×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

Slow Chinese Podcast, #77: 中国 的“第一夫人”

#77: 中国 的“第一夫人”

今天 , 我要 给 大家 介绍 一位 名人 。 许多 人 可能 已经 在 电视 或者 报纸 上 见到 过 她 , 她 就是 中国 现在 的 “ 第一夫人 ”—— 彭丽媛 。 “ 第一夫人 ” 这个 词 , 来源于 英语 的 First Lady, 指 的 是 国家元首 的 夫人 。 彭丽媛 出生 在 山东 的 一个 小 村庄 。 在 成为 “ 第一夫人 ” 之前 , 她 在 中国 就 非常 有名 。 彭丽媛 曾经 是 中国 最 有名 的 民歌 歌手 。 每年 过 春节 的 时候 , 她 都 会 在 中央电视台 (CCTV) 的 春节 联欢晚会 上演 唱歌曲 。 彭丽媛 与 习近平 是 在 1987 年 结婚 的 。 当时 习近平 是 福建省 厦门市 的 副 市长 。 自从 成为 “ 第一夫人 ” 以来 , 彭丽媛 更加 成为 了 人们 关注 的 焦点 。 她 以 沉稳 和 优雅 的 气质 , 得体 又 时尚 的 穿着 , 在 中国 掀起 了 一股 “ 第一夫人 热 ”。 在 电视 和 报纸 上 , 有 很多 关于 她 的 报道 。 在 微博上 , 也 有 很多 她 的 粉丝 。 有 观众 还 埋怨 说 , 在 电视新闻 中 ,“ 第一夫人 ” 的 镜头 太 少 了 。

彭丽媛 不仅 受到 新闻界 的 关注 , 还 受到 时尚界 的 关注 。 她 的 服装 造型 受到 许多 人 的 追捧 。 在 网络 上 ,“ 第一夫人 手袋 ”、 “ 第一夫人 大衣 ” 成为 了 热卖 商品 。 彭丽媛 在 中国 的 “ 公众形象 满意度 ” 非常 高 。 人们 觉得 , 彭丽媛 的 形象 让 人 觉得 很 亲切 。 现在 , 她 致力于 许多 慈善事业 , 被 世界卫生组织 (WHO) 任命 为 “ 结核病 防治 亲善大使 ” 和 “ 艾滋病 防治 亲善大使 ”。

#77: 中国 的“第一夫人” #Nr. 77: Chinas "First Lady" #77: China’s “First Lady” #77: Las "primeras damas" de China #77 : La "première dame" de Chine #第77回:中国の "ファーストレディ" #77: 中国 的“第一夫人”

今天 , 我要 给 大家 介绍 一位 名人 。 Today, I want to introduce you to a celebrity. Hoy me gustaría presentarles a una persona famosa. 许多 人 可能 已经 在 电视 或者 报纸 上 见到 过 她 , 她 就是 中国 现在 的 “ 第一夫人 ”—— 彭丽媛 。 Many people may have seen her on TV or in the newspaper. She is now China's "first lady" Peng Liyuan. “ 第一夫人 ” 这个 词 , 来源于 英语 的 First Lady, 指 的 是 国家元首 的 夫人 。 The word "First Lady" comes from the English First Lady and refers to the wife of the head of state. 彭丽媛 出生 在 山东 的 一个 小 村庄 。 Peng Liyuan was born in a small village in Shandong. 在 成为 “ 第一夫人 ” 之前 , 她 在 中国 就 非常 有名 。 Before becoming the "First Lady", she was very famous in China. 彭丽媛 曾经 是 中国 最 有名 的 民歌 歌手 。 Peng Liyuan was once the most famous folk singer in China. 每年 过 春节 的 时候 , 她 都 会 在 中央电视台 (CCTV) 的 春节 联欢晚会 上演 唱歌曲 。 Every year during the Spring Festival, she sings songs at the Chinese New Year Gala of CCTV. Todos los años canta en la Gala del Festival de Primavera de CCTV. 彭丽媛 与 习近平 是 在 1987 年 结婚 的 。 Peng Liyuan and Xi Jinping were married in 1987. Peng Liyuan y Xi Jinping se casaron en 1987. 当时 习近平 是 福建省 厦门市 的 副 市长 。 At the time, Xi Jinping was the Deputy Mayor of Xiamen City, Fujian Province. Por aquel entonces, Xi Jinping era teniente de alcalde de Xiamen, provincia de Fujian. 自从 成为 “ 第一夫人 ” 以来 , 彭丽媛 更加 成为 了 人们 关注 的 焦点 。 Since becoming the "First Lady", Peng Liyuan has become the focus of attention. Desde que se convirtió en "Primera Dama", Penny se ha convertido en el centro de todas las miradas. 她 以 沉稳 和 优雅 的 气质 , 得体 又 时尚 的 穿着 , 在 中国 掀起 了 一股 “ 第一夫人 热 ”。 With a calm and elegant temperament, she was decently and stylishly dressed, setting off a "first lady fever" in China. Con su porte tranquilo y elegante, ha creado una "fiebre de Primera Dama" en China al vestir con modestia y estilo. 在 电视 和 报纸 上 , 有 很多 关于 她 的 报道 。 There are many reports about her on television and in the newspaper. 在 微博上 , 也 有 很多 她 的 粉丝 。 On Weibo, there are also many her fans. 有 观众 还 埋怨 说 , 在 电视新闻 中 ,“ 第一夫人 ” 的 镜头 太 少 了 。 Some viewers also complained that in the TV news, the "First Lady" had too few shots. Algunos telespectadores también se quejaron de que había muy pocas escenas de la "Primera Dama" en los telediarios.

彭丽媛 不仅 受到 新闻界 的 关注 , 还 受到 时尚界 的 关注 。 Peng Liyuan has received attention not only from the press, but also from the fashion industry. Penny no sólo está en el punto de mira de la prensa, sino también del mundo de la moda. 她 的 服装 造型 受到 许多 人 的 追捧 。 Her clothing style is sought after by many people. Sus trajes son codiciados por muchos. 在 网络 上 ,“ 第一夫人 手袋 ”、 “ 第一夫人 大衣 ” 成为 了 热卖 商品 。 On the Internet, "First Lady Handbags" and "First Lady Coats" have become hot items. En Internet, los "bolsos de primera dama" y los "abrigos de primera dama" se han convertido en artículos de moda. 彭丽媛 在 中国 的 “ 公众形象 满意度 ” 非常 高 。 Peng Liyuan's "public image satisfaction" in China is very high. Peng Liyuan tiene un nivel muy alto de "satisfacción de la imagen pública" en China. 人们 觉得 , 彭丽媛 的 形象 让 人 觉得 很 亲切 。 People think that Peng Liyuan's image is very kind. La gente encontraba la imagen de Penny muy cercana. 现在 , 她 致力于 许多 慈善事业 , 被 世界卫生组织 (WHO) 任命 为 “ 结核病 防治 亲善大使 ” 和 “ 艾滋病 防治 亲善大使 ”。 Now, she is devoted to many charitable causes and has been appointed by the World Health Organization (WHO) as "Goodwill Ambassador for Tuberculosis Prevention" and "Goodwill Ambassador for AIDS Prevention". Ha sido nombrada por la Organización Mundial de la Salud (OMS) Embajadora de Buena Voluntad para la Tuberculosis y Embajadora de Buena Voluntad para el Sida.