×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

Slow Chinese Podcast, #33: 蚁族

#33: 蚁族

我 最近 在 看 一 本 书 , 书 名叫 《 蚁族 》。 别误会 , 这 不是 一 本 介绍 蚂蚁 的 书 , 它 写 的 是 中国 城市 里 一群 像 蚂蚁 一样 生存 的 年轻人 。 这 本 书 引起 了 广泛 的 社会 关注 。

“ 蚁族 ” 这个 名字 是 最近 才 受到 人们 关注 的 , 但是 这个 问题 很 早 就 已经 产生 了 。 为什么 叫 他们 “ 蚁族 ”? 因为 这群人 有 跟 蚂蚁 一样 的 特点 , 聪明 却 又 弱小 , 常常 在 一起 生活 : 聪明 , 是 因为 这群人 大多数 是 刚刚 毕业 的 大学生 , 他们 受过 高等教育 。 他们 都 希望 在 大城市 找到 好 工作 , 然后 留在 那里 ; 弱小 , 是 因为 这些 人 收入 很 低 , 他们 没有 自己 的 房子 , 工作 不 稳定 , 常常 生活 在 担心 和 害怕 中 。 这些 年轻人 大多 是 80 年代 出生 的 , 属于 “80 后 ”; 这些 低收入 的 年轻人 为了 节省 钱 , 就 租房子 住 , 他们 在 城市 的 边缘 形成 一个个 “ 聚居 村 ”。 这些 聚居 村 的 条件 显然 不好 : 这里 卫生 不好 、 交通 很 乱 , 唯一 的 好处 就是 一切 都 很 便宜 。

《 蚁族 》 不是 一本 小说 , 而是 一份 真实 的 调查 。 做 调查 的 也 是 一群 “80 后 ” 大学生 。 正是 对 社会 的 关注 和 对 同龄人 的 关心 让 他们 决定 做 这个 调查 。 带头 做 调查 的 是 北京大学 的 博士后 廉思 , 他 召集 了 一群 来自 各个 专业 的 有 责任感 的 学生 , 进入 蚁族们 的 生活 , 了解 他们 的 想法 , 寻找 产生 问题 的 原因 。 通过 调查 , 他们 发现 , 蚁族 生活 的 聚居 村 不仅 北京 有 , 全国 很多 大城市 都 有 。 在 他们 做 调查 之前 , 大家 都 不 知道 自己 身边 有 这样 一群 人 。 然而 , 蚁族 的 人数 非常 多 , 根据 书里 说 的 , 仅仅 北京地区 , 蚁族 人数 就 达到 10 万 !

这 本 书 的 前半部 分 是 大量 的 调查 数据 和 图表 , 后 半 部分 是 蚁族 的 真实 故事 。 在 这些 人中 , 很多 人 过 着 非常 辛苦 的 生活 , 但是 他们 都 仍然 为 自己 的 理想 而 努力 。 很多 人 来自 农村 , 他们 想 在 大城市 生活 , 或者 建立 自己 的 公司 。 可是 现在 的 毕业 大学生 太多 了 , 找 一个 好 工作 很难 ; 更 重要 的 是 , 中国 的 房价 、 物价 越来越 高 , 在 城市 里 生活 就要 更 多 的 钱 , 而 人们 的 收入 却 没有 提高 。 人们 总是 很想 进入 大城市 , 虽然 他们 知道 : 如果 回到 家乡 , 生活 肯定 更加 容易 。

#33: 蚁族 #33: Ameisenclan #33: Ant Clan #33: Hormigas #33 : Fourmis #33: Formiche. #第33回:アリ #33: Formigas.

我 最近 在 看 一 本 书 , 书 名叫 《 蚁族 》。 Ich habe kürzlich ein Buch mit dem Titel „Ant Clan“ gelesen. I was reading a book recently called "Ant". Recientemente he estado leyendo un libro titulado "Las hormigas". Recentemente, estive a ler um livro chamado "As Formigas". 别误会 , 这 不是 一 本 介绍 蚂蚁 的 书 , 它 写 的 是 中国 城市 里 一群 像 蚂蚁 一样 生存 的 年轻人 。 Verstehen Sie mich nicht falsch, dies ist kein Buch über Ameisen, es handelt von einer Gruppe junger Menschen, die wie Ameisen in einer chinesischen Stadt leben. Don't get me wrong, this is not a book about ants. It is about a group of young people living in ants like ants in Chinese cities. No me malinterpreten, éste no es un libro sobre hormigas, sino sobre un grupo de jóvenes que viven como hormigas en la China urbana. Ne vous méprenez pas, il ne s'agit pas d'un livre sur les fourmis, mais d'un groupe de jeunes qui vivent comme des fourmis dans une ville chinoise. 誤解しないでほしいのですが、これはアリについての本ではなく、中国の都市でアリのように暮らす若者たちのグループについての本です。 Não me interpretem mal, este não é um livro sobre formigas, é sobre um grupo de jovens que vivem como formigas na China urbana. 这 本 书 引起 了 广泛 的 社会 关注 。 Dieses Buch hat weit verbreitete gesellschaftliche Besorgnis erregt. This book has aroused widespread social attention. El libro ha despertado un gran interés en la comunidad. この本は広く社会的な注目を集めています。 O livro atraiu um grande interesse da comunidade.

“ 蚁族 ” 这个 名字 是 最近 才 受到 人们 关注 的 , 但是 这个 问题 很 早 就 已经 产生 了 。 Der Name „Ameisenstamm“ hat erst vor kurzem Aufmerksamkeit erregt, aber das Problem ist schon vor langer Zeit aufgetreten. The name "ant family" has only recently received attention, but this problem has been produced very early. El nombre de "hormigas" ha saltado a la palestra recientemente, pero el problema existe desde hace mucho tiempo. O termo "formigas" só recentemente surgiu, mas o problema já existe há muito tempo. 为什么 叫 他们 “ 蚁族 ”? Warum heißen sie „Ameisen“? Why call them "Ant"? ¿Por qué las llamas "hormigas"? Porque é que lhes chamam "formigas"? 因为 这群人 有 跟 蚂蚁 一样 的 特点 , 聪明 却 又 弱小 , 常常 在 一起 生活 : 聪明 , 是 因为 这群人 大多数 是 刚刚 毕业 的 大学生 , 他们 受过 高等教育 。 Weil diese Gruppe von Menschen die gleichen Eigenschaften wie Ameisen hat, sind sie schlau, aber schwach, und sie leben oft zusammen: schlau, weil die meisten dieser Gruppe frisch Absolventen sind und eine höhere Bildung haben. Because this group of people have the same characteristics as ants, smart but weak, they often live together: smart, because most of this group of people are college graduates who have just graduated and they have higher education. Esto se debe a que tienen las mismas características que las hormigas, inteligentes y débiles, que a menudo viven juntas: inteligentes porque la mayoría de ellas son recién licenciadas universitarias con estudios superiores. C'est parce que ce groupe de personnes a les mêmes caractéristiques que les fourmis, c'est-à-dire qu'elles sont intelligentes mais faibles, et qu'elles vivent souvent ensemble : intelligentes parce que la plupart d'entre elles sont fraîchement diplômées de l'université et ont reçu une éducation tertiaire. Isto porque têm as mesmas características que as formigas, inteligentes mas fracas, e vivem frequentemente juntas: inteligentes porque a maior parte delas são recém-licenciadas com formação superior. 他们 都 希望 在 大城市 找到 好 工作 , 然后 留在 那里 ; 弱小 , 是 因为 这些 人 收入 很 低 , 他们 没有 自己 的 房子 , 工作 不 稳定 , 常常 生活 在 担心 和 害怕 中 。 Sie alle wollen gute Jobs in Großstädten finden und dort bleiben; schwach, weil diese Menschen ein geringes Einkommen haben, keine eigenen Häuser haben, keine festen Jobs haben und oft in Sorge und Angst leben. They all hope to find a good job in a big city and stay there; they are weak because these people have very low incomes, they don't have their own houses, their jobs are unstable, and they often live in fear and fear. Quieren encontrar un buen trabajo en una gran ciudad y quedarse allí; son débiles porque sus ingresos son bajos, no tienen casa propia, sus empleos son inestables y viven con preocupación y miedo constantes. Ils veulent tous trouver un bon emploi dans les grandes villes et y rester ; ils sont faibles parce qu'ils ont des revenus très bas, qu'ils n'ont pas de maison, que leur emploi est instable et qu'ils vivent souvent dans l'inquiétude et la peur. Querem encontrar um bom emprego numa grande cidade e ficar lá; são fracos porque o seu rendimento é muito baixo, não têm casa própria, o seu emprego não é estável e vivem em constante preocupação e medo. 这些 年轻人 大多 是 80 年代 出生 的 , 属于 “80 后 ”; 这些 低收入 的 年轻人 为了 节省 钱 , 就 租房子 住 , 他们 在 城市 的 边缘 形成 一个个 “ 聚居 村 ”。 Die meisten dieser jungen Leute wurden in den 1980er Jahren geboren und gehören zu den "Post-80s", diese einkommensschwachen jungen Leute mieteten Häuser, um Geld zu sparen, und sie bildeten "Community Villages" am Rande der Stadt. Most of these young people were born in the 1980s and belonged to the “post-80s”; these low-income young people rented houses to save money, and they formed a “village” on the edge of the city. La mayoría de estos jóvenes nacieron en la década de 1980 y pertenecen a los "post-80"; estos jóvenes de bajos ingresos alquilan casas para ahorrar dinero y forman "guetos" en las afueras de la ciudad. La plupart de ces jeunes sont nés dans les années 80 et font partie des "post-80" ; pour économiser de l'argent, ces jeunes à faibles revenus louent des appartements et vivent dans des "villages ghettos" à la périphérie des villes. A maioria destes jovens nasceu nos anos 80 e pertence ao "pós-80"; estes jovens com baixos rendimentos alugam casas para poupar dinheiro e formam "guetos" na periferia da cidade. 这些 聚居 村 的 条件 显然 不好 : 这里 卫生 不好 、 交通 很 乱 , 唯一 的 好处 就是 一切 都 很 便宜 。 Die Bedingungen in diesen Siedlungen sind offensichtlich nicht gut: Die Hygiene hier ist schlecht, der Verkehr ist chaotisch und das einzig Gute ist, dass alles billig ist. The conditions in these villages are obviously not good: the health here is not good and the traffic is chaotic. The only good thing is that everything is cheap. Está claro que las condiciones de estos asentamientos no son buenas: son antihigiénicos, el tráfico es caótico y lo único bueno es que todo es barato. As condições nestes aglomerados não são claramente boas: são anti-higiénicas, o trânsito é caótico e a única coisa boa é que tudo é barato.

《 蚁族 》 不是 一本 小说 , 而是 一份 真实 的 调查 。 „Der Ameisenclan“ ist kein Roman, sondern eine echte Ermittlung. "The Ant" is not a novel, but a real investigation. La colonia de hormigas no es una novela, sino un estudio real. La Fourmilière n'est pas un roman, mais une enquête sur la vie réelle. A Mansão das Formigas não é um romance, mas um inquérito à vida real. 做 调查 的 也 是 一群 “80 后 ” 大学生 。 Die Umfrage ist auch eine Gruppe von "post-80s" College-Studenten. The survey is also a group of "post-80s" college students. La encuesta también fue realizada por un grupo de universitarios "post-80". O inquérito foi igualmente realizado por um grupo de estudantes universitários "pós anos 80". 正是 对 社会 的 关注 和 对 同龄人 的 关心 让 他们 决定 做 这个 调查 。 Es war ihre Sorge um die Gesellschaft und ihre Sorge um ihre Altersgenossen, die sie dazu veranlasste, diese Umfrage durchzuführen. It is the concern for society and the concern for peers that led them to decide to do this survey. Fue su preocupación por la comunidad y por sus compañeros lo que les hizo decidirse a hacer esta encuesta. このアンケートを実施しようと思ったのは、彼らの地域に対する思いと、仲間に対する思いがあったからです。 Foi a sua preocupação com a comunidade e com os seus pares que os levou a decidir fazer este inquérito. 带头 做 调查 的 是 北京大学 的 博士后 廉思 , 他 召集 了 一群 来自 各个 专业 的 有 责任感 的 学生 , 进入 蚁族们 的 生活 , 了解 他们 的 想法 , 寻找 产生 问题 的 原因 。 Lian Si, Postdoktorand an der Peking-Universität, leitete die Untersuchung und versammelte eine Gruppe verantwortungsbewusster Studenten verschiedener Fachrichtungen, um in das Leben der Ameisen einzudringen, ihre Gedanken zu verstehen und die Ursache des Problems zu finden. Taking the lead in investigating is the post-doctoral thinking of Peking University. He brings together a group of responsible students from various professions to enter the life of the ants, understand their ideas, and find the cause of the problem. Reunió a un grupo de estudiantes responsables de diversas disciplinas para entender la vida de las hormigas y averiguar qué piensan y por qué tienen problemas. Lian Si, post-doctorant à l'université de Pékin, a dirigé l'enquête. Il a rassemblé un groupe d'étudiants responsables de différentes disciplines pour pénétrer dans la vie des fourmis, comprendre leurs pensées et découvrir les causes du problème. 彼は、様々な分野の責任ある学生を集め、アリの生態を理解し、彼らが何を考え、なぜ問題を起こすのかを探ったのです。 Reuniu um grupo de estudantes responsáveis de várias disciplinas para entrar na vida das formigas, compreender os seus pensamentos e descobrir as causas dos problemas. 通过 调查 , 他们 发现 , 蚁族 生活 的 聚居 村 不仅 北京 有 , 全国 很多 大城市 都 有 。 Durch Nachforschungen fanden sie heraus, dass die Dörfer, in denen die Ameisen leben, nicht nur in Peking liegen, sondern auch in vielen großen Städten im ganzen Land. Through investigations, they found that the colony of ant life is not only in Beijing, but also in many major cities across the country. Gracias a su investigación, descubrieron que las hormigas no sólo se encuentran en Pekín, sino también en muchas grandes ciudades de todo el país. Grâce à des enquêtes, ils ont découvert que les fourmis vivent dans des villages non seulement à Pékin, mais aussi dans de nombreuses grandes villes du pays. その結果、アリは北京だけでなく、全国の多くの大都市に生息していることがわかりました。 在 他们 做 调查 之前 , 大家 都 不 知道 自己 身边 有 这样 一群 人 。 Bevor sie ihre Nachforschungen anstellten, wusste niemand, dass sich eine solche Gruppe von Menschen um sie herum befand. Before they did the investigation, everyone did not know that there was such a group of people around them. Hasta que no investigaron, nadie sabía que tenían un grupo de personas así a su alrededor. 彼らが調査するまでは、自分たちの周りにそんな集団がいるなんて誰も知らなかったんです。 Até fazerem a sua pesquisa, ninguém sabia que tinham um grupo de pessoas assim à sua volta. 然而 , 蚁族 的 人数 非常 多 , 根据 书里 说 的 , 仅仅 北京地区 , 蚁族 人数 就 达到 10 万 ! Die Zahl der Ameisen ist jedoch sehr groß, laut dem Buch hat die Zahl der Ameisen allein in der Gegend von Peking 100.000 erreicht! However, the number of ants is very large. According to the book, in Beijing alone, the number of ants is 100,000! Sin embargo, el número de hormigas es muy grande. Según el libro, ¡sólo en Pekín hay 100.000 hormigas! Cependant, le nombre de fourmis est très important et, selon le livre, il y a jusqu'à 100 000 fourmis rien qu'à Pékin ! しかし、アリの数は非常に多く、本によると、北京だけで10万匹もいるそうです! No entanto, o número de formigas é muito grande. De acordo com o livro, o número de formigas só em Pequim é de 100.000!

这 本 书 的 前半部 分 是 大量 的 调查 数据 和 图表 , 后 半 部分 是 蚁族 的 真实 故事 。 Die erste Hälfte des Buches ist mit Umfragedaten und Grafiken gefüllt, und die zweite Hälfte ist die wahre Geschichte des Ameisenstamms. The first half of the book is a large number of survey data and charts, and the second half is the true story of the ants. La primera mitad del libro está repleta de datos y gráficos de encuestas, mientras que la segunda está llena de historias reales de las hormigas. La première moitié du livre contient beaucoup de données d'enquête et de graphiques, tandis que la seconde moitié contient les histoires vraies des fourmis. 本書の前半は調査データとグラフで埋め尽くされ、後半はアリ族の実話です。 A primeira metade do livro contém muitos dados de inquéritos e gráficos, enquanto a segunda metade contém as histórias reais das formigas. 在 这些 人中 , 很多 人 过 着 非常 辛苦 的 生活 , 但是 他们 都 仍然 为 自己 的 理想 而 努力 。 Unter diesen Menschen leben viele ein sehr hartes Leben, aber sie alle arbeiten immer noch hart für ihre Ideale. Many of these people live a very hard life, but they still work hard for their ideals. Muchas de estas personas llevan una vida muy dura, pero aun así trabajan duro por sus ambiciones. Beaucoup de ces personnes mènent une vie très dure, mais elles continuent à travailler dur pour leurs idéaux. Muitas destas pessoas estão a levar uma vida muito dura, mas continuam a trabalhar arduamente pelos seus ideais. 很多 人 来自 农村 , 他们 想 在 大城市 生活 , 或者 建立 自己 的 公司 。 Viele Menschen kommen vom Land, wollen in Großstädten leben oder eigene Unternehmen gründen. Many people come from the countryside, they want to live in a big city, or build their own company. Mucha gente viene del campo y quiere vivir en una gran ciudad o montar su propia empresa. Beaucoup viennent de la campagne et veulent vivre dans les grandes villes ou créer leur propre entreprise. 可是 现在 的 毕业 大学生 太多 了 , 找 一个 好 工作 很难 ; 更 重要 的 是 , 中国 的 房价 、 物价 越来越 高 , 在 城市 里 生活 就要 更 多 的 钱 , 而 人们 的 收入 却 没有 提高 。 Aber jetzt gibt es zu viele Absolventen und es ist schwierig, einen guten Job zu finden; wichtiger noch, Chinas Wohnungspreise und Preise werden immer höher und das Leben in Städten erfordert mehr Geld, während das Einkommen der Menschen nicht gestiegen ist. However, there are too many graduate students nowadays. It is difficult to find a good job. More importantly, China's housing prices and prices are getting higher and higher. Living in the city requires more money, but people's income has not improved. Sin embargo, hoy en día hay demasiados titulados universitarios y es difícil encontrar un buen trabajo. Plus important encore, les prix des logements et des biens en Chine sont de plus en plus élevés, de sorte qu'il faut dépenser plus d'argent pour vivre dans les villes, alors que les revenus de la population n'ont pas augmenté. No entanto, hoje em dia há demasiados licenciados e é difícil encontrar um bom emprego. 人们 总是 很想 进入 大城市 , 虽然 他们 知道 : 如果 回到 家乡 , 生活 肯定 更加 容易 。 Die Menschen wollen immer in die großen Städte, obwohl sie wissen, dass das Leben definitiv einfacher ist, wenn sie in ihre Heimatstadt zurückkehren. People always want to enter big cities, although they know: If you go home, life is definitely easier. Les gens veulent toujours aller dans les grandes villes, même s'ils savent que la vie sera plus facile s'ils rentrent chez eux. 故郷に帰れば生活が楽になるとわかっていても、人はどうしても大都市に移り住みたくなるものです。