×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

Kevin in Shanghai, 语言学多了竟然有这些毛病? - "What problems do multilinguals run into?"

语言学 多 了 竟然 有 这些 毛病? - "What problems do multilinguals run into?"

大家 好 我 是 凯文 , 今天 呢 我们 要来 聊 一聊 跟 multilinguals 就是 多 语言 者 有关 的 一些 有意思 的 事情 。 大家 都 知道 , 我 身边 有 很多 会 说 很多 语言 的 朋友 对 不 对 , 比如说 我 的 好 朋友 David, 他会 说 普通话 , 他会 说 英语 , 他会 说 日语 , 他 还 会 说 闽南话 对 不 对 。 还有 我 的 妹妹 秀允 , 她 会 说 中文 、 日语 、 韩语 , 以及 英语 。 那 他们 以前 都 在 我 的 视频 里 出现 过 对 不 对 , 那 还有 一些 朋友 呢 他们 没有 在 我 视频 里 出现 过 , 但是 他们 也 会 很 多种语言 的 。 那 再 跟 他们 长期 接触 之后 , 我 在 观察 了 他们 和 自己 之后 呢 , 我 找到 了 一些 比较 有意思 的 事情 , 所以 今天 就 特地来 跟 大家 分享 一下 。 那 我 要 讲 的 第一点 是 , 多 语言 者 在 说 不同 的 语言 的 时候 , 他们 的 性格 是 会 不 一样 的 , 因为 你 在 学习 不同 语言 的 时候 , 你 会 去 学习 他们 的 文化 , 他们 的 思想 , 还有 最 重要 的 是 , 你 会 学习 他们 的 说话 方式 。 这些 因素 的话 , 某种程度 上 会 影响 你 说话 的 性格 。 比如说 对 我 来讲 , 我 说 英语 跟 韩语 的 时候 , 我 的 性格 会 更加 外向 , 然后 我 说 中文 的 时候 比较 温和 , 比较 亲切 不要脸 , 然后 我 说 日语 的 时候 是 最 柔和 的 。 打个比方 , 当 我 在 日语 中 跟 韩语 中 听到 很 惊讶 的 事情 的 时候 , 我 的 反应 是 有 很大 的 差别 的 , 比如说 日语 里 别人 告诉 你 一件 很 惊讶 的 事情 , 你 会 说 …… 但是 在 韩语 里 我 听到 比较 惊讶 的 事情 你 会 说 …… 所以 在 这 两种 语言 里 , 你 得到 相同 的 消息 的 时候 , 你 回应 的 性格 跟 说话 方式 都 是 不 一样 的 。 那 我 刚才 提到 的 性格 的 变化 呢 不是 说 把 你 原来 的 性格 完全 改变 。 而是 这 几种 不同 的 语言 在 你 原来 的 性格 基础 上 对 你 的 性格 造成 了 一些 影响 。

那 我 要 讲 的 第二点 是 , 多 语言 者 在 学习 了 很多 语言 之后 , 他 的 母语 的 通畅 性 受到 了 影响 , 当然 这 只是 我 自己 的 观察 而已 , 比如说 我 身边 的 , 我 自己 , 杰 里德 , 还有 David, 我们 三个 人 在 说 母语 的 时候 , 比如说 我 跟 David 说 的 是 中文 , 我们 说 得 非常 不 利索 , 有时候 就 会 卡卡 卡卡 。 杰 里德 也 一样 , 他 说 英语 的 时候 , 有时候 一句 话 说 下来 就 磕磕绊绊 , 然后 要 重新 录 , 一句 话 说 下来 磕磕绊绊 , 重新 录 , 就 会 有 很多 这样 的 问题 。 你 不要 看 我 现在 说 中文 的 时候 好像 还 挺 流利 的 对 不 对 , 那 是因为 我 有时候 会录 好 几次 , 你 如果 让 我 一次性 录完 , 我会 错 好多 OK。 你 看 , 你 看 ! 我 的 观察 是因为 , 在 学 了 很多 语言 之后 , 你 的 大脑 会 相对 混乱 , 尤其 是 越 在 整理 期 , 大脑 越 混乱 。 那有 一些 人 可能 学完 之后 , 过 了 很多年 , 他 整理 的 比较 好 , 可能 会 恢复 得 好 一点 。

那 我 要 讲 的 第三点 是 , 大多数 多 语言 者 他们 的 思想 都 会 比较 开放 , 那 这个 也 很 好 理解 对 不 对 , 因为 多 语言 者 在 学习 其他 国家 或 地区 的 语言 的 时候 , 他 也 了解 了 那个 地方 的 文化 , 以及 那个 地方 的 思想 对 不 对 , 所以 他 的 思想 会 比较 多元化 , 在 接触 更 多 的 文化 和 思想 之后 呢 , 你 会 更 愿意 打开 自己 的 心门 , 去 接受 更 多 不同 的 文化 。 那 我们 要 讲 的 第四点 是 , 多 语言 者 在 学习 了 很多 语言 之后 , 他 很 容易 把 语言 说串 。 很多 人有 一种 理论 就是说 , 这个 发生 的 原因 是因为 , 我 在 这种 语言 里面 , 想要 表达 那个 语言 里面 的 一个 词语 , 但是 这个 语言 里 没有 , 所以 我 把 这个 词找 过来 。 那 大家 最常 说 的 就是 presentation, 其实 presentation 在 中文 里面 完全 可以 找到 代替 词 , 比如说 我 明天 做 的 是 给 客户 的 一个 “ 项目 展示 ”, 我 你 就 可以 说 你 要 做 个 项目 展示 啊 。 所以 这个 理论 虽然 有 一定 的 道理 , 但是 我 不是 完全同意 , 我 觉得 最 核心 的 问题 在于 , 你 想 不想 代替 。 你 可以 找到 一个 词 代替 , 但是 我 你 很 懒 , 我 你 比较 放松 , 我 你 想要 放松 不想 费神 。 所以 我 你 如果 一定 要 去 想 哪个 词语 的话 , 会 比较 累 , 不是 不 可以 。

比如说 现在 我录 中文 的 时候 , 我 可以 完全 说 中文 , 我 可以 完全 不说 另外 的 外语 词 , 只是 我 需要 比较 大 的 集中力 。 但是 如果 我 只 想 放松 , 跟 朋友 好好 聊聊天 , 那 我 就 没有 去 管控 自己 语言 的 一些 东西 , 我 就 乱讲 了 , 那 乱讲 的 时候 就 很 容易 说串 了 , 对 不 对 。 还有 一个 原因 是因为 , 如果 你 身边 的 朋友 全都 是 多 语言 者 , 那 你 平时 聊天 的 时候 就 很 容易 被 他们 带 跑 , 很 容易 受 他们 的 影响 。 至于 网上 很多 人 说 的 啊 , 你 说 串 是因为 你 想 装 逼 , 你 想 展示 你 的 语言 天赋 。 还有 一种 想法 就是 , 你 说 串 是因为 每 一种 语言 都 不好 , 所以 你 才 会 说 串 。 我 觉得 这些 都 有 一定 的 道理 , 但 关键 是 要 看 人 , 有些 人 是 真的 装逼 , 有些 人 是 真的 发生 这样 的 事情 , 但是 对于 一个 真的 热爱 语言 , 想要 研究 语言 的 人 来讲 , 这 更 像是 一种 精神状态 的 选择 。 比如 我 想 放松 的 时候 , 我 就 不想 去 管理 自己 的 语言 , 那 我 就 容易 说串 。 而 当 我 集中 在 某 一个 工作 的 时候 , 需要 只 说 一种 语言 的 时候 , 我 也 可以 做到 , 只是 说 我 精神 会 比较 紧绷 。

那 最后 一点 是 , 多 语言 者 跟 多 语言 者 更 容易 成为 好 朋友 。 我 觉得 这个 也 很 好 理解 对 不 对 , 当有 一个 人 在 几种 不同 的 语言 里面 都 能 理解 你 的 想法 的 时候 , 你 是不是 会 觉得 你 跟 对方 的 契合 度 很 高 , 当然 会 啊 对 不 对 。 同时 , 学了 很多 语言 的 人 , 他 可以 包容 不同 的 文化 , 所以 你们 的 契合 度 是 会 很 高 , 而且 会 被 彼此 吸引 的 。 那 今天 的 节目 就 到此为止 , 如果 你 也 是 多 语言 者 的话 , 记得 在 下面 给 我们 留言 , 让 大家 认识一下 你 , 搞不好 大家 能 成为 朋友 呢 对 不 对 , 怎么 变成 了 一个 大型 交友 视频 ? 如果 大家 喜欢 这个 视频 的话 , 请 订阅 和 转发 , 那 我们 下次 再见 吧 !


语言学 多 了 竟然 有 这些 毛病? - "What problems do multilinguals run into?" Mit welchen Problemen haben mehrsprachige Menschen zu kämpfen? - "Welche Probleme haben mehrsprachige Menschen?" What problems do multilinguals run into? - "What problems do multilinguals run into?" ¿Qué problemas tienen los multilingües? - ¿Qué problemas encuentran los multilingües? マルチリンガルがぶつかる問題とは? - "マルチリンガルはどんな問題にぶつかるのか?" С какими проблемами сталкиваются многоязычные люди? - "С какими проблемами сталкиваются многоязычные люди?"

大家 好 我 是 凯文 , 今天 呢 我们 要来 聊 一聊 跟 multilinguals 就是 多 语言 者 有关 的 一些 有意思 的 事情 。 Hello everyone, I am Kevin. Today, we are going to talk about some interesting things related to multilinguals being multilingual. みなさん、こんにちは、Kevinです今日は、多言語が多言語であることに関連するいくつかの興味深いことについて話します。 大家 都 知道 , 我 身边 有 很多 会 说 很多 语言 的 朋友 对 不 对 , 比如说 我 的 好 朋友 David, 他会 说 普通话 , 他会 说 英语 , 他会 说 日语 , 他 还 会 说 闽南话 对 不 对 。 Everyone knows that there are many friends around me who can speak a lot of languages. For example, my good friend David, he can speak Mandarin, he can speak English, he can speak Japanese, and he will say that Minnan dialect is right. 私の周りにはたくさんの言語を話す友達がたくさんいることを誰もが知っています、例えば、私の親友のデイビッド、彼は北京語を話すことができ、彼は英語を話すことができ、彼は日本語を話すことができます、そして彼はホッキエンも話すことができますよね? 还有 我 的 妹妹 秀允 , 她 会 说 中文 、 日语 、 韩语 , 以及 英语 。 There is also my sister Xiu Yun, who speaks Chinese, Japanese, Korean, and English. そして私の妹のXiuyunは、中国語、日本語、韓国語、英語を話すことができます。 那 他们 以前 都 在 我 的 视频 里 出现 过 对 不 对 , 那 还有 一些 朋友 呢 他们 没有 在 我 视频 里 出现 过 , 但是 他们 也 会 很 多种语言 的 。 They used to appear in my video before, right, there are some friends, they have not appeared in my video, but they also have many languages. それらはすべて私のビデオに以前に登場したことがあります。私のビデオに登場していない友人もいますが、彼らは多くの言語を話します。 那 再 跟 他们 长期 接触 之后 , 我 在 观察 了 他们 和 自己 之后 呢 , 我 找到 了 一些 比较 有意思 的 事情 , 所以 今天 就 特地来 跟 大家 分享 一下 。 After long-term contact with them, after I observed them and myself, I found some interesting things, so I would like to share with you today. 彼らとの長期的な接触の後、私が彼らと私自身を観察した後、私はいくつかの興味深いことを発見したので、今日あなたと共有したいと思います。 那 我 要 讲 的 第一点 是 , 多 语言 者 在 说 不同 的 语言 的 时候 , 他们 的 性格 是 会 不 一样 的 , 因为 你 在 学习 不同 语言 的 时候 , 你 会 去 学习 他们 的 文化 , 他们 的 思想 , 还有 最 重要 的 是 , 你 会 学习 他们 的 说话 方式 。 The first point I want to make is that when multilingual speakers speak different languages, their personality will be different, because when you study different languages, you will learn their culture, their thoughts. And most importantly, you will learn how they speak. 私が最初に言いたいのは、多言語を話す人が異なる言語を話すとき、彼らの性格が異なるということです。なぜなら、異なる言語を学ぶとき、あなたは彼らの文化と彼らの考えを学ぶでしょう。そして最も重要なことは、あなたは彼らの話し方を学ぶでしょう。 这些 因素 的话 , 某种程度 上 会 影响 你 说话 的 性格 。 These factors will affect the character of your speech to some extent. これらの要因は、話す人格にある程度影響します。 比如说 对 我 来讲 , 我 说 英语 跟 韩语 的 时候 , 我 的 性格 会 更加 外向 , 然后 我 说 中文 的 时候 比较 温和 , 比较 亲切 不要脸 , 然后 我 说 日语 的 时候 是 最 柔和 的 。 For example, for me, when I speak English and Korean, my character will be more outgoing, then I speak Chinese in a milder way, more friendly and shameless, then I speak Japanese when it is the softest. たとえば、私にとって、英語と韓国語を話すときは性格がより外向的になり、中国語を話すときはより優しく、親切で恥知らずで、日本語を話すときは最も柔らかくなります。 打个比方 , 当 我 在 日语 中 跟 韩语 中 听到 很 惊讶 的 事情 的 时候 , 我 的 反应 是 有 很大 的 差别 的 , 比如说 日语 里 别人 告诉 你 一件 很 惊讶 的 事情 , 你 会 说 …… 但是 在 韩语 里 我 听到 比较 惊讶 的 事情 你 会 说 …… 所以 在 这 两种 语言 里 , 你 得到 相同 的 消息 的 时候 , 你 回应 的 性格 跟 说话 方式 都 是 不 一样 的 。 For example, when I heard something very surprised in Japanese and Korean, my reaction was very different. For example, someone in Japanese told you something very surprised, you would say... ... But in Korean I heard something more surprising you would say... So in both languages, when you get the same message, the character you are responding to is not the same as the way you speak. たとえば、日本語と韓国語で非常に驚いたことを聞いたとき、私の反応は非常に異なっていました。 ...しかし、韓国語であなたが言うより驚くべき何かを聞きました...だから両方の言語で、あなたが同じメッセージを受け取るとき、あなたが反応している性格はあなたが話す方法と同じではありません。 那 我 刚才 提到 的 性格 的 变化 呢 不是 说 把 你 原来 的 性格 完全 改变 。 The change in character that I mentioned just now is not to completely change your original character. さて、今お話しした性格の変化は、元の性格を完全に変えることを意味するものではありません。 而是 这 几种 不同 的 语言 在 你 原来 的 性格 基础 上 对 你 的 性格 造成 了 一些 影响 。 Rather, these different languages have some impact on your personality based on your original personality. しかし、これらの異なる言語は、元のキャラクターに基づいてキャラクターに何らかの影響を及ぼします。

那 我 要 讲 的 第二点 是 , 多 语言 者 在 学习 了 很多 语言 之后 , 他 的 母语 的 通畅 性 受到 了 影响 , 当然 这 只是 我 自己 的 观察 而已 , 比如说 我 身边 的 , 我 自己 , 杰 里德 , 还有 David, 我们 三个 人 在 说 母语 的 时候 , 比如说 我 跟 David 说 的 是 中文 , 我们 说 得 非常 不 利索 , 有时候 就 会 卡卡 卡卡 。 The second point I want to talk about is that after many languages learn a lot of languages, the fluency of his native language has been affected. Of course, this is just my own observation, for example, by my side, myself, Jerry. Germany, and David, when the three of us are talking about our mother tongue, for example, what I said to David is Chinese, we are very unfavorable, sometimes it is Kakaka. 2つ目は、多くの言語が多くの言語を習得した後、母国語の流暢さが影響を受けていることです。私たち三人が母国語について話しているとき、例えば、ダビデ、そしてダビデ、私たちがダビデに言ったことは中国人である、私達は非常に好ましくない、時にはそれはカカカです。 杰 里德 也 一样 , 他 说 英语 的 时候 , 有时候 一句 话 说 下来 就 磕磕绊绊 , 然后 要 重新 录 , 一句 话 说 下来 磕磕绊绊 , 重新 录 , 就 会 有 很多 这样 的 问题 。 The same is true of Jerry. When he speaks English, sometimes he will say it in a sentence, then he will re-record it. In a word, he will re-record, and there will be many such problems. 同じことがジェリーについても言えますが、英語を話すときには、それを文章で言ってから録音し直すことになるかもしれません。 你 不要 看 我 现在 说 中文 的 时候 好像 还 挺 流利 的 对 不 对 , 那 是因为 我 有时候 会录 好 几次 , 你 如果 让 我 一次性 录完 , 我会 错 好多 OK。 You don't want to see that I am fluent when I speak Chinese now. That's because I sometimes record it several times. If you let me finish recording once, I will be wrong. 私が今中国語を話すときに流暢であることを見たくないのですが、何度か録音することがあるからです。 你 看 , 你 看 ! Look, look! 見て、見て! 我 的 观察 是因为 , 在 学 了 很多 语言 之后 , 你 的 大脑 会 相对 混乱 , 尤其 是 越 在 整理 期 , 大脑 越 混乱 。 My observation is because after learning a lot of languages, your brain will be relatively confused, especially the more you are in the finishing period, the more chaotic the brain is. 私の観察では、多くの言語を学習した後、あなたの脳は比較的混乱するでしょう、特にあなたが分類段階にいるほど、あなたの脳はより混乱するでしょう。 那有 一些 人 可能 学完 之后 , 过 了 很多年 , 他 整理 的 比较 好 , 可能 会 恢复 得 好 一点 。 There are some people who may have finished studying. After many years, he has better sorted out and may recover better. それから何人かの人々は学習を終えたかもしれません、何年も後に、彼はよりよく組織し、そして少し良く回復するかもしれません。

那 我 要 讲 的 第三点 是 , 大多数 多 语言 者 他们 的 思想 都 会 比较 开放 , 那 这个 也 很 好 理解 对 不 对 , 因为 多 语言 者 在 学习 其他 国家 或 地区 的 语言 的 时候 , 他 也 了解 了 那个 地方 的 文化 , 以及 那个 地方 的 思想 对 不 对 , 所以 他 的 思想 会 比较 多元化 , 在 接触 更 多 的 文化 和 思想 之后 呢 , 你 会 更 愿意 打开 自己 的 心门 , 去 接受 更 多 不同 的 文化 。 The third point I want to talk about is that most multilinguals will have more open minds, and this is also a good understanding. Right, because multilinguals are learning the language of other countries or regions, he also understands. The culture of that place, and the thoughts of that place are not right, so his thoughts will be more diversified. After touching more cultures and thoughts, you will be more willing to open your own heart and accept more different cultures. . 私が話したい3番目のポイントは、ほとんどの多言語スピーカーはよりオープンマインドであり、これも理解しやすいということです。多言語スピーカーが他の国や地域から言語を学ぶとき、彼らはその文化も理解しているからです。場所とその場所の考え方が正しいので、彼の考えはより多様になります。より多くの文化やアイデアに触れた後、あなたはより多くの異なる文化を受け入れるためにあなたの心をより積極的に開くでしょう。 那 我们 要 讲 的 第四点 是 , 多 语言 者 在 学习 了 很多 语言 之后 , 他 很 容易 把 语言 说串 。 The fourth point we want to talk about is that after learning a lot of languages by multilingualists, it is easy for him to string the language. 私たちが話したい4つ目のポイントは、多くの言語を学んだ後で、多言語主義者は簡単にその言語をまとめることができるということです。 很多 人有 一种 理论 就是说 , 这个 发生 的 原因 是因为 , 我 在 这种 语言 里面 , 想要 表达 那个 语言 里面 的 一个 词语 , 但是 这个 语言 里 没有 , 所以 我 把 这个 词找 过来 。 Many people have a theory that the reason for this is because, in this language, I want to express a word in that language, but there is not in this language, so I found this word. この言語では、その言語で単語を表現したかったのですが、この言語には単語がないので、この単語を見つけたので、多くの人がこれが起こったという理論を持っています。 那 大家 最常 说 的 就是 presentation, 其实 presentation 在 中文 里面 完全 可以 找到 代替 词 , 比如说 我 明天 做 的 是 给 客户 的 一个 “ 项目 展示 ”, 我 你 就 可以 说 你 要 做 个 项目 展示 啊 。 The most common thing that everyone says is presentation. In fact, presentation can find alternative words in Chinese. For example, what I am doing tomorrow is to give the customer a "project display". I can say that you want to do a project display. たとえば、明日私がしていることは、顧客に "プロジェクト表示"を提供することです私はあなたがプロジェクト表示をしたいということができます。 所以 这个 理论 虽然 有 一定 的 道理 , 但是 我 不是 完全同意 , 我 觉得 最 核心 的 问题 在于 , 你 想 不想 代替 。 So although this theory has some truth, I don't fully agree. I think the core problem is that you want to replace it. この理論には真実がありますが、私は完全には同意しません。 你 可以 找到 一个 词 代替 , 但是 我 你 很 懒 , 我 你 比较 放松 , 我 你 想要 放松 不想 费神 。 You can find a word instead, but I am lazy, I am more relaxed, I want to relax and don't want to bother. あなたは代わりに言葉を見つけることができますが、私は怠け者です、私はもっとリラックスしています、私はリラックスしたいですし、気にしたくありません。 所以 我 你 如果 一定 要 去 想 哪个 词语 的话 , 会 比较 累 , 不是 不 可以 。 So if you have to think about which word, you will be tired, not not. ですから、どの言葉を考えなければならないのか、それはもっと疲れますが、不可能ではありません。

比如说 现在 我录 中文 的 时候 , 我 可以 完全 说 中文 , 我 可以 完全 不说 另外 的 外语 词 , 只是 我 需要 比较 大 的 集中力 。 For example, when I am recording Chinese, I can speak Chinese completely. I can not speak other foreign words at all, but I need a lot of concentration. 但是 如果 我 只 想 放松 , 跟 朋友 好好 聊聊天 , 那 我 就 没有 去 管控 自己 语言 的 一些 东西 , 我 就 乱讲 了 , 那 乱讲 的 时候 就 很 容易 说串 了 , 对 不 对 。 But if I just want to relax and have a good chat with my friends, then I don't have to control some of my own language. I just talked about it. It's easy to say when it's a mess, right? 还有 一个 原因 是因为 , 如果 你 身边 的 朋友 全都 是 多 语言 者 , 那 你 平时 聊天 的 时候 就 很 容易 被 他们 带 跑 , 很 容易 受 他们 的 影响 。 Another reason is because if the friends around you are all multilingual, then you can easily be taken away by them when you are chatting, which is very easy to be influenced by them. 至于 网上 很多 人 说 的 啊 , 你 说 串 是因为 你 想 装 逼 , 你 想 展示 你 的 语言 天赋 。 As for many people on the Internet, you said that the string is because you want to force, you want to show your language talent. 还有 一种 想法 就是 , 你 说 串 是因为 每 一种 语言 都 不好 , 所以 你 才 会 说 串 。 Another idea is that you say the string is because every language is not good, so you will say string. 我 觉得 这些 都 有 一定 的 道理 , 但 关键 是 要 看 人 , 有些 人 是 真的 装逼 , 有些 人 是 真的 发生 这样 的 事情 , 但是 对于 一个 真的 热爱 语言 , 想要 研究 语言 的 人 来讲 , 这 更 像是 一种 精神状态 的 选择 。 I think these have some truth, but the key is to look at people, some people are really forced to force, some people really do this kind of thing, but for a person who really loves language and wants to study language. This is more like a choice of mental state. 比如 我 想 放松 的 时候 , 我 就 不想 去 管理 自己 的 语言 , 那 我 就 容易 说串 。 For example, when I want to relax, I don't want to manage my own language, so I can easily say strings. 而 当 我 集中 在 某 一个 工作 的 时候 , 需要 只 说 一种 语言 的 时候 , 我 也 可以 做到 , 只是 说 我 精神 会 比较 紧绷 。 When I concentrate on a certain job, when I need to speak only one language, I can do it. It just means that my spirit will be tighter.

那 最后 一点 是 , 多 语言 者 跟 多 语言 者 更 容易 成为 好 朋友 。 The last point is that multilinguals are more likely to be good friends than multilinguals. 我 觉得 这个 也 很 好 理解 对 不 对 , 当有 一个 人 在 几种 不同 的 语言 里面 都 能 理解 你 的 想法 的 时候 , 你 是不是 会 觉得 你 跟 对方 的 契合 度 很 高 , 当然 会 啊 对 不 对 。 I think this is also a good understanding. Right, when someone understands your thoughts in several different languages, do you think that your fit with the other person is very high, of course, right? 同时 , 学了 很多 语言 的 人 , 他 可以 包容 不同 的 文化 , 所以 你们 的 契合 度 是 会 很 高 , 而且 会 被 彼此 吸引 的 。 At the same time, people who have learned a lot of languages can accommodate different cultures, so your fit will be high and will be attracted to each other. 那 今天 的 节目 就 到此为止 , 如果 你 也 是 多 语言 者 的话 , 记得 在 下面 给 我们 留言 , 让 大家 认识一下 你 , 搞不好 大家 能 成为 朋友 呢 对 不 对 , 怎么 变成 了 一个 大型 交友 视频 ? That's the end of today's show. If you are also a multilingual speaker, remember to leave a message below, let everyone know about you, can't you be friends? Is it right? How did it become a big dating video? 如果 大家 喜欢 这个 视频 的话 , 请 订阅 和 转发 , 那 我们 下次 再见 吧 ! If you like this video, please subscribe and forward, then let's see you next time!