×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

Slow Chinese Podcast, #94: 旗袍

#94: 旗袍

在 中国 的 电影 和 电视 中 , 我们 常常 可以 看到 穿 旗袍 的 女性 。 比如 , 在 《 花样年华 》、《2046》、《 色戒 》、《 金陵 十三 钗 》、《 一代宗师 》 中 , 女主角 穿 旗袍 的 样子 , 都 给 人 留下 了 非常 深刻 的 印象 。 今天 我们 就 来说 一说 旗袍 。

旗袍 是 一种 中国 的 传统服装 。 旗袍 最早 出现 在 大约 一百年 以前 , 是从 清朝 女性 的 服装 变化 而 来 的 。 清朝 的 皇室 贵族 , 也 叫做 “ 旗人 ”。 “ 袍 ” 在 汉语 中 , 指 的 是 长长的 衣服 。 因为 是 “ 旗人 ” 女性 所 穿 的 “ 长袍 ”, 所以 就 有 了 “ 旗袍 ” 这个 名字 。 旗袍 刚 开始 流行 是 在 民国时期 。

这个 时期 , 也 是 中国 的 “ 女权运动 ” 开始 的 时期 。 女 人们 希望 拥有 和 男人 一样 的 权利 和 地位 。 旗袍 , 这种 富有 个性 的 女性 服装 首先 出现 在 中国 最 时尚 的 城市 , 上海 。 然后 在 其他 大城市 流行起来 。 慢慢 地 , 旗袍 就 变成 了 中国 女性 最 重要 的 正装 。

不管 是 女明星 , 女老师 , 女 学生 , 还是 家庭主妇 , 都 喜欢 穿 旗袍 。 那 时候 的 旗袍 , 和 现在 的 旗袍 不太 一样 。 最早 的 旗袍 很长 , 领子 比较 高 , 还 带有 袖子 。 后来 , 这些 部分 都 被 简化 了 。 这样 , 旗袍 穿 起来 就 更 舒服 , 看上去 也 更加 妩媚 。

旗袍 在 中国 传统服装 的 基础 上 , 加入 了 的 西方 服装 的 特点 。 传统 的 中国 服装 , 一般 比较 宽大 、 保守 。 而 旗袍 更加 体现 了 女性 的 线条美 , 更加 现代 。 同时 , 旗袍 也 保留 了 中国 传统服装 的 特点 。 比如 衣服 上 的 花纹 、 扣子 、 边饰 和 领子 等 地方 , 都 运用 了 传统 中国 风格 的 造型 。

旗袍 的 出现 , 说明 了 人们 审美 的 转变 。 旗袍 的 美 , 是 一种 传统 和 现代 结合 而 形成 的 美 。 现在 , 旗袍 仍然 是 非常 重要 的 中国式 礼服 。 不仅 是 中国 的 女性 , 许多 其他 国家 的 女性 , 也 很 喜欢 旗袍 。 许多 著名 的 好莱坞 女明星 , 也 喜欢 穿着 华丽 的 旗袍 , 走上 红地毯 。

在 中国 , 新娘 们 结婚 的 时候 , 一般 至少 要换 两件 礼服 : 一件 是 西式 的 白色 婚纱 , 另外 一件 就是 中式 的 旗袍 。

#94: 旗袍 #Nr. 94: Cheongsam #94: Cheongsam #94: Cheongsam #94: Cheongsam #94 : Cheongsam #94: Cheongsam #94位:チョンサム #94: Cheongsam #94: Cheongsam #94: Чонгсам

在 中国 的 电影 和 电视 中 , 我们 常常 可以 看到 穿 旗袍 的 女性 。 In Chinese movies and TV, we can often see women wearing cheongsams. 比如 , 在 《 花样年华 》、《2046》、《 色戒 》、《 金陵 十三 钗 》、《 一代宗师 》 中 , 女主角 穿 旗袍 的 样子 , 都 给 人 留下 了 非常 深刻 的 印象 。 For example, in "In the Mood for Love", "2046", "Lust Caution", "Jinling Thirteen Hairpins", and "The Great Master", the appearance of the heroine wearing a cheongsam is very impressive. Por ejemplo, en "El año de las flores", "2046", "El anillo", "La horquilla de los trece" y "El gran maestro", las protagonistas femeninas en cheongsams han dejado una profunda impresión en la gente. 今天 我们 就 来说 一说 旗袍 。 Today we will talk about cheongsam.

旗袍 是 一种 中国 的 传统服装 。 Cheongsam is a traditional Chinese costume. 旗袍 最早 出现 在 大约 一百年 以前 , 是从 清朝 女性 的 服装 变化 而 来 的 。 Cheongsam first appeared about a hundred years ago, and it was changed from the clothing of women in the Qing Dynasty. El cheongsam apareció por primera vez hace unos 100 años, y supuso un cambio respecto a la vestimenta de las mujeres de la dinastía Qing. チャイナドレスは約100年前に最初に登場し、清王朝の女性の服に由来していました。 清朝 的 皇室 贵族 , 也 叫做 “ 旗人 ”。 The royal nobles of the Qing Dynasty were also called "banners". La aristocracia imperial de la dinastía Qing, también conocida como los "Estandartes". “ 袍 ” 在 汉语 中 , 指 的 是 长长的 衣服 。 "Robe" in Chinese refers to long clothes. 中国語の「ローブ」は長い服を指します。 因为 是 “ 旗人 ” 女性 所 穿 的 “ 长袍 ”, 所以 就 有 了 “ 旗袍 ” 这个 名字 。 Because it is the "long gown" worn by the "qimen" women, it has the name "qipao". El nombre de "cheongsam" surgió porque era una "bata" que llevaban las mujeres "cheongsam". 旗袍 刚 开始 流行 是 在 民国时期 。 Cheongsam first became popular during the period of the Republic of China. チャイナドレスは中華民国で最初に人気がありました。

这个 时期 , 也 是 中国 的 “ 女权运动 ” 开始 的 时期 。 This period was also the beginning of China's "feminist movement". 女 人们 希望 拥有 和 男人 一样 的 权利 和 地位 。 Women want to have the same rights and status as men. Las mujeres quieren tener los mismos derechos y el mismo estatus que los hombres. Les femmes veulent avoir les mêmes droits et le même statut que les hommes. 旗袍 , 这种 富有 个性 的 女性 服装 首先 出现 在 中国 最 时尚 的 城市 , 上海 。 Cheongsam, this kind of unique female clothing first appeared in China's most fashionable city, Shanghai. El cheongsam, prenda distintiva de la indumentaria femenina, apareció por primera vez en la ciudad más de moda de China, Shanghai. Le cheongsam, vêtement féminin individualiste, est apparu pour la première fois dans la ville la plus à la mode de Chine, Shanghai. 然后 在 其他 大城市 流行起来 。 Then it became popular in other big cities. 慢慢 地 , 旗袍 就 变成 了 中国 女性 最 重要 的 正装 。 Slowly, the cheongsam became the most important formal dress for Chinese women.

不管 是 女明星 , 女老师 , 女 学生 , 还是 家庭主妇 , 都 喜欢 穿 旗袍 。 Whether it is a female celebrity, a female teacher, a female student, or a housewife, they all like to wear cheongsam. 那 时候 的 旗袍 , 和 现在 的 旗袍 不太 一样 。 The cheongsam at that time was not the same as the cheongsam now. 最早 的 旗袍 很长 , 领子 比较 高 , 还 带有 袖子 。 The earliest cheongsam was very long, with a relatively high collar and sleeves. Los primeros cheongsams eran muy largos, con cuellos y mangas altos. Les premiers cheongsams étaient longs, avec des cols et des manches hautes. 后来 , 这些 部分 都 被 简化 了 。 Later, these parts were simplified. 这样 , 旗袍 穿 起来 就 更 舒服 , 看上去 也 更加 妩媚 。 In this way, the cheongsam is more comfortable to wear and looks more charming. Esto hace que el cheongsam sea más cómodo de llevar y más femenino a la vista. De cette manière, le cheongsam sera plus confortable à porter et plus charmant.

旗袍 在 中国 传统服装 的 基础 上 , 加入 了 的 西方 服装 的 特点 。 On the basis of traditional Chinese clothing, cheongsam incorporates the characteristics of western clothing. El cheongsam es un traje tradicional chino con un toque occidental. Le cheongsam s'inspire des vêtements traditionnels chinois et intègre les caractéristiques des vêtements occidentaux. Trên cơ sở trang phục truyền thống của Trung Quốc, Qipao đã thêm các đặc điểm của trang phục phương Tây. 传统 的 中国 服装 , 一般 比较 宽大 、 保守 。 Traditional Chinese clothing is generally generous and conservative. La vestimenta tradicional china suele ser generosa y conservadora. Les vêtements traditionnels chinois sont généralement larges et conservateurs. 伝統的な中国の服は一般的に寛大で保守的です。 而 旗袍 更加 体现 了 女性 的 线条美 , 更加 现代 。 And cheongsam more embodies the beauty of women's lines and is more modern. El cheongsam es más moderno y refleja la belleza lineal de la mujer. Le cheongsam est plus moderne et incarne la beauté des lignes féminines. 同时 , 旗袍 也 保留 了 中国 传统服装 的 特点 。 At the same time, cheongsam also retains the characteristics of traditional Chinese clothing. 比如 衣服 上 的 花纹 、 扣子 、 边饰 和 领子 等 地方 , 都 运用 了 传统 中国 风格 的 造型 。 For example, the patterns, buttons, edgings and collars on the clothes all use traditional Chinese styles. Por ejemplo, los estampados, botones, adornos y cuellos de los vestidos siguen el estilo tradicional chino. Par exemple, les motifs, les boutons, les bordures et les cols des vêtements sont modelés dans le style chinois traditionnel.

旗袍 的 出现 , 说明 了 人们 审美 的 转变 。 The appearance of cheongsam illustrates the change in people's aesthetics. La aparición del cheongsam ilustra un cambio estético. L'apparition du cheongsam illustre un changement d'esthétique. チャイナドレスの外観は、人々の美学の変化を示しています。 旗袍 的 美 , 是 一种 传统 和 现代 结合 而 形成 的 美 。 The beauty of cheongsam is a combination of tradition and modernity. La belleza del cheongsam es una combinación de tradición y modernidad. La beauté du cheongsam est une combinaison de tradition et de modernité. 现在 , 旗袍 仍然 是 非常 重要 的 中国式 礼服 。 Now, cheongsam is still a very important Chinese dress. De nos jours, le cheongsam reste un vêtement chinois très important. 不仅 是 中国 的 女性 , 许多 其他 国家 的 女性 , 也 很 喜欢 旗袍 。 Not only women in China, but women in many other countries also like cheongsam very much. 许多 著名 的 好莱坞 女明星 , 也 喜欢 穿着 华丽 的 旗袍 , 走上 红地毯 。 Many famous Hollywood actresses also like to wear gorgeous cheongsam and walk on the red carpet. A muchas famosas actrices de Hollywood también les gustaba pasear por la alfombra roja con preciosos cheongsams.

在 中国 , 新娘 们 结婚 的 时候 , 一般 至少 要换 两件 礼服 : 一件 是 西式 的 白色 婚纱 , 另外 一件 就是 中式 的 旗袍 。 In China, when brides get married, they usually have to change at least two dresses: one is a Western-style white wedding dress, and the other is a Chinese-style cheongsam. En China, cuando una novia se casa, suele ponerse al menos dos vestidos: un traje de novia occidental blanco y un cheongsam chino.