×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

Slow Chinese Podcast, #8: 普通话 的 意义

#8: 普通话 的 意义

标准 的 中国 话 叫 普通话 。 但是 你 知道 吗 , 中国 各地 不仅 有 方言 , 还有 其他 语言 。 如果 上海 人 说 方言 , 北京 人 基本上 听不懂 ; 西藏 人 说 藏语 , 新疆 人 就 根本 听不懂 了 。 普通话 还 叫 国语 、 华语 , 它 是 中国 的 唯一 官方语言 , 是 新加坡 的 官方语言 之一 。 普通话 在 中国 通用 , 在 亚洲 东南部 的 一些 国家 , 也 有 不少 人 能 听懂 。 普通话 以 北京话 为 基础 , 中国 北方 大部分 人 会 说 普通话 , 但是 他们 有 一些 口音 。 在 中国 南方 , 特别 在 东南 沿海 的 地区 , 有 很多 方言 。 上海 人 、 江苏 人 和 浙江 人 说 吴语 ; 福建 人 和 台湾 人 说 闽语 ; 广东 人 和 香港 人 说 粤语 , 粤语 又 叫 广东话 。 另外 , 还有 赣语 、 湘语 、 客家话 等等 。 说 不同 方言 的 人 , 互相 很难 理解 , 只能 写 汉字 或者 说 普通话 。 在 中国 , 除了 汉族 , 还有 很多 其他 民族 , 他们 有 自己 的 语言 , 比如 : 朝鲜语 、 藏语 、 维吾尔语 、 蒙古语 等等 。

这些 语言 不是 汉语 的 方言 , 而是 和 汉语 完全 不 一样 的 语言 。 它们 和 汉语 , 说 起来 不 一样 , 写 起来 更 不 一样 。 所以 , 普通话 的 意义 就 很 明显 : 来自 各地 的 人 可以 互相 交流 , 和平 友好 地 生活 在 一起 。


#8: 普通话 的 意义 #8: Bedeutung von Mandarin #8: The Meaning of Mandarin #8: El significado del mandarín #8 : Signification du mandarin #8: Significato del mandarino #8位:マンダリンの意味 #8: Znaczenie języka mandaryńskiego #8: Significado de Mandarim #8: Значение мандарина

标准 的 中国 话 叫 普通话 。 Das Standardchinesisch heißt Mandarin. The standard Chinese dialect is called Mandarin. La lengua china estándar se llama mandarín. 普通話はプトンファと呼ばれます。 O chinês padrão é chamado de Putonghua. 但是 你 知道 吗 , 中国 各地 不仅 有 方言 , 还有 其他 语言 。 Aber wussten Sie, dass es nicht nur Dialekte, sondern auch andere Sprachen gibt, die überall in China gesprochen werden? But do you know that there are not only dialects but also other languages in all parts of China. Pero ¿sabía que no sólo hay dialectos, sino también otras lenguas que se hablan en distintas partes de China? しかし、中国全土に方言があるだけでなく、他の言語もあることをご存知でしたか? Mas você sabia que não existem apenas dialetos em toda a China, mas também outros idiomas. 如果 上海 人 说 方言 , 北京 人 基本上 听不懂 ; 西藏 人 说 藏语 , 新疆 人 就 根本 听不懂 了 。 Wenn die Leute in Shanghai Dialekt sprechen, verstehen die Leute in Peking ihn im Grunde nicht, die Leute in Tibet sprechen Tibetisch, aber die Leute in Xinjiang verstehen ihn überhaupt nicht. If the Shanghainese speak dialects, the Beijingers basically can't understand them; if the Tibetans speak Tibetan, the Xinjiang people simply can't understand. Si un shanghainés habla un dialecto, un beijinger no lo entenderá; si un tibetano habla tibetano, un xinjianger no lo entenderá en absoluto. Si les Shanghainois parlent des dialectes, les Pékinois ne peuvent fondamentalement pas les comprendre et si les Tibétains parlent le tibétain, les Xinjiang ne peuvent tout simplement pas comprendre. Se gli abitanti di Shanghai parlano in dialetto, i pechinesi sostanzialmente non li capiscono; se gli abitanti del Tibet parlano in tibetano, gli abitanti dello Xinjiang semplicemente non li capiscono. Se os de Xangai falam o dialeto, os habitantes de Pequim basicamente não conseguem entendê-lo; se os tibetanos falam a língua tibetana, o povo de Xinjiang não consegue entendê-lo. 普通话 还 叫 国语 、 华语 , 它 是 中国 的 唯一 官方语言 , 是 新加坡 的 官方语言 之一 。 Mandarin is also called Mandarin and Chinese. It is the only official language of China and one of the official languages of Singapore. El mandarín, también conocido como mandarín o chino mandarín, es la única lengua oficial de China y una de las lenguas oficiales de Singapur. Il putonghua, noto anche come mandarino o cinese, è l'unica lingua ufficiale della Cina e una delle lingue ufficiali di Singapore. O mandarim também é chamado de mandarim e mandarim. É a única língua oficial da China e uma das línguas oficiais de Cingapura. 普通话还叫国语、 华语, 它是中国的唯一官方语言, 是新加坡的官方语言之一。 普通话 在 中国 通用 , 在 亚洲 东南部 的 一些 国家 , 也 有 不少 人 能 听懂 。 Mandarin is common in China, and in some countries in southeast Asia, many people can understand. El mandarín se habla en China y lo entienden muchas personas en algunos países del sudeste asiático. Le mandarin est courant en Chine et dans certains pays d’Asie du Sud-Est, beaucoup de gens peuvent comprendre. 北京語は中国で一般的に使用されており、東南アジアの一部の国では、多くの人がそれを理解できます。 O mandarim é comumente usado na China e, em alguns países do Sudeste Asiático, muitas pessoas podem entendê-lo. Tiếng Quan thoại thường được sử dụng ở Trung Quốc và cũng được nhiều người ở một số nước ở Đông Nam Á hiểu được. 普通话 以 北京话 为 基础 , 中国 北方 大部分 人 会 说 普通话 , 但是 他们 有 一些 口音 。 Mandarin basiert auf dem Pekinger Dialekt. Die meisten Menschen in Nordchina können Mandarin sprechen, haben aber einige Akzente. Mandarin is based on the Beijing dialect. Most people in northern China speak Mandarin, but they have some accents. El mandarín se basa en el dialecto de Pekín y la mayoría de los habitantes del norte de China lo hablan, pero tienen algunos acentos. Le mandarin est basé sur le dialecte de Beijing: la plupart des habitants du nord de la Chine parlent le mandarin, mais ils ont des accents. Il mandarino è basato sul pechinese e la maggior parte degli abitanti della Cina settentrionale lo parla, ma con un accento. 北京語は北京語に基づいており、中国北部のほとんどの人は北京語を話しますが、いくつかのアクセントがあります。 O mandarim é baseado no dialeto de Pequim, a maioria das pessoas no norte da China fala mandarim, mas eles têm alguns sotaques. 在 中国 南方 , 特别 在 东南 沿海 的 地区 , 有 很多 方言 。 There are many dialects in southern China, especially in the southeast coast. En el sur de China, sobre todo en las zonas costeras del sureste, hay muchos dialectos. Nella Cina meridionale esistono molti dialetti, soprattutto nelle zone costiere sudorientali. No sul da China, especialmente nas áreas costeiras do sudeste, existem muitos dialetos. 上海 人 、 江苏 人 和 浙江 人 说 吴语 ; 福建 人 和 台湾 人 说 闽语 ; 广东 人 和 香港 人 说 粤语 , 粤语 又 叫 广东话 。 Shanghainese, Jiangsuese and Zhejiangese speak Wu dialect; Fujianese and Taiwanese speak slang; Cantonese and Hong Kong speak Cantonese, and Cantonese is Cantonese. La gente de Shanghái, Jiangsu y Zhejiang habla el dialecto Wu; la gente de Fujian y los taiwaneses hablan el dialecto Min; los cantoneses y hongkoneses hablan el cantonés, que también se llama cantonés. Pessoas de Xangai, Jiangsu e Zhejiang falam o dialeto Wu; Hokkien e Taiwan falam Hokkien; Cantonês e Hong Kong falam cantonês, que também é chamado de cantonês. 另外 , 还有 赣语 、 湘语 、 客家话 等等 。 In addition, there are slang, Xiang, Hakka and so on. Además, hay dialecto Gan, dialecto Xiang, dialecto Hakka, etc. また、ガン語、シャン語、客家語などがあります。 Além disso, há dialeto Gan, dialeto Xiang, dialeto Hakka e assim por diante. 说 不同 方言 的 人 , 互相 很难 理解 , 只能 写 汉字 或者 说 普通话 。 People who speak different dialects are difficult to understand each other and can only write Chinese characters or Mandarin. Las personas que hablan dialectos diferentes tienen dificultades para entenderse y sólo pueden escribir caracteres chinos o hablar mandarín. Les personnes qui parlent différents dialectes ont du mal à se comprendre et ne peuvent écrire que des caractères chinois ou en mandarin. 異なる方言を話す人はお互いを理解するのが難しく、漢字を書くか北京語しか話せません。 As pessoas que falam diferentes dialetos têm dificuldade em se entender e só podem escrever caracteres chineses ou falar mandarim. 在 中国 , 除了 汉族 , 还有 很多 其他 民族 , 他们 有 自己 的 语言 , 比如 : 朝鲜语 、 藏语 、 维吾尔语 、 蒙古语 等等 。 In China, in addition to the Han nationality, there are many other ethnic groups who have their own language, such as: Korean, Tibetan, Uighur, Mongolian, etc. En China, además de los chinos Han, hay muchos otros grupos étnicos que tienen sus propias lenguas, como el coreano, el tibetano, el uigur, el mongol, etc. In Cina, oltre ai cinesi Han, ci sono molti altri gruppi etnici che hanno una propria lingua, come il coreano, il tibetano, l'uiguro, il mongolo e così via. Na China, além da nacionalidade Han, existem muitos outros grupos étnicos com idiomas próprios, como: coreano, tibetano, uigur, mongol e assim por diante.

这些 语言 不是 汉语 的 方言 , 而是 和 汉语 完全 不 一样 的 语言 。 These languages are not Chinese dialects, but languages that are completely different from Chinese. Estas lenguas no son dialectos del chino, sino completamente diferentes. Ces langues ne sont pas des dialectes chinois, mais des langues complètement différentes du chinois. Queste lingue non sono dialetti del cinese, ma lingue completamente diverse dal cinese. これらの言語は中国語の方言ではなく、中国語とは全く別のものです。 Esses idiomas não são dialetos do chinês, mas idiomas completamente diferentes do chinês. 它们 和 汉语 , 说 起来 不 一样 , 写 起来 更 不 一样 。 They are not the same as Chinese, and they are written differently. No es lo mismo chino que escrito. Eles são diferentes dos chineses na fala e na escrita. 所以 , 普通话 的 意义 就 很 明显 : 来自 各地 的 人 可以 互相 交流 , 和平 友好 地 生活 在 一起 。 Daher liegt die Bedeutung von Mandarin auf der Hand: Menschen aus aller Welt können miteinander kommunizieren und in Frieden und Freundschaft zusammenleben. Therefore, the meaning of Mandarin is obvious: people from all over the world can communicate with each other and live together in peace and friendship. Por tanto, el significado del mandarín es claro: las personas de todo el mundo pueden comunicarse entre sí y convivir en paz y amistad. Par conséquent, la signification du mandarin est évidente: des personnes du monde entier peuvent communiquer entre elles et vivre ensemble dans la paix et l’amitié. Pertanto, il significato del Putonghua è molto evidente: persone provenienti da diverse parti del mondo possono comunicare tra loro e vivere insieme in pace e amicizia. したがって、北京語の意味は明らかです。世界中の人々が互いにコミュニケーションを取り、平和と友情の中で一緒に暮らすことができます。 Portanto, o significado do mandarim é óbvio: pessoas de todo o mundo podem se comunicar umas com as outras e viver juntas em paz e amizade. Vì vậy, ý nghĩa của tiếng phổ thông rất rõ ràng: mọi người từ khắp nơi trên thế giới có thể giao tiếp với nhau và chung sống hòa bình và hữu nghị.