 小 女孩儿 。 你 要 去 哪儿 ?

小红帽 : 我要 去 奶奶家 。 她 生病 了 。

旁白 : 对 陌生人 讲话 , 尤其 是 饥饿 的 陌生人 , 是 很 危险 的 。 但是 , 小红帽 并不 知道 这 一点 。

大灰狼 : 真 可怜 。 你 奶奶 住 在 哪里 ? 也许 我 也 可以 去 拜访 她 。

小红帽 : 她 住 在 森林 的 另一边 。 很 容易 就 能 找到 。

大灰狼 : 快点儿 走 吧 , 不能 让 奶奶 等 太久 。

旁白 : 小红帽 继续 赶路 。 大灰狼 看着 她 离开 , 然后 他 想 出 了 一个 计划 。

大灰狼 : 我要 跑 到 奶奶 的 房子 , 然后 在 那里 等 。 等 她 过来 了 ......

旁白 : 大灰狼 穿过 森林 , 跑 到 奶奶家 。

大灰狼 : 您好 ? 有人 在 吗 ?

旁白 : 没有 回答 。 房子 里 空无一人 。

大灰狼 : 奶奶 去 哪儿 了 ?

旁白 : 就 在 那时 , 小红帽 向 房子 走 过来 。 大灰狼 披上 了 奶奶 的 披巾 , 然后 跳 上 了 床 。

小红帽 : 咚咚 。

大灰狼 : 是 谁 啊 ?

小红帽 : 是 我 , 小红帽 啊 , 奶奶 。 我 给 您 带 了 一些 食物 。

大灰狼 : 噢 , 真是 好孩子 。 进来 吧 , 宝贝 。

小红帽 : 奶奶 , 您 的 声音 怎么 了 ?

大灰狼 : 是 流感 。

小红帽 : 但是 奶奶 , 您 的 胳膊 好 粗 啊 。

大灰狼 : 那 是 为了 更好 地 拥抱 你 , 宝贝 。

小红帽 : 奶奶 , 您 的 耳朵 真 大 。

大灰狼 : 那 是 为了 更好 地 听 你 的 声音 , 宝贝 。

小红帽 : 奶奶 , 您 的 眼睛 真 大 。

大灰狼 : 那 是 为了 更 清楚 地 看 你 , 宝贝 。

小红帽 : 奶奶 , 您 的 牙齿 真 大 。

大灰狼 : 那 是 为了 吃 你 , 宝贝 !

旁白 : 可怜 的 小红帽 !

小红帽 : 救命 ! 救命 啊 !

大灰狼 : 没 人 可以 帮 你 。 你 现在 是 我 的 了 !

旁白 : 大灰狼 用 他 粗壮 的 胳膊 抓住 了 小红帽 , 他 张开 血盆大口 , 准备 用 锋利 的 牙齿 咬 下去 。 正在 那时 ......

奶奶 : 发生 什么 事 了 ?

大灰狼 : 我要 吃掉 你 的 孙女 。 一定 很 好吃 !

奶奶 : 我 正 想 做 些 汤 。 让 我 先 放进去 一些 蔬菜 , 然后 你 再 把 她 放 进 去 。

小红帽 : 奶奶 !

旁白 : 别 担心 。 奶奶 并 不是 真的 让 大灰狼 吃掉 小红帽 。 奶奶 也 有 一个 计划 。

大灰狼 : 快点儿 ! 我 很 饿 !

奶奶 : 等 一下 ! 我 就 快好了 。

旁白 : 奶奶 把 辣椒 放进 了 锅里 。 她 用 木头 汤勺 搅拌 着 。

奶奶 : 嗯 !尝尝 这个 , 狼 先生 。

大灰狼 : 啊 !好辣 !

奶奶 : 哎呀 !尝尝 这个 吧 。你 会 感觉 好 一点 的 。

大灰狼 : 啊 !好辣 !啊 !

奶奶 : 噢 !喝点 水 。

大灰狼 : 啊 !救命 ! 我要 赶快 离开 这里 !啊 !

旁白 : 大灰狼 的 嘴巴 、 舌头 和 嗓子 都 像 在 燃烧 , 于是 他 飞快 地 跑 出 了 奶奶 的 房子 。 他们 再也 没有 见 过 他 。

奶奶 : 小红帽 , 你 得到 了 什么 教训 ?

小红帽 : 奶奶 , 我 再也 不 跟 陌生人 说话 了 。 还有 , 我 再也 不敢 喝 奶奶 做 的 汤 了 !

旁白 : 结束 。

小红帽 (Little Red Riding Hood) Rotkäppchen Little Red Riding Hood Caperucita Roja کلاه قرمزی کوچولو کلاه قرمزی Le petit chaperon rouge Cappuccetto Rosso 赤ずきんちゃん Roodkapje. Capuchinho Vermelho Красная Шапочка

故事 中 出现 的 人物:旁白 , 小红帽 , 妈妈 , 大灰狼 , 奶奶 Erzähler, Rotkäppchen, Mutter, großer böser Wolf, Oma Characters that appear in the story: Narrator, Little Red Riding Hood, Mommy, Big Bad Wolf, Grandma

旁白 : 从前 , 有 一个 很 可爱 的 小 女孩儿 。 Erzähler: Es war einmal ein sehr süßes kleines Mädchen. Narrator: Once upon a time, there was a very cute little girl. ナレーター:むかしむかし、とてもかわいい女の子がいました。 她 总是 带 着 一顶 小 红 帽 , 所以 每个 人 都 叫 她 小红帽 。 Sie trägt immer eine kleine Rotkäppchen, deshalb nennt jeder sie Rotkäppchen. She always carries a little Red Riding Hood, so everyone calls her Little Red Riding Hood. 彼女はいつも赤ずきんを着ているので、誰もが彼女を赤ずきんと呼んでいます。

小红帽 : 多么 美好 的 一天 ! Rotkäppchen: Was für ein schöner Tag! Little Red Riding Hood: What a wonderful day! 赤ずきんちゃん:なんて美しい日でしょう! 你好 , 小鸟儿 ! Hallo kleiner Vogel! Hello, little bird! 早上好 , 松鼠 先生 ! Guten Morgen, Herr Eichhörnchen! Good morning, Mr. Squirrel!

旁白 : 有 一天 , 小红帽 的 妈妈 带给 了 她 一个 坏消息 。 Erzählerin: Eines Tages brachte die Mutter von Rotkäppchen ihre schlechten Nachrichten. Narrator: One day, Little Red Riding Hood's mother brought her a bad news.

妈妈 : 你 的 奶奶 生病 了 。 Mama: Deine Oma ist krank. Mom: Your grandmother is sick. 我 给 她 做 了 一些 食物 , 但是 我 不能 给 她 送 过去 。 Ich habe ihr etwas zu essen gemacht, aber ich konnte es ihr nicht liefern. I made some food for her, but I can't send her to her. Le preparé algo de comida, pero no pude enviársela. 彼女のために食べ物を作りましたが、彼女にそれを届けることができませんでした。

小红帽 : 可怜 的 奶奶 。 Rotkäppchen: Arme Oma. Little Red Riding Hood: Poor Grandma. 赤ずきん:貧しいおばあちゃん。 我 给 她 送 过去 , 妈妈 。 Ich werde es ihr schicken, Mutter. I sent her to her, mother.

妈妈 : 真是 好 女儿 ! Mama: Was für eine gute Tochter! Mom: It’s a good daughter! ママ:なんていい娘だ! 这是 食物 。 Das ist Essen. This is food. 过 森林 的 时候 小心 点儿 。 Be careful when passing through the forest. 森を渡るときは注意してください。

小红帽 : 我会 的 。再见 , 妈妈 。 Rotkäppchen: Das werde ich. Caperucita Roja: Lo haré. 赤ずきんちゃん:そうします。

旁白 : 奶奶 住 在 森林 的 另一边 。 Narrator: Grandma lives on the other side of the forest. Narrador: La abuela vive al otro lado del bosque. 小红帽 拿 着 篮子 , 向 奶奶 的 家 走 去 。 Rotkäppchen nahm den Korb und ging zu Omas Haus. Little Red Riding Hood took the basket and walked to Grandma's house.

旁白 : 森林 里 住 着 一只 又 大 又 坏 又 饥饿 的 大 灰 狼 。 Erzähler: Im Wald lebt ein großer, böser und hungriger Wolf. NARRATOR: There was a big, bad, hungry wolf in the forest. ナレーター:森には、大きくて悪い空腹のオオカミが住んでいます。 У лісі живе великий, злий і голодний вовк.

大灰狼 : 森林 里 没有 什么 吃 的 。 Big Bad Wolf: Im Wald gibt es nichts zu essen. Big wolf: There is nothing to eat in the forest. Big Bad Wolf: No hay nada para comer en el bosque. گرگ بد بزرگ: در جنگل چیزی برای خوردن وجود ندارد. ビッグ・バッド・ウルフ: 森には食べるものがありません。 我 吃 够 了 松鼠 。 Ich habe genug Eichhörnchen gehabt. I have enough squirrels. He tenido suficiente de ardillas. من به اندازه کافی سنجاب خورده ام. リスはもう十分だ。 兔子 尝 起来 像 发 了 霉 。 Das Kaninchen schmeckte nach Schimmel. The rabbit tasted like a mold. Conejo sabía a moho. طعم خرگوش شبیه کپک بود. Le lapin avait un goût de moisi. ウサギはカビのような味がしました。 На смак кролик нагадує плісняву. 我 想 吃 点儿 新鲜 美味 的 。 Ich möchte etwas Frisches und Leckeres. I want to eat something fresh and delicious. Quiero comer algo fresco y delicioso. من می خواهم یک چیز تازه و خوشمزه بخورم. 新鮮でおいしいものが食べたいです。

旁白 : 就 在 那时 , 小红帽 走 了 过去 。 Erzähler: In diesem Moment ging Rotkäppchen hinüber. NARRATOR: It was then that Little Red Riding Hood had gone. Narrador: En ese momento pasó Caperucita Roja. 她 看到 大灰狼 的 时候 停下 了 。 Sie blieb stehen, als sie den großen bösen Wolf sah. She stopped when she saw the wolf. Se detuvo cuando vio al lobo feroz. 彼女は大きな悪いオオカミを見たときに止まった。

小红帽 : 噢 , 您好 , 大灰狼 先生 。 Rotkäppchen: Oh, hallo, Mr. Big Bad Wolf. Little Red Riding Hood: Hi, Hello, Mr. Wolf. Caperucita Roja: Ah, hola, señor lobo feroz.

大灰狼 : 她 看起来 很 美味 。 Big Bad Wolf: Sie sieht köstlich aus. Timber Wolf: She looks delicious. ビッグバッドウルフ:彼女は美味しそう。 你好 啊 , 小 女孩儿 。 Hallo kleines Mädchen. Hello, little girl. 你 要 去 哪儿 ? Wohin gehst du? Where are you going? どこに行くの?

小红帽 : 我要 去 奶奶家 。 Rotkäppchen: Ich gehe zu Omas Haus. Little Red Riding Hood: I'm going to grandma's house. 她 生病 了 。 Sie ist krank. She is sick.

旁白 : 对 陌生人 讲话 , 尤其 是 饥饿 的 陌生人 , 是 很 危险 的 。 Erzähler: Mit Fremden zu sprechen, insbesondere mit hungrigen Fremden, ist sehr gefährlich. NARRATOR: It is dangerous to speak to strangers, especially hungry strangers. Narrador: Hablar con extraños, especialmente con extraños hambrientos, es peligroso. NARRATEUR : Il est dangereux de parler à des inconnus, surtout à des inconnus qui ont faim. ナレーター: 見知らぬ人と話すこと、特に空腹の見知らぬ人と話すことは危険です。 Небезпечно розмовляти з незнайомцями, особливо з голодними незнайомцями. 但是 , 小红帽 并不 知道 这 一点 。 Rotkäppchen wusste dies jedoch nicht. However, Little Red Riding Hood does not know this. Cependant, le petit chaperon rouge ne le savait pas. しかし、赤ずきんちゃんはこれを知りませんでした。

大灰狼 : 真 可怜 。 Big Bad Wolf: Wie schade. Timber Wolf: Really poor. گرگ بد بزرگ: چقدر رقت انگیز. Big Bad Wolf:とても哀れです。 你 奶奶 住 在 哪里 ? Wo wohnt deine Oma? Where is your grandma living? ¿Dónde vive tu abuela? 也许 我 也 可以 去 拜访 她 。 Vielleicht kann ich sie auch besuchen. Maybe I can also visit her.

小红帽 : 她 住 在 森林 的 另一边 。 Rotkäppchen: Sie lebt auf der anderen Seite des Waldes. Little Red Riding Hood: She lives on the other side of the forest. Caperucita Roja: Vive al otro lado del bosque. 很 容易 就 能 找到 。 Es ist leicht zu finden. It's easy to find. 見つけやすいです。

大灰狼 : 快点儿 走 吧 , 不能 让 奶奶 等 太久 。 Big Bad Wolf: Beeil dich, lass Oma nicht zu lange warten. Big wolf: Let's go, don't let Grandma wait too long. Big Bad Wolf: Vayamos rápido, no podemos hacer esperar a la abuela por mucho tiempo. ビッグバッドウルフ:急いで、おばあちゃんにあまり長く待たせないでください。

旁白 : 小红帽 继续 赶路 。 Erzähler: Rotkäppchen setzte seinen Weg fort. Narrator: Little Red Riding Hood continues on the road. ナレーター:赤ずきんちゃんは途中で続けました。 大灰狼 看着 她 离开 , 然后 他 想 出 了 一个 计划 。 Der große böse Wolf sah zu, wie sie ging, und dann kam er auf einen Plan. The wolf watched her leave, and he came up with a plan. ビッグ・バッド・ウルフは彼女が行くのを見て、計画を思いついた. Великий Злий Вовк дивився, як вона йде, а потім придумав план.

大灰狼 : 我要 跑 到 奶奶 的 房子 , 然后 在 那里 等 。 Big Bad Wolf: Ich möchte zu Omas Haus rennen und dort warten. Timber Wolf: I have to go to Grandma's house and wait there. Big Bad Wolf: Voy a correr a la casa de la abuela y esperar allí. ビッグバッドウルフ:おばあちゃんの家に駆け寄り、そこで待ちたい。 等 她 过来 了 ...... Ich warte darauf, dass sie kommt ... Waiting for her to come... 彼女が来るのを待っています...

旁白 : 大灰狼 穿过 森林 , 跑 到 奶奶家 。 Erzähler: Der große böse Wolf ging durch den Wald und rannte zu Omas Haus. NARRATOR: The wolf went through the forest and ran to the grandmother's house. Narrador: El lobo corrió por el bosque hasta la casa de la abuela.

大灰狼 : 您好 ? Big Bad Wolf: Hallo? Timber Wolf: Hello? 有人 在 吗 ? Ist hier jemand? Is anyone here? ¿Hay alguien aquí?

旁白 : 没有 回答 。 Erzähler: Keine Antwort. Narrator: No answer. Narrador: No hay respuesta. 房子 里 空无一人 。 Es war niemand im Haus. There is no one in the house. La casa estaba vacía.

大灰狼 : 奶奶 去 哪儿 了 ? Big Bad Wolf: Wohin ist Oma gegangen? Timber Wolf: Where did Grandma go? Big Bad Wolf: ¿A dónde fue la abuela?

旁白 : 就 在 那时 , 小红帽 向 房子 走 过来 。 Erzähler: In diesem Moment ging Rotkäppchen auf das Haus zu. NARRATOR: It was then that Little Red Riding Hood came to the house. Narrador: En ese momento, Caperucita Roja vino hacia la casa. ナレーター:その瞬間、赤ずきんちゃんが家に向かって歩きました。 大灰狼 披上 了 奶奶 的 披巾 , 然后 跳 上 了 床 。 Der große böse Wolf zog Omas Schal an und sprang auf das Bett. The wolf draped the grandmother's shawl and jumped onto the bed. Big Bad Wolf se puso el chal de la abuela y saltó a la cama.

小红帽 : 咚咚 。 Little Red Riding Hood: Hey. Caperucita Roja: Bum, bum.

大灰狼 : 是 谁 啊 ? Big Bad Wolf: Wer ist das? Timber Wolf: Who is it?

小红帽 : 是 我 , 小红帽 啊 , 奶奶 。 Rotkäppchen: Ich bin es, Rotkäppchen, Oma. Little Red Riding Hood: It's me, Little Red Riding Hood, Grandma. 我 给 您 带 了 一些 食物 。 Ich habe dir etwas zu essen gebracht. I brought you some food.

大灰狼 : 噢 , 真是 好孩子 。 Big Bad Wolf: Oh, was für ein guter Junge. Big wolf: Oh, it’s a good boy. 进来 吧 , 宝贝 。 Komm rein, Baby. Come in, baby.

小红帽 : 奶奶 , 您 的 声音 怎么 了 ? Rotkäppchen: Oma, was ist los mit deiner Stimme? Little Red Riding Hood: Grandma, what happened to your voice? Caperucita Roja: Abuela, ¿qué le pasa a tu voz? 赤ずきんちゃん:おばあちゃん、声のどこが悪いの?

大灰狼 : 是 流感 。 Big Bad Wolf: Es ist die Grippe. Big wolf: It is the flu. Big Bad Wolf: Es la gripe. 大きな悪いオオカミ:それはインフルエンザです。

小红帽 : 但是 奶奶 , 您 的 胳膊 好 粗 啊 。 Rotkäppchen: Aber Oma, deine Arme sind so dick. Little Red Riding Hood: But Grandma, your arms are so thick. Le petit chaperon rouge: Mais grand-mère, vos bras sont si épais. 赤ずきん:でもおばあちゃん、腕が太いね。

大灰狼 : 那 是 为了 更好 地 拥抱 你 , 宝贝 。 Big Bad Wolf: Das soll dich besser umarmen, Baby. Big wolf: That is to hug you better, baby. ビッグ・バッド・ウルフ: より良いハグのためだ、ベイビー。

小红帽 : 奶奶 , 您 的 耳朵 真 大 。 Rotkäppchen: Oma, deine Ohren sind so groß. Little Red Riding Hood: Grandma, your ears are really big. Caperucita Roja: Abuela, tus orejas son muy grandes.

大灰狼 : 那 是 为了 更好 地 听 你 的 声音 , 宝贝 。 Big Bad Wolf: Das ist, um deine Stimme besser zu hören, Baby. Timber Wolf: That is to listen to your voice better, baby. ビッグバッドウルフ:それはあなたの声をよく聞くためです、ベイビー。

小红帽 : 奶奶 , 您 的 眼睛 真 大 。 Rotkäppchen: Oma, deine Augen sind so groß. Little Red Riding Hood: Grandma, your eyes are really big. Caperucita Roja: Abuela, tus ojos son tan grandes. 赤ずきんちゃん:おばあちゃん、あなたの目はとても大きいです。

大灰狼 : 那 是 为了 更 清楚 地 看 你 , 宝贝 。 Big Bad Wolf: Das soll dich klarer sehen, Baby. Big wolf: That is to see you more clearly, baby.

小红帽 : 奶奶 , 您 的 牙齿 真 大 。 Rotkäppchen: Oma, deine Zähne sind wirklich groß. Little Red Riding Hood: Grandma, your teeth are really big. Caperucita Roja: Abuela, tus dientes son muy grandes. 赤ずきんちゃん:おばあちゃん、あなたの歯は本当に大きいです。

大灰狼 : 那 是 为了 吃 你 , 宝贝 ! Big Bad Wolf: Das soll dich essen, Baby! Big wolf: That is to eat you, baby!

旁白 : 可怜 的 小红帽 ! Erzähler: Armes Rotkäppchen! Narrator: Poor Little Red Riding Hood! ナレーター:かわいそうな赤ずきんちゃん!

小红帽 : 救命 ! 救命 啊 ! Rotkäppchen: Hilfe! Little Red Riding Hood: Help! Help! 赤ずきんちゃん:助けて!

大灰狼 : 没 人 可以 帮 你 。 Big Bad Wolf: Niemand kann dir helfen. Timber Wolf: No one can help you. 你 现在 是 我 的 了 ! Du gehörst jetzt mir! You are mine now! あなたは私のものです!

旁白 : 大灰狼 用 他 粗壮 的 胳膊 抓住 了 小红帽 , 他 张开 血盆大口 , 准备 用 锋利 的 牙齿 咬 下去 。 Erzähler: Der große böse Wolf packte Rotkäppchen mit seinen kräftigen Armen. Er öffnete den Mund weit und war bereit, mit seinen scharfen Zähnen zu beißen. NARRATOR: The wolf grabbed Little Red Riding Hood with his thick arm. He opened his mouth and was ready to bite with sharp teeth. ナレーター:大きな悪いオオカミが頑丈な腕で赤ずきんをつかみ、口を大きく開き、鋭い歯でそれをかむ準備ができていました。 正在 那时 ...... Zu jener Zeit... At that time... À cette époque, ...... 当時...

奶奶 : 发生 什么 事 了 ? Oma: Was ist passiert? Grandma: What happened? abuela: que paso Grand-mère : Que s'est-il passé ? おばあちゃん:どうしたのですか。

大灰狼 : 我要 吃掉 你 的 孙女 。 Big Bad Wolf: Ich möchte deine Enkelin essen. Timber Wolf: I want to eat your granddaughter. Big Bad Wolf: Me voy a comer a tu nieta. Grand méchant loup : Je vais manger ta petite-fille. ビッグバッドウルフ:孫娘を食べたい。 一定 很 好吃 ! auf jeden Fall lecker! definitely tasty! 確かにおいしい!

奶奶 : 我 正 想 做 些 汤 。 Oma: Ich habe darüber nachgedacht, eine Suppe zu machen. Grandma: I am thinking of making some soup. Abuela: Estaba tratando de hacer un poco de sopa. おばあちゃん:私はいくつかのスープを作ろうとしていた。 让 我 先 放进去 一些 蔬菜 , 然后 你 再 把 她 放 进 去 。 Lassen Sie mich zuerst etwas Gemüse hineinlegen, und dann setzen Sie sie hinein. Let me put in some vegetables first, then you put her in. Déjame poner algunas verduras primero y luego tú la pones a ella. Laissez-moi mettre quelques légumes d'abord, et ensuite vous la mettrez dedans. 最初に野菜を入れてから、あなたは彼女を入れます。

小红帽 : 奶奶 ! Rotkäppchen: Oma! Little Red Riding Hood: Grandma!

旁白 : 别 担心 。 Erzähler: Mach dir keine Sorgen. Narrator: Don't worry. Narrador: No te preocupes. ナレーター:心配する必要はありません。 奶奶 并 不是 真的 让 大灰狼 吃掉 小红帽 。 Oma ließ den großen bösen Wolf Rotkäppchen nicht wirklich essen. Grandma is not really letting the wolf eat the little red riding hood. La abuela realmente no dejó que el lobo se comiera a Caperucita Roja. おばあちゃんは、大きな悪いオオカミに赤ずきんちゃんを食べさせませんでした。 奶奶 也 有 一个 计划 。 Oma hat auch einen Plan. Grandma also has a plan. La abuela también tiene un plan.

大灰狼 : 快点儿 ! Big Bad Wolf: Beeil dich! Big Wolf: Hurry up! 我 很 饿 ! Ich habe Hunger! I am hungry! お腹が空きました!

奶奶 : 等 一下 ! Oma: Warte eine Minute! Grandma: Wait a minute! 我 就 快好了 。 Ich bin fast fertig. I am going to be fine. Estoy casi listo. ほぼ完了です。

旁白 : 奶奶 把 辣椒 放进 了 锅里 。 Erzähler: Oma hat die Paprika in den Topf gegeben. Narrator: Grandma put the pepper in the pot. Narrador: La abuela puso los pimientos en la olla. 她 用 木头 汤勺 搅拌 着 。 Sie rührte sich mit einem Holzlöffel. She stirred it with a wooden spoon. Revolvió con una cuchara de madera.

奶奶 : 嗯 !尝尝 这个 , 狼 先生 。 Oma: Ja! Grandma: Um! Try this, Mr. Wolf. abuela: mmm!

大灰狼 : 啊 !好辣 ! Großer böser Wolf: Ah! Big wolf: Ah! so spicy! Lobo feroz: ¡Ah! Le grand méchant loup : Ah ! Il fait si chaud !

奶奶 : 哎呀 !尝尝 这个 吧 。你 会 感觉 好 一点 的 。 Oma: Oh! Grandma: Oops! Try this. You will feel better. Grand-mère : Oups ! Essaie ça. Tu te sentiras mieux.

大灰狼 : 啊 !好辣 !啊 ! Großer böser Wolf: Ah! Big wolf: Ah! Lobo Feroz: ¡Ah! Le grand méchant loup : Ah ! Il fait si chaud ! Ahh !

奶奶 : 噢 !喝点 水 。 Grandma: Oh! Drink of water. Grand-mère : Oh ! Bois un peu d'eau.

大灰狼 : 啊 !救命 ! Großer böser Wolf: Ah! Big wolf: Ah! Help! Le grand méchant loup ! Aah ! A l'aide ! 我要 赶快 离开 这里 !啊 ! Ich möchte hier schnell gehen! I have to get out of here! aah! ¡Tengo que salir de aquí rápido! Il faut que je sorte d'ici ! Ahh ! 早くここを離れたい!

旁白 : 大灰狼 的 嘴巴 、 舌头 和 嗓子 都 像 在 燃烧 , 于是 他 飞快 地 跑 出 了 奶奶 的 房子 。 Erzähler: Der Mund, die Zunge und die Stimme des großen bösen Wolfs schienen zu brennen, also rannte er schnell aus dem Haus seiner Großmutter. NARRATOR: The wolf's mouth, tongue and scorpion were burning, so he quickly ran out of Grandma's house. Narrador: La boca, la lengua y la garganta del lobo parecían estar en llamas, así que salió corriendo de la casa de la abuela lo más rápido que pudo. ナレーター:大きな悪いオオカミの口、舌、声が燃えているようだったので、彼はおばあちゃんの家をすぐに使い果たしました。 Великому Злому Вовку здавалося, що його рот, язик і горло горять, тож він вибіг з бабусиного будинку так швидко, як тільки міг. 他们 再也 没有 见 过 他 。 Sie haben ihn nie wieder gesehen. They have never seen him again. Nunca más lo volvieron a ver. 彼らは二度と彼に会いませんでした。 Більше вони його не бачили.

奶奶 : 小红帽 , 你 得到 了 什么 教训 ? Oma: Rotkäppchen, welche Lektionen hast du gelernt? Grandma: Little Red Riding Hood, what lessons have you got? Abuela: Caperucita Roja, ¿qué lección has aprendido? おばあちゃん:赤ずきんちゃん、どんな教訓を学びましたか? Бабуся: Червона Шапочко, який урок ти засвоїла?

小红帽 : 奶奶 , 我 再也 不 跟 陌生人 说话 了 。 Rotkäppchen: Oma, ich werde nie wieder mit Fremden sprechen. Little Red Riding Hood: Grandma, I don't talk to strangers anymore. Caperucita Roja: Abuela, nunca volveré a hablar con extraños. 赤ずきんちゃん: おばあちゃん、私は二度と見知らぬ人と話すことはありません. 还有 , 我 再也 不敢 喝 奶奶 做 的 汤 了 ! Außerdem traue ich mich nie mehr, die Suppe von Oma zu trinken! Also, I never dare to drink soup made by my grandmother! また、おばあちゃんが作ったスープはもう飲まない!

旁白 : 结束 。 Erzähler: Ende. Narrator: End.