×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

Slow Chinese Podcast, #87: 女汉子

#87: 女汉子

今天 , 我要 给 大家 介绍 一个 流行 词 , 叫做 “ 女 汉子 ”。 这个 词 刚刚 被 一本 语言 杂志 评选 为 “2013 年 十大 流行语 ” 之一 。 现在 , 有 很多 女孩子 喜欢 把 自己 叫做 “ 女 汉子 ”。

在 刚刚 过去 的 2013 年 , 很多 热播 电影 和 电视剧 , 都 有 一些 “ 女 汉子 ” 的 形象 。 那么 ,“ 女 汉子 ” 究竟 是 什么 意思 呢 ? 在 汉语 中 ,“ 汉子 ” 指 的 是 男人 。 一般来说 ,“ 汉子 ” 比较 强壮 , 非常 有 男子 气概 。 “ 汉子 ”, 也 可以 说 是 “ 爷们儿 ”。 那么 , 为什么 会 出现 “ 女 汉子 ” 呢 ?

“ 女 汉子 ” 其实 就是 像 男人 一样 的 女人 。 现在 , 有 许多 女孩子 , 性格 独立 、 行为 果断 。 一般 男人 才 做 的 事情 , 她们 也 敢 去 做 。 在工作中 , 她们 能 像 男人 一样 去 奋斗 , 甚至 比 男人 更 努力 。 这些 女孩子 , 不像 以前 传统 女人 那样 , 顺从 、 温柔 、 依赖 男人 。

在 传统 中国 人 的 观念 中 , 女人 应该 是 像 “ 水 ” 一样 温柔 的 。 “ 男主外 , 女主内 ” 的 意思 就是说 : 男人 应该 出去 工作 , 而 女人 应该 照顾 家庭 。 而 “ 女 汉子 ” 就 不 一样 了 。 她们 自己 掌握 自己 的 生活 和 事业 , 自己 也 可以 照顾 好 自己 。

比如 : 女 汉子 不 需要 男人 帮忙 , 自己 就 可以 开 瓶盖 、 修 电脑 、 提 行李箱 、 干 粗活 、 拍 蟑螂 等等 。 “ 女 汉子 ” 的 出现 , 体现 了 现代 社会 对 女人 的 要求 有 了 改变 。 不 依靠 男人 、 独立自主 的 女人 , 得到 了 人们 的 赞赏 和 认可 。 传统 的 中国 文化 是 “ 重男轻女 ” 的 。

但是 现在 , 男人 和 女人 的 地位 越来越 平等 了 , 气质 和 性格 的 差别 也 越来越 小 了 。 女人 也 可以 比 男人 还 成功 。 所以 就 出现 了 越来越 多 的 “ 女 汉子 ”。

#87: 女汉子 #Nr. 87: Frau von Ehre #87: Female Guy #87: Hombre Mujer #87 : L'homme féminin #87: Donna d'onore #第87回:女性男性 #87: Kobieta honoru #87: Mulher de honra #87: Женщина чести

今天 , 我要 给 大家 介绍 一个 流行 词 , 叫做 “ 女 汉子 ”。 Today, I want to introduce a buzzword to you, called "woman". Hoy me gustaría presentarte una palabra de moda llamada "hombre femenino". 本日は、「女男」という通称をご紹介します。 오늘은 "여자남자"라는 유행어를 소개하려고 합니다. Сьогодні я хотів би представити шановним членам популярний термін, який називається "жіночий хан". 这个 词 刚刚 被 一本 语言 杂志 评选 为 “2013 年 十大 流行语 ” 之一 。 The word has just been selected as one of the "Top Ten Buzzwords of 2013" by a language magazine. Esta palabra acaba de ser elegida por una revista de idiomas como una de las "10 palabras de moda de 2013". Ce mot vient d'être choisi par un magazine linguistique comme l'un des "Top 10 Buzzwords of 2013". この用語は、言語誌によって「2013年のトップテンバズワード」の1つとして選ばれたばかりです。 Це слово щойно було обрано лінгвістичним журналом як одне з "10 найпопулярніших слів 2013 року". 现在 , 有 很多 女孩子 喜欢 把 自己 叫做 “ 女 汉子 ”。 Nowadays, many girls like to call themselves "women". Hoy en día, a muchas chicas les gusta llamarse "señoritas". De nos jours, beaucoup de filles aiment se qualifier de "femmes hans". 今日、多くの女の子は自分自身を「女性」と呼ぶのが好きです。 요즘 많은 소녀들이 자신을 "여자 남자"라고 부르는 것을 좋아합니다. У наш час багато дівчат люблять називати себе "жінками-ханами".

在 刚刚 过去 的 2013 年 , 很多 热播 电影 和 电视剧 , 都 有 一些 “ 女 汉子 ” 的 形象 。 In the last year of 2013, many hit movies and TV series have the image of "girls." En el pasado año 2013, muchas películas y series de televisión populares han retratado a algunas "heroínas". Au cours de l'année 2013, de nombreux films et séries télévisées populaires ont mis en scène des "hans féminins". 2013年の昨年、多くの人気映画やテレビシリーズには「女性」のイメージがいくつかあります。 У минулому 2013 році в багатьох популярних фільмах і телевізійних драмах з'явився образ деяких "жінок-ханів". 那么 ,“ 女 汉子 ” 究竟 是 什么 意思 呢 ? So what exactly does "woman" mean? Entonces, ¿qué significa ser "mujer"? Que signifie donc l'expression "femme homme" ? では、「女男」とはどういう意味ですか? Отже, що насправді означає "жінка-чоловік"? 在 汉语 中 ,“ 汉子 ” 指 的 是 男人 。 In Chinese, "man" refers to a man. En chino, el término "hanzi" se refiere a los hombres. En chinois, "hanzi" signifie homme. 中国語では、「男」は男を指します。 Китайською мовою "ханьцзи" означає "людина". 一般来说 ,“ 汉子 ” 比较 强壮 , 非常 有 男子 气概 。 Generally speaking, the "man" is relatively strong and very manly. En general, los "hans" son fuertes y muy masculinos. D'une manière générale, les "hans" sont forts et très virils. 一般的に言って、「人」はより強く、非常に男性的です。 Взагалі, "хани" сильні і дуже мужні. “ 汉子 ”, 也 可以 说 是 “ 爷们儿 ”。 "Man" can also be called "man." "Han", u "hombre", si lo prefieres. On peut aussi dire que le "hanzi" est la "virilité". 「男」は「男」とも言えます。 "Хандзі" також можна перекласти як "мужність". 那么 , 为什么 会 出现 “ 女 汉子 ” 呢 ? So why are there "girls"? Entonces, ¿por qué hay "mujeres hombres"? Alors, pourquoi existe-t-il des "hans féminins" ? では、なぜ「女性」がいるのでしょうか。 Отже, чому існують "жінки-хани"?

“ 女 汉子 ” 其实 就是 像 男人 一样 的 女人 。 "Female man" is actually a woman like a man. Una "mujer" es en realidad una mujer que parece un hombre. Une "femme fatale" est en fait une femme qui ressemble à un homme. 「女男」は実は男のような女です。 "Фатальна жінка" - це насправді жінка, яка схожа на чоловіка. 现在 , 有 许多 女孩子 , 性格 独立 、 行为 果断 。 Nowadays, there are many girls with independent personality and decisive behavior. Hoy en día, hay muchas chicas que son independientes y actúan con decisión. De nos jours, de nombreuses filles ont un caractère indépendant et un comportement décisif. 今日では、独立した性格と決定的な行動を持つ多くの女の子がいます。 У наш час є багато дівчат, незалежних за характером і рішучих у поведінці. 一般 男人 才 做 的 事情 , 她们 也 敢 去 做 。 What men usually do, they dare to do it. También se atreven a hacer cosas que normalmente sólo hacen los hombres. 彼らは普通の男性がすることをあえてします。 Вони наважуються робити те, що під силу лише чоловікам. 在工作中 , 她们 能 像 男人 一样 去 奋斗 , 甚至 比 男人 更 努力 。 At work, they can fight like men, even harder than men. En el trabajo, pueden trabajar tanto o más que los hombres. 職場では、彼らは男性のように、男性よりもさらに激しく戦うことができます。 这些 女孩子 , 不像 以前 传统 女人 那样 , 顺从 、 温柔 、 依赖 男人 。 These girls, unlike traditional women, are submissive, gentle, and dependent on men. Estas chicas no son sumisas, amables y dependientes de los hombres, como solían ser las mujeres tradicionales. Ces filles ne sont pas aussi soumises, douces et dépendantes des hommes que les femmes traditionnelles du passé. これらの女の子は従順で優しくなく、以前の伝統的な女性のように男性に依存しています。

在 传统 中国 人 的 观念 中 , 女人 应该 是 像 “ 水 ” 一样 温柔 的 。 In the traditional Chinese concept, women should be as gentle as "water". En la visión tradicional china, una mujer debe ser tan suave como el "agua". 伝統的な中国の概念では、女性は「水」と同じくらい穏やかでなければなりません。 “ 男主外 , 女主内 ” 的 意思 就是说 : 男人 应该 出去 工作 , 而 女人 应该 照顾 家庭 。 The meaning of "outside the male lead, inside the female lead" means: Men should go out to work, and women should take care of the family. "La frase 'el hombre es el amo y la mujer es la dueña' significa que el hombre debe salir a trabajar mientras que la mujer debe ocuparse de la familia. La signification de "les hommes devraient travailler à l'extérieur du foyer tandis que les femmes devraient s'occuper du foyer" est que les hommes devraient aller travailler tandis que les femmes devraient s'occuper du foyer. 「男性は外側を担当し、女性は内側を担当する」とは、男性は外出して仕事をし、女性は家族の世話をする必要があることを意味します。 而 “ 女 汉子 ” 就 不 一样 了 。 The "woman" is different. No es el caso de la "mujer". 「女男」は違います。 她们 自己 掌握 自己 的 生活 和 事业 , 自己 也 可以 照顾 好 自己 。 They control their own lives and careers, and they can take care of themselves. Son dueñas de sus vidas y sus carreras y pueden cuidar de sí mismas. 彼らは自分の人生とキャリアをコントロールし、自分たちの面倒を見ることができます。

比如 : 女 汉子 不 需要 男人 帮忙 , 自己 就 可以 开 瓶盖 、 修 电脑 、 提 行李箱 、 干 粗活 、 拍 蟑螂 等等 。 For example: a man does not need a man to help, he can open a bottle cap, repair a computer, carry a suitcase, do rough work, shoot cockroaches and so on. Por ejemplo, una mujer puede abrir el tapón de una botella, arreglar un ordenador, llevar una maleta, hacer trabajos domésticos, disparar a las cucarachas, etc. sin ayuda de un hombre. Par exemple, sans l'aide d'un homme, une femme peut décapsuler une bouteille, réparer un ordinateur, soulever une valise, faire des petits travaux, tuer des cafards, etc. たとえば、女性の男性は、男性の助けを借りずに、ボトルキャップを開けたり、コンピューターを修理したり、スーツケースを運んだり、荒い仕事をしたり、ゴキブリを撃ったりすることができます。 “ 女 汉子 ” 的 出现 , 体现 了 现代 社会 对 女人 的 要求 有 了 改变 。 The emergence of "female man" reflects the changing requirements of women in modern society. "La aparición de la 'mujer' refleja las cambiantes exigencias de la sociedad moderna a las mujeres. L'émergence des "hans féminins" reflète l'évolution des besoins des femmes dans la société moderne. 「女性男性」の出現は、現代社会の女性に対する要求の変化を反映しています。 不 依靠 男人 、 独立自主 的 女人 , 得到 了 人们 的 赞赏 和 认可 。 Women who do not rely on men and who are independent have received praise and recognition from people. Las mujeres que son independientes y no dependen de los hombres son apreciadas y reconocidas. 男性に頼らない自立した女性は、人々に高く評価され、認められてきました。 Жінки, які не залежать від чоловіків і є незалежними, цінуються і визнаються. 传统 的 中国 文化 是 “ 重男轻女 ” 的 。 Traditional Chinese culture is "principal over men." Tradicionalmente, la cultura china es "patriarcal". Traditionnellement, la culture chinoise privilégie les fils par rapport aux filles. 伝統的な中国の文化は「女の子より男の子を好む」ことです。 Традиційно китайська культура надає перевагу синам над доньками.

但是 现在 , 男人 和 女人 的 地位 越来越 平等 了 , 气质 和 性格 的 差别 也 越来越 小 了 。 But now, men and women are becoming more equal, and the differences between temperament and personality are getting smaller. Hoy en día, sin embargo, hombres y mujeres son cada vez más iguales, y las diferencias de temperamento y personalidad son cada vez menores. Mais aujourd'hui, les hommes et les femmes sont de plus en plus égaux, et les différences de tempérament et de personnalité sont de plus en plus faibles. しかし今、男性と女性の地位はますます平等になり、気質と性格の違いはますます小さくなっています。 Але в наш час чоловіки і жінки стають все більш і більш рівними, а різниця в темпераменті і характері стає все меншою і меншою. 女人 也 可以 比 男人 还 成功 。 Women can be more successful than men. Las mujeres pueden tener más éxito que los hombres. 女性は男性よりも成功する可能性もあります。 所以 就 出现 了 越来越 多 的 “ 女 汉子 ”。 So there are more and more "girls." Por eso cada vez hay más "mujeres hombres". そのため、ますます多くの「女性」が登場しています。