×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

Slow Chinese Podcast, #98: 利玛窦 和 钢琴

#98: 利玛窦 和 钢琴

钢琴 , 是 现在 在 中国 非常 流行 的 一种 乐器 。 有 许多 中国 的 父母 , 都 会 选择 让 自己 的 孩子 学习 一样 乐器 , 钢琴 则 是 许多 人 首选 的 一种 乐器 。 为什么 钢琴 这种 “ 西洋乐器 ” 在 中国 如此 流行 ? 又 是 谁 最早 把 钢琴 介绍 到 中国 呢 ? 今天 我 就 向 大家 介绍 一个 著名 的 意大利人 —— 利玛窦 , 他 就是 最早 把 西洋乐器 引进 中国 的 人 。 利玛窦 是 一位 天主教 传教士 , 也 是 非常 著名 的 汉学家 。 利玛窦 生活 在 四百多年 前 。 当时 , 中国 正 处在 明朝 时期 。 利玛窦 来自 意大利 中部 的 一个 小 城市 , 他 的 原名 叫做 马泰奥 · 里奇 (Matteo Ricci), 利玛窦 是 他 的 中文 名字 。 从 罗马 耶稣会 学院 毕业 后 , 利玛窦 受到 教会 的 委托 , 来到 中国 。 当时 的 中国 十分 封闭 。 因此 , 想要 进入 中国 大陆 , 对 利玛窦 来说 , 是 一件 非常 困难 的 事情 。 利玛窦 和 他们 的 同伴 们 首先 来到 澳门 , 然后 经过 中国 大陆 的 许多 城市 , 最后 到达 北京 。 在 澳门 , 利玛窦 开始 学习 中文 。

教 利玛窦 中文 的 老师 , 不 懂得 西方 的 语言 。 因此 , 利玛窦 需要 下 很多 苦功 , 用 画图 和 手势 等 方法 , 和 老师 进行 沟通 。 不过 , 利玛窦 的 记忆力 非常 好 , 他 很快 就 掌握 了 中文 。 学习 了 中文 之后 , 他 就 开始 用 中文翻译 天主教 的 文章 。 利玛窦 除了 传播 天主教 , 还 从 欧洲 带来 了 许多 西方 的 物品 。 他 向 中国 人 展现 了 他 制作 的 世界地图 , 使 中国 人 第一次 知道 地球 是 圆 的 。 他 造 出 了 中国 第一台 机械 钟表 , 还 准确 地 预测 到 了 月食 。 中国 的 官员 非常 喜欢 利玛窦 带来 的 礼物 和 他 介绍 的 科学知识 , 于是 允许 利玛窦 在 中国 修建 教堂 。 利玛窦 还 从 欧洲 带来 了 钢琴 。 很快 地 , 教堂 里 响起 了 钢琴 声 , 吸引 了 不少 人 前去 聆听 。 利玛窦 修建 了 中国 的 第一座 教堂 。 不过 , 这座 教堂 完全 是 按照 寺庙 的 风格 建造 的 。 为了 使 中国 人 能够 接受 他 所 要 传播 的 宗教 , 利玛窦 穿 上 了 僧人 的 衣服 , 剃 掉 了 头发 和 胡子 。 后来 , 利玛窦 发现 , 中国 人 最 尊重 的 不是 僧人 , 而是 读书人 。 于是 , 利玛窦 又 穿 上 了 中国 文人 所 穿 的 衣服 。 利玛窦 让 自己 尽可能 多地 接触 中国 的 文化 。 他 阅读 了 许多 中国 古代 的 书籍 , 特别 是 有关 孔子 的 书籍 。 他 尽力 了解 中国 的 风土人情 , 尝试 着 去 接受 中国 的 文化 , 尊重 中国 的 文化 。

利玛窦 是 第一个 把 欧洲 的 油画 传到 中国 的 人 , 也 是 第一个 将 钢琴 、 风琴 等 西洋乐器 带到 中国 的 人 。 从此以后 , 在 中国 开始 出现 了 越来越 多 的 西洋乐器 。 利玛窦 除了 向 中国 介绍 欧洲 的 文化 、 艺术 和 科学技术 , 还 把 许多 中国 古代 的 经典 书籍 翻译成 了 拉丁文 。 他 写 了 一本 《 中国 札记 》, 引起 了 欧洲人 学习 中国 的 热潮 。 他 在 中国 生活 了 二十八年 , 对 中国 和 西方 的 文化交流 做出 了 非常 大 的 贡献 。 利玛窦 是 第一个 进入 中国 宫廷 的 西方 传教士 。 他 被 人们 叫做 “ 沟通 中西文化 第一 人 ”,“ 欧洲 汉学 之 父 ”。 利玛窦 去世 后 , 中国 朝廷 赐给 他 一块 墓地 。 他 是 第一位 获得 在 北京 长久 居住权 的 外国人 , 也 是 第一位 被 允许 安葬 在 北京 的 外国人 。

#98: 利玛窦 和 钢琴 #98: Ricci und das Klavier #98: Matteo Ricci and the Piano #98: Matteo Ricci y el piano #98 : Matteo Ricci et le piano #98: Ricci e il pianoforte #第98回:マッテオ・リッチとピアノ #98: Риччи и фортепиано

钢琴 , 是 现在 在 中国 非常 流行 的 一种 乐器 。 The piano is a very popular musical instrument in China now. Hoy en día, el piano es un instrumento musical muy popular en China. Le piano est un instrument de musique très populaire en Chine aujourd'hui. 有 许多 中国 的 父母 , 都 会 选择 让 自己 的 孩子 学习 一样 乐器 , 钢琴 则 是 许多 人 首选 的 一种 乐器 。 Many Chinese parents choose to have their children learn a musical instrument, and the piano is the instrument of choice for many. Muchos padres chinos deciden que sus hijos aprendan un instrumento musical, y el piano es el instrumento elegido por muchos. 为什么 钢琴 这种 “ 西洋乐器 ” 在 中国 如此 流行 ? Why is the piano as a "Western musical instrument" so popular in China? ¿Por qué el piano es un "instrumento occidental" tan popular en China? Pourquoi le piano, un "instrument de musique occidental", est-il si populaire en Chine ? 又 是 谁 最早 把 钢琴 介绍 到 中国 呢 ? And who was the first to introduce piano to China? ¿Quién fue el primero en introducir el piano en China? Qui a introduit le piano en Chine ? 今天 我 就 向 大家 介绍 一个 著名 的 意大利人 —— 利玛窦 , 他 就是 最早 把 西洋乐器 引进 中国 的 人 。 Today I will introduce to you a famous Italian, Matteo Ricci, who was the first to introduce Western musical instruments to China. Hoy me gustaría presentarles a un famoso italiano, Matteo Ricci, que fue el primero en introducir instrumentos musicales occidentales en China. Aujourd'hui, j'aimerais présenter aux honorables députés un Italien célèbre, Matteo Ricci, qui a été le premier à introduire des instruments de musique occidentaux en Chine. 利玛窦 是 一位 天主教 传教士 , 也 是 非常 著名 的 汉学家 。 Matteo Ricci was a Catholic missionary and a very famous Sinologist. Matteo Ricci fue un misionero católico y un sinólogo muy famoso. 利玛窦 生活 在 四百多年 前 。 Matteo Ricci lived more than four hundred years ago. Matteo Ricci vivió hace más de 400 años. 当时 , 中国 正 处在 明朝 时期 。 At that time, China was in the Ming Dynasty. En aquella época, China estaba en la dinastía Ming. 利玛窦 来自 意大利 中部 的 一个 小 城市 , 他 的 原名 叫做 马泰奥 · 里奇 (Matteo Ricci), 利玛窦 是 他 的 中文 名字 。 Matteo Ricci came from a small city in central Italy. His original name was Matteo Ricci, and Matteo Ricci was his Chinese name. Ricci procedía de una pequeña ciudad del centro de Italia y su nombre original era Matteo Ricci, su nombre chino. 从 罗马 耶稣会 学院 毕业 后 , 利玛窦 受到 教会 的 委托 , 来到 中国 。 After graduating from the Jesuit College in Rome, Matteo Ricci was commissioned by the church to come to China. Tras graduarse en el Colegio de los Jesuitas de Roma, Matteo Ricci recibió el encargo de la Iglesia de ir a China. Après avoir obtenu son diplôme au collège jésuite de Rome, Ricci a été chargé par l'Église de se rendre en Chine. 当时 的 中国 十分 封闭 。 China was very closed at the time. En aquella época, China era muy cerrada. À l'époque, la Chine était très fermée. 因此 , 想要 进入 中国 大陆 , 对 利玛窦 来说 , 是 一件 非常 困难 的 事情 。 Therefore, it is very difficult for Matteo Ricci to enter mainland China. 利玛窦 和 他们 的 同伴 们 首先 来到 澳门 , 然后 经过 中国 大陆 的 许多 城市 , 最后 到达 北京 。 Matteo Ricci and their companions first came to Macau, then passed through many cities in mainland China, and finally arrived in Beijing. Matteo Ricci y sus compañeros llegaron primero a Macao y luego pasaron por muchas ciudades de la China continental antes de llegar a Pekín. Ricci et ses compagnons se sont d'abord rendus à Macao, puis dans de nombreuses villes de Chine continentale, et enfin à Pékin. 在 澳门 , 利玛窦 开始 学习 中文 。 In Macau, Matteo Ricci began to learn Chinese. En Macao, Matteo Ricci empieza a aprender chino.

教 利玛窦 中文 的 老师 , 不 懂得 西方 的 语言 。 The teacher who taught Ricci Chinese did not understand Western languages. El profesor que enseñaba chino a Ricci no conocía la lengua occidental. Le professeur qui a enseigné le chinois à Matteo Ricci ne connaissait pas les langues occidentales. 因此 , 利玛窦 需要 下 很多 苦功 , 用 画图 和 手势 等 方法 , 和 老师 进行 沟通 。 Therefore, Matteo Ricci needed a lot of hard work to communicate with the teacher by drawing pictures and gestures. Por ello, Ricci tuvo que esforzarse mucho, utilizando dibujos y gestos, para comunicarse con sus profesores. Ricci a donc dû faire beaucoup d'efforts pour communiquer avec son professeur en faisant des dessins et des gestes. 不过 , 利玛窦 的 记忆力 非常 好 , 他 很快 就 掌握 了 中文 。 However, Matteo Ricci's memory is very good, and he quickly mastered Chinese. Sin embargo, Ricci tenía muy buena memoria y pronto dominó el chino. 学习 了 中文 之后 , 他 就 开始 用 中文翻译 天主教 的 文章 。 After learning Chinese, he began to translate Catholic articles in Chinese. Tras aprender chino, comenzó a traducir textos católicos al chino. Après avoir appris le chinois, il a commencé à traduire des articles catholiques en chinois. 利玛窦 除了 传播 天主教 , 还 从 欧洲 带来 了 许多 西方 的 物品 。 In addition to spreading Catholicism, Matteo also brought many Western goods from Europe. Además de difundir el catolicismo, Matteo Ricci también trajo muchos productos occidentales de Europa. Outre la diffusion du catholicisme, Matteo Ricci a également apporté de nombreux produits occidentaux d'Europe. 他 向 中国 人 展现 了 他 制作 的 世界地图 , 使 中国 人 第一次 知道 地球 是 圆 的 。 He showed the world map he made to the Chinese, so that the Chinese knew for the first time that the earth was round. Mostró a los chinos su mapa del mundo y por primera vez supieron que la Tierra era redonda. Il montre aux Chinois sa carte du monde et, pour la première fois, les Chinois apprennent que la terre est ronde. 他 造 出 了 中国 第一台 机械 钟表 , 还 准确 地 预测 到 了 月食 。 He built China's first mechanical clock and accurately predicted a lunar eclipse. Construyó el primer reloj mecánico de China y predijo con exactitud un eclipse lunar. Il a construit la première horloge mécanique de Chine et a prédit avec précision les éclipses de lune. 中国 的 官员 非常 喜欢 利玛窦 带来 的 礼物 和 他 介绍 的 科学知识 , 于是 允许 利玛窦 在 中国 修建 教堂 。 Chinese officials liked the gifts Ricci brought and the scientific knowledge he introduced, so he allowed Ricci to build churches in China. A los funcionarios chinos les gustaron tanto los regalos que trajo Ricci y los conocimientos científicos que introdujo que le permitieron construir una iglesia en China. 利玛窦 还 从 欧洲 带来 了 钢琴 。 Matteo Ricci also brought pianos from Europe. Matteo Ricci también trajo el piano de Europa. 很快 地 , 教堂 里 响起 了 钢琴 声 , 吸引 了 不少 人 前去 聆听 。 Soon, the piano sounded in the church, which attracted many people to listen. Pronto la iglesia se llenó con el sonido del piano y mucha gente se acercó a escuchar. Bientôt, le son d'un piano se fit entendre dans l'église, attirant de nombreuses personnes pour l'écouter. 利玛窦 修建 了 中国 的 第一座 教堂 。 Matteo Ricci built the first church in China. Matteo Ricci construye la primera iglesia en China. Matteo Ricci a construit la première église en Chine. 不过 , 这座 教堂 完全 是 按照 寺庙 的 风格 建造 的 。 However, this church was built entirely in the style of a temple. La iglesia, sin embargo, está construida exactamente al estilo de un templo. Cependant, l'église a été construite entièrement dans le style d'un temple. 为了 使 中国 人 能够 接受 他 所 要 传播 的 宗教 , 利玛窦 穿 上 了 僧人 的 衣服 , 剃 掉 了 头发 和 胡子 。 In order to enable the Chinese to accept the religion he wanted to spread, Matteo Ricci put on the clothes of a monk and shaved off his hair and beard. Para que los chinos aceptaran la religión que quería predicar, Matteo Ricci se vistió como un monje y se afeitó el pelo y la barba. 后来 , 利玛窦 发现 , 中国 人 最 尊重 的 不是 僧人 , 而是 读书人 。 Later, Matteo Ricci discovered that it is not monks that Chinese people respect most, but scholars. Más tarde, Matteo Ricci descubrió que lo que más respetaban los chinos no eran los monjes, sino los eruditos. Plus tard, Ricci découvrit que les Chinois respectaient non pas les moines, mais les savants. 于是 , 利玛窦 又 穿 上 了 中国 文人 所 穿 的 衣服 。 Thus, Matteo Ricci put on the clothes worn by Chinese literati. Así, Ricci volvió a vestirse con las ropas de los literatos chinos. Ricci a donc revêtu les habits des lettrés chinois. 利玛窦 让 自己 尽可能 多地 接触 中国 的 文化 。 Matteo Ricci allowed himself to be exposed to Chinese culture as much as possible. Matteo Ricci se expuso a toda la cultura china posible. Ricci s'est exposé au maximum à la culture chinoise. 他 阅读 了 许多 中国 古代 的 书籍 , 特别 是 有关 孔子 的 书籍 。 He read many ancient Chinese books, especially books about Confucius. Ha leído muchos libros chinos antiguos, sobre todo de Confucio. Il a lu de nombreux ouvrages sur la Chine ancienne, en particulier sur Confucius. 他 尽力 了解 中国 的 风土人情 , 尝试 着 去 接受 中国 的 文化 , 尊重 中国 的 文化 。 He tried his best to understand Chinese customs, tried to accept and respect Chinese culture. Se esfuerza por comprender la cultura china e intenta aceptarla y respetarla. Il a fait de son mieux pour comprendre les coutumes chinoises, accepter la culture chinoise et la respecter.

利玛窦 是 第一个 把 欧洲 的 油画 传到 中国 的 人 , 也 是 第一个 将 钢琴 、 风琴 等 西洋乐器 带到 中国 的 人 。 Matteo Ricci was the first to bring European oil paintings to China, and also the first to bring Western musical instruments such as piano and organ to China. Matteo Ricci fue el primero en llevar a China pinturas al óleo europeas, y el primero en traer instrumentos occidentales como el piano y el órgano. Matteo Ricci a été le premier à apporter des peintures à l'huile d'Europe en Chine, et le premier à apporter des instruments de musique occidentaux tels que le piano et l'orgue en Chine. 从此以后 , 在 中国 开始 出现 了 越来越 多 的 西洋乐器 。 Since then, more and more Western musical instruments have appeared in China. Desde entonces, cada vez han aparecido más instrumentos occidentales en China. 利玛窦 除了 向 中国 介绍 欧洲 的 文化 、 艺术 和 科学技术 , 还 把 许多 中国 古代 的 经典 书籍 翻译成 了 拉丁文 。 In addition to introducing European culture, art, science and technology to China, Matteo Ricci also translated many ancient Chinese classics into Latin. Outre l'introduction de la culture, de l'art et de la science européens en Chine, Ricci a également traduit en latin de nombreux anciens classiques chinois. 他 写 了 一本 《 中国 札记 》, 引起 了 欧洲人 学习 中国 的 热潮 。 He wrote a "Notes on China", which aroused an upsurge for Europeans to learn from China. Escribió un libro, "A Chinese Journal", que dio lugar a una oleada de estudios europeos sobre China. 他 在 中国 生活 了 二十八年 , 对 中国 和 西方 的 文化交流 做出 了 非常 大 的 贡献 。 He has lived in China for 28 years and has made a great contribution to the cultural exchanges between China and the West. Vivió en China durante veintiocho años e hizo una importante contribución al intercambio cultural entre China y Occidente. Il a vécu en Chine pendant vingt-huit ans et a grandement contribué aux échanges culturels entre la Chine et l'Occident. 利玛窦 是 第一个 进入 中国 宫廷 的 西方 传教士 。 Matteo Ricci was the first Western missionary to enter the Chinese court. Matteo Ricci fue el primer misionero occidental que entró en la corte china. Matteo Ricci a été le premier missionnaire occidental à entrer à la cour de Chine. 他 被 人们 叫做 “ 沟通 中西文化 第一 人 ”,“ 欧洲 汉学 之 父 ”。 He is called "the first person to communicate Chinese and Western cultures" and "the father of European Sinology". Se le conoce como "el primer hombre que tendió un puente entre Oriente y Occidente" y "el padre de la sinología europea". Il a été qualifié de "première personne à avoir jeté un pont entre l'Orient et l'Occident" et de "père de la sinologie européenne". 利玛窦 去世 后 , 中国 朝廷 赐给 他 一块 墓地 。 After Matteo Ricci died, the Chinese court gave him a cemetery. Tras la muerte de Ricci, la corte china le dio sepultura. À la mort de Matteo Ricci, la cour chinoise lui a offert une concession funéraire. 他 是 第一位 获得 在 北京 长久 居住权 的 外国人 , 也 是 第一位 被 允许 安葬 在 北京 的 外国人 。 He was the first foreigner to be granted permanent residency in Beijing and the first foreigner allowed to be buried in Beijing. Fue el primer extranjero al que se concedió la residencia permanente en Pekín y el primero al que se permitió ser enterrado en Pekín. Il a été le premier étranger à obtenir une résidence permanente à Pékin et le premier à être autorisé à y être enterré.