×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

Slow Chinese Podcast, #90: 全民娱乐

#90: 全民 娱乐

娱乐圈 , 指 的 是 演员 、 歌手 以及 其他 艺术 表演者 所在 的 圈子 。 娱乐 记者 , 简称 “ 娱记 ”, 指 的 是 专门 报道 明星 的 记者 。 有 一种 “ 娱记 ” 叫做 “ 狗仔队 ”。

这个 词 来自 香港 , 指 的 是 专门 跟踪 和 偷拍 明星 的 记者 。 最近 , 一位 著名 男演员 的 “ 婚外情 ” 被 媒体 曝光 后 , 引起 了 人们 的 关注 和 讨论 。 这位 男演员 在 很多 热播 的 电视剧 中 , 扮演 了 “ 好 丈夫 ” 和 “ 好 爸爸 ” 的 形象 。 他 的 妻子 是 一位 女演员 , 在 娱乐圈 的 名气 也 很大 。

所以 这 条 新闻 被 曝光 后 , 很快 成为 了 报纸 、 电视 、 杂志 和 网络 上 的 头条新闻 。 这些 负面 的 消息 一下子 就 破坏 了 这位 男演员 在 人们 心中 的 美好 形象 。 很多 网友 在 微博上 对 他 进行 了 激烈 的 批评 , 甚至 是 言语 上 的 攻击 。

很多 人 指责 说 , 这位 男演员 对 自己 的 家庭 太 不负责任 了 , 他 的 做法 是 很 不道德 的 。 还有 网友 愤怒 地 发布 微博说 , 希望 这位 男演员 和 他 的 情人 一起 滚出 娱乐圈 。 同时 , 也 有 很多 网友 在 男演员 妻子 的 微博上 表达 了 对 她 的 同情 和 安慰 。

媒体 曝光 这次 事件 后 不久 , 这位 男演员 就 自己 发布 了 微博 , 向 家人 道歉 , 说 他 对不起 自己 的 妻子 和 孩子 , 也 愿意 承担 一切 后果 。 之后 , 他 又 发布 了 一条 微博 , 请 记者 们 不要 再 继续 追踪 了 。 男演员 的 婚外情 能够 曝光 ,“ 狗仔队 ” 起 了 关键作用 。

有 传言 说 , 这位 男演员 得罪 了 媒体 圈 的 朋友 , 于是 “ 狗仔队 ” 们 报复 他 。 也 有 网友 批评 媒体 , 说 他们 侵犯 明星 的 隐私 , 是 不道德 的 。 这些 网友 认为 , 明星 也 是 普通人 , 也 会 犯错 。 媒体 没有 节制 地 报道 他们 , 只会 给 他们 带来 更大 的 痛苦 。 娱乐 媒体报道 明星 的 私人生活 , 早已 不是 什么 新鲜事 了 。

有人 说 , 我们 生活 在 一个 全民 娱乐 的 时代 。 现在 微博上 影响力 最大 的 人 , 大多数 是 娱乐 明星 。 对 媒体 来说 , 把 明星 的 私人生活 当做 商品 来 赚钱 , 确实 侵犯 了 明星 的 权利 。 可是 , 如果 没有 对 娱乐 新闻 那么 感兴趣 的 读者 、 观众 和 网友 , 他们 也 就 不会 再 继续 报道 了 。

#90: 全民 娱乐 #Nr. 90: Freizeit für alle #90: Entertainment for All #90: Entretenimiento para todos #90 : Des loisirs pour tous #90: Ricreazione per tutti #第90回:みんなで楽しむエンターテインメント

娱乐圈 , 指 的 是 演员 、 歌手 以及 其他 艺术 表演者 所在 的 圈子 。 The entertainment circle refers to the circle where actors, singers, and other art performers are located. La industria del espectáculo se refiere al círculo de actores, cantantes y otros intérpretes artísticos. Le showbiz désigne le cercle des acteurs, chanteurs et autres artistes. 娱乐 记者 , 简称 “ 娱记 ”, 指 的 是 专门 报道 明星 的 记者 。 Entertainment journalists, referred to as "entertainment journals", refer to journalists who specialize in covering stars. Los periodistas del espectáculo, o "reporteros del espectáculo" para abreviar, son periodistas especializados en cubrir la actualidad de los famosos. Les journalistes du spectacle, ou "reporters du spectacle" en abrégé, sont des journalistes spécialisés dans la couverture des célébrités. 有 一种 “ 娱记 ” 叫做 “ 狗仔队 ”。 There is a kind of "entertainment" called "paparazzi". Existe un tipo de "entretenimiento" llamado "paparazzi".

这个 词 来自 香港 , 指 的 是 专门 跟踪 和 偷拍 明星 的 记者 。 The term comes from Hong Kong and refers to a reporter who specializes in tracking and sneak-picking celebrities. El término procede de Hong Kong y se refiere a periodistas especializados en acechar y filmar en secreto a famosos. 最近 , 一位 著名 男演员 的 “ 婚外情 ” 被 媒体 曝光 后 , 引起 了 人们 的 关注 和 讨论 。 Recently, the "extramarital affair" of a famous actor was brought to the attention and discussion after being exposed by the media. La reciente revelación por los medios de comunicación de la "aventura extramatrimonial" de un famoso actor ha suscitado gran preocupación y debate. 这位 男演员 在 很多 热播 的 电视剧 中 , 扮演 了 “ 好 丈夫 ” 和 “ 好 爸爸 ” 的 形象 。 The actor has played the roles of "good husband" and "good father" in many hit TV series. El actor ha interpretado el papel de "buen marido" y "buen padre" en muchos populares dramas televisivos. Cet acteur a joué les rôles de "bon mari" et de "bon père" dans de nombreuses émissions télévisées populaires. 他 的 妻子 是 一位 女演员 , 在 娱乐圈 的 名气 也 很大 。 His wife is an actress, and he has a good reputation in the entertainment industry. Su mujer es actriz y es muy conocida en el mundo del espectáculo. 彼の妻は、エンターテインメント業界でもよく知られている女優です。

所以 这 条 新闻 被 曝光 后 , 很快 成为 了 报纸 、 电视 、 杂志 和 网络 上 的 头条新闻 。 So after this news was exposed, it quickly became the headline on newspapers, TV, magazines and the Internet. Por eso, cuando se conoció la noticia, se convirtió rápidamente en noticia de primera plana en periódicos, televisión, revistas e Internet. そのため、ニュースが公開された後、それはすぐに新聞、テレビ、雑誌、インターネットのヘッドラインニュースになりました。 这些 负面 的 消息 一下子 就 破坏 了 这位 男演员 在 人们 心中 的 美好 形象 。 These negative news suddenly destroyed the good image of the actor in people's hearts. La publicidad negativa ha dañado inmediatamente la imagen del actor ante el público. Ces nouvelles négatives ont détruit la bonne image de l'acteur dans l'esprit des gens. 很多 网友 在 微博上 对 他 进行 了 激烈 的 批评 , 甚至 是 言语 上 的 攻击 。 Many netizens have fiercely criticized him on Weibo, even verbal attacks. Muchos internautas le han criticado ferozmente en Weibo, e incluso le han atacado verbalmente. De nombreux net-citoyens l'ont violemment critiqué et l'ont même attaqué verbalement sur Weibo.

很多 人 指责 说 , 这位 男演员 对 自己 的 家庭 太 不负责任 了 , 他 的 做法 是 很 不道德 的 。 Many people accused the actor of being too irresponsible for his family. His approach is very unethical. Muchas personas han acusado al actor de ser demasiado irresponsable con su familia y de que lo que hizo fue inmoral. 还有 网友 愤怒 地 发布 微博说 , 希望 这位 男演员 和 他 的 情人 一起 滚出 娱乐圈 。 Some netizens tweeted angrily and said that they hope the actor and his lover will get out of the entertainment circle together. Algunos internautas tuitearon airados que querían que el actor y su amante abandonaran juntos el mundo del espectáculo. 同时 , 也 有 很多 网友 在 男演员 妻子 的 微博上 表达 了 对 她 的 同情 和 安慰 。 At the same time, many netizens expressed their sympathy and comfort on the actor's wife's Weibo. Al mismo tiempo, muchas personas han expresado su simpatía y condolencias a la esposa del actor en su cuenta de Weibo. 同時に、多くのネチズンは、Weiboで俳優の妻に同情と慰めを表明しました。

媒体 曝光 这次 事件 后 不久 , 这位 男演员 就 自己 发布 了 微博 , 向 家人 道歉 , 说 他 对不起 自己 的 妻子 和 孩子 , 也 愿意 承担 一切 后果 。 Shortly after the media exposed the incident, the actor posted a Weibo himself, apologized to his family, said that he was sorry for his wife and children, and was willing to bear all the consequences. Poco después de que el incidente saliera a la luz en los medios de comunicación, el propio actor publicó un tuit pidiendo disculpas a su familia, diciendo que lo sentía por su mujer y sus hijos y que estaba dispuesto a aceptar las consecuencias. 之后 , 他 又 发布 了 一条 微博 , 请 记者 们 不要 再 继续 追踪 了 。 Later, he posted another Weibo, asking reporters to stop following it. Posteriormente, publicó un tuit en el que pedía a los periodistas que no siguieran con la historia. Plus tard, il a posté un tweet demandant aux journalistes de ne pas poursuivre l'affaire. 男演员 的 婚外情 能够 曝光 ,“ 狗仔队 ” 起 了 关键作用 。 The actor's extramarital affairs can be exposed, and the paparazzi played a key role. Los paparazzi desempeñaron un papel clave en sacar a la luz el romance del actor. Les paparazzi ont joué un rôle clé dans la révélation des aventures extraconjugales des acteurs. 俳優の婚外交渉を暴露することができ、「パパラッチ」が重要な役割を果たしました。

有 传言 说 , 这位 男演员 得罪 了 媒体 圈 的 朋友 , 于是 “ 狗仔队 ” 们 报复 他 。 There are rumors that the actor offended friends in the media circle, so the "paparazzi" retaliated against him. Hubo rumores de que el actor había ofendido a sus amigos en los medios de comunicación y los "paparazzi" se habían vuelto contra él. Selon certaines rumeurs, l'acteur aurait offensé ses amis dans le cercle des médias, et les paparazzis se sont donc vengés. 也 有 网友 批评 媒体 , 说 他们 侵犯 明星 的 隐私 , 是 不道德 的 。 Some netizens have criticized the media, saying that they violate the privacy of celebrities and are immoral. Algunos internautas también han criticado a los medios de comunicación, afirmando que no es ético que invadan la intimidad de los famosos. 这些 网友 认为 , 明星 也 是 普通人 , 也 会 犯错 。 These netizens believe that celebrities are ordinary people and make mistakes. Estos internautas creen que los famosos son personas normales que también cometen errores. Ces net-citoyens estiment que les célébrités sont aussi des personnes ordinaires et qu'elles commettent également des erreurs. これらのネチズンは、有名人も普通の人々であり、間違いを犯していると信じています。 媒体 没有 节制 地 报道 他们 , 只会 给 他们 带来 更大 的 痛苦 。 The media's uncontrolled reporting on them will only cause them greater pain. Una cobertura mediática desenfrenada sólo les causará más dolor. Une couverture médiatique effrénée ne fera qu'accroître leur souffrance. 娱乐 媒体报道 明星 的 私人生活 , 早已 不是 什么 新鲜事 了 。 Entertainment media coverage of celebrities' personal lives is nothing new. Ya no es una novedad que los medios de entretenimiento informen sobre la vida personal de los famosos. Les reportages des médias de divertissement sur la vie privée des célébrités ne sont plus une nouveauté. エンターテインメントメディアが有名人の個人的な生活について報道することは新しいことではありません。

有人 说 , 我们 生活 在 一个 全民 娱乐 的 时代 。 Some people say that we are living in an era of universal entertainment. Se ha dicho que vivimos en la era del entretenimiento para todos. Il a été dit que nous vivons à l'ère du divertissement pour tous. 私たちはユニバーサルエンターテインメントの時代に生きていると言う人もいます。 现在 微博上 影响力 最大 的 人 , 大多数 是 娱乐 明星 。 Most influential people on Weibo are entertainment stars. Hoy en día, la mayoría de las personas más influyentes de Weibo son estrellas del mundo del espectáculo. 对 媒体 来说 , 把 明星 的 私人生活 当做 商品 来 赚钱 , 确实 侵犯 了 明星 的 权利 。 For the media, making stars' personal lives as commodities to make money does violate the rights of stars. Para los medios de comunicación, utilizar la vida personal de los famosos como mercancía para ganar dinero vulnera los derechos de los famosos. Pour les médias, le fait de traiter la vie privée des célébrités comme une marchandise pour gagner de l'argent a en effet porté atteinte aux droits des célébrités. 可是 , 如果 没有 对 娱乐 新闻 那么 感兴趣 的 读者 、 观众 和 网友 , 他们 也 就 不会 再 继续 报道 了 。 However, without the readers, viewers, and netizens who are so interested in entertainment news, they will not continue to report. Sin embargo, sin los lectores, los telespectadores y los internautas, que tanto se interesan por las noticias del mundo del espectáculo, no seguirían informando sobre ellas. Mais sans les lecteurs, les téléspectateurs et les internautes qui s'intéressent de près à l'actualité du divertissement, ils ne pourraient pas continuer à la couvrir.