×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

Slow Chinese Podcast, \#23: 同一个 世界,同一个 梦想(一):百年缘分

#23: 同一个 世界,同一个 梦想(一):百年缘分

2008 年 夏天 , 全世界 把 目光 聚集 在 中国 北京 。 这是 奥林匹克运动会 第一次 来到 中国 , 来到 古老 的 长城 脚下 。 这 16 天 的 辉煌 , 是 全体 中国 人 的 骄傲 , 所有人 为 之 疯狂 。

奥林匹克运动会 简称 奥运会 。 一百多年 前 , 它 就 和 中国 结下 了 缘分 。 当 举办 第一 届 现代 奥运会 的 时候 , 奥运会 的 组织 委员会 向 当时 的 清朝 政府 发出 了 邀请 。 由于 清朝 政府 忙于 处理 国内 的 危机 , 对于 参加 比赛 没有 兴趣 , 于是 , 中国 人 第一次 参加 奥运会 的 机会 就 被 错过 了 。

后来 , 奥运会 的 影响力 在世界上 逐渐 扩大 , 中国 的 知识分子 开始 了解 它 , 并 向 中国 人 宣传 这个 伟大 的 体育 比赛 。 随着 封建王朝 的 堕落 , 封闭 的 思想 开始 解放 。 人们 的 视野 变得 开阔 , 中国 人 开始 接触 奥运会 , 并 有 计划 地 开始 组织 奥运 队伍 。 1932 年 , 中国 派出 了 第一名 运动员 刘长春 , 参加 第 10 届 美国 洛杉矶 奥运会 的 短跑 比赛 。 虽然 没有 进入 决赛 , 但是 刘长春 的 名字 被 中国 人 记住 了 , 奥运会 也 被 中国 人 记住 了 。

战争 和 政治 问题 , 使 中国 参加 奥运会 的 路 充满 了 坎坷 。 1949 年 以前 , 中国 参加 了 几次 奥运会 , 但是 没有 什么 成绩 。 建国 以后 , 国内 各 方面 的 问题 依然 很多 , 无法 参加 奥运会 ; 只有 台湾 政府 在 积极 鼓励 体育事业 , 并 取得 了 不少 成绩 。 直到 1960 年 , 罗马 奥运会 上 , 台湾 的 运动员 杨传广 获得 了 十项全能 比赛 的 银牌 。 他 是 第一位 获得 奥运会 奖牌 的 中国 运动员 。 后来 , 大陆 和 台湾 的 政府 达成 妥协 : 大陆 以 中国奥委会 的 名字 参加 奥运会 , 台湾 以 中国 台北 奥委会 的 名字 参加 奥运会 。 1984 年 , 又 在 美国 洛杉矶 , 中国人 为 奥林匹克 做好 了 准备 : 来自 海峡两岸 的 选手 一起 在 奥林匹克 比赛 中 为 国家 荣誉 而 拼搏 奋斗 。 就 在 这 一届 奥运会 上 , 中国 选手 许海峰 获得 了 中国 历史 上 第一 块 金牌 , 实现 了 中国 奥运金牌 “ 零 ” 的 突破 。 从那以后 , 每次 奥运会 , 中国 都 派出 很多 运动员 参加 , 成绩 越来越 好 , 获得 的 奖牌 也 越来越 多 。

经过 多年 的 发展 , 中国 已经 有 能力 举办 奥运会 , 同时 , 也 希望 通过 举办 奥运会 , 证明 自己 的 实力 , 并 扩大 中国 的 影响 。 1991 年 , 北京 政府 提出 举办 2000 年 奥运会 的 申请 , 可惜 以 很小 的 差距 失败 了 。 1999 年 , 北京 再次 申请 举办 奥运会 , 终于 获得 了 举办 2008 年 奥运会 的 机会 。

当 国际奥委会 主席 萨马兰奇 说出 “ 北京 ” 两个 字 的 时候 , 全 中国 都 沸腾 了 , 人们 互相 拥抱 、 喜极而泣 , 举着 国旗 跑 上 街头 , 和 所有人 一起 庆祝 这个 胜利 。

奥林匹克 , 还有 一步之遥 。

\#23: 同一个 世界,同一个 梦想(一):百年缘分 #Nr. 23: Eine Welt, ein Traum (I): Ein Jahrhundert des Schicksals #23: One World, One Dream (1): A Century of Fate #23: Un mundo, un sueño (1): Un siglo de destino #23 : Un monde, un rêve (I) : Un siècle de destin #23: Un mondo, un sogno (I): un secolo di destino #第23回:一つの世界、一つの夢(I):運命の世紀 #23: Um Mundo, Um Sonho (I): Um Século de Destino #23: Один мир, одна мечта (I): Век судьбы #23: Tek Dünya, Tek Hayal (I): Kaderin Yüzyılı

2008 年 夏天 , 全世界 把 目光 聚集 在 中国 北京 。 Im Sommer 2008 richteten sich die Augen der Welt auf Peking, China. In the summer of 2008, the world focused on Beijing, China. En el verano de 2008, el mundo centró su atención en Beijing, China. Au cours de l'été 2008, l'attention du monde entier s'est portée sur Pékin, en Chine. No verão de 2008, o mundo concentrou sua atenção em Pequim, na China. 这是 奥林匹克运动会 第一次 来到 中国 , 来到 古老 的 长城 脚下 。 Es war das erste Mal, dass die Olympischen Spiele nach China kamen, an den Fuß der alten Großen Mauer. This is the first time that the Olympic Games came to China, at the foot of the ancient Great Wall. Esta es la primera vez que los Juegos Olímpicos llegan a China, al pie de la antigua Gran Muralla. C'était la première fois que les Jeux olympiques venaient en Chine, au pied de l'ancienne Grande Muraille. Esta é a primeira vez que os Jogos Olímpicos chegam à China, aos pés da antiga Grande Muralha. 这 16 天 的 辉煌 , 是 全体 中国 人 的 骄傲 , 所有人 为 之 疯狂 。 Diese 16 glorreichen Tage waren eine Quelle des Stolzes für alle Chinesen, und jeder war verrückt nach ihnen. This 16-day glory is the pride of all Chinese people, and all people are crazy. La gloria de estos 16 días es el orgullo de todos los chinos, y todos están locos por eso. Ces 16 jours glorieux ont été une source de fierté pour tous les Chinois, et tout le monde est devenu fou. A glória desses 16 dias é o orgulho de todos os chineses, e todos estão loucos por isso.

奥林匹克运动会 简称 奥运会 。 Olympische Spiele Abkürzung: Olympische Spiele. The Olympic Games is referred to as the Olympic Games. Juegos Olímpicos Abreviatura: Olympic Games. Les Jeux olympiques sont désignés sous le nom de "Jeux olympiques". Os Jogos Olímpicos são chamados de Jogos Olímpicos. 一百多年 前 , 它 就 和 中国 结下 了 缘分 。 Vor mehr als hundert Jahren schmiedete es ein Schicksal mit China. More than a hundred years ago, it had a fate with China. Hace más de cien años, formó un vínculo con China. Il est associé à la Chine depuis plus de cent ans. Há mais de cem anos, formou um vínculo com a China. 当 举办 第一 届 现代 奥运会 的 时候 , 奥运会 的 组织 委员会 向 当时 的 清朝 政府 发出 了 邀请 。 When the first modern Olympic Games were held, the organizing committee of the Olympic Games sent an invitation to the then Qing government. Al albergar los primeros Juegos Olímpicos modernos, el comité organizador de los Juegos Olímpicos envió una invitación al entonces gobierno Qing. Lorsque les premiers Jeux olympiques modernes ont été organisés, le comité d'organisation des Jeux a envoyé une invitation au gouvernement Qing de l'époque. Ao sediar os primeiros Jogos Olímpicos modernos, o comitê organizador dos Jogos Olímpicos enviou um convite ao então governo Qing. 由于 清朝 政府 忙于 处理 国内 的 危机 , 对于 参加 比赛 没有 兴趣 , 于是 , 中国 人 第一次 参加 奥运会 的 机会 就 被 错过 了 。 Since the Qing government was busy dealing with the domestic crisis, it was not interested in participating in the competition. Therefore, the opportunity for the Chinese to participate in the Olympic Games for the first time was missed. Dado que el gobierno de Qing estaba demasiado ocupado lidiando con la crisis interna para estar interesado en participar en la competencia, se perdió la primera oportunidad del pueblo chino de participar en los Juegos Olímpicos. Le gouvernement Qing était trop occupé à gérer les crises intérieures pour s'intéresser à la participation aux jeux, de sorte que la première occasion pour les Chinois de prendre part aux Jeux olympiques a été manquée. Como o governo Qing estava muito ocupado lidando com a crise doméstica para se interessar em participar da competição, a primeira oportunidade do povo chinês de participar dos Jogos Olímpicos foi perdida.

后来 , 奥运会 的 影响力 在世界上 逐渐 扩大 , 中国 的 知识分子 开始 了解 它 , 并 向 中国 人 宣传 这个 伟大 的 体育 比赛 。 Später breitete sich der Einfluss der Olympischen Spiele allmählich in der Welt aus, und chinesische Intellektuelle begannen, ihn zu verstehen und diesen großen Sportwettkampf bei den Chinesen zu fördern. Later, the influence of the Olympic Games gradually expanded in the world, and Chinese intellectuals began to understand it and promoted this great sports game to the Chinese. Más tarde, la influencia de los Juegos Olímpicos se expandió gradualmente en el mundo, y los intelectuales chinos comenzaron a entenderlo y publicitaron esta gran competencia deportiva entre los chinos. Plus tard, l'influence des Jeux olympiques s'est accrue dans le monde et les intellectuels chinois ont commencé à en prendre connaissance et à promouvoir ce grand événement sportif auprès du peuple chinois. Mais tarde, a influência dos Jogos Olímpicos se expandiu gradativamente no mundo, e os intelectuais chineses começaram a entendê-la e divulgar esta grande competição esportiva para os chineses. 随着 封建王朝 的 堕落 , 封闭 的 思想 开始 解放 。 Mit dem Untergang der Feudaldynastie begann die Befreiung verschlossener Geister. With the fall of the feudal dynasty, closed minds began to emancipate. Con la caída de la dinastía feudal, las mentes cerradas comenzaron a liberarse. Avec la chute de la dynastie féodale, l'esprit fermé a commencé à se libérer. Com a queda da dinastia feudal, as mentes fechadas começaram a ser libertadas. 人们 的 视野 变得 开阔 , 中国 人 开始 接触 奥运会 , 并 有 计划 地 开始 组织 奥运 队伍 。 Der Horizont der Menschen hat sich erweitert, die Chinesen haben begonnen, Kontakt zu den Olympischen Spielen aufzunehmen, und sie haben begonnen, olympische Mannschaften planmäßig zu organisieren. People's horizons have broadened, and the Chinese have begun to contact the Olympics and organized the Olympic teams in a planned way. Los horizontes de la gente se han ampliado y los chinos han comenzado a ponerse en contacto con los Juegos Olímpicos y han planeado organizar equipos olímpicos. L'horizon des gens s'est élargi, les Chinois ont été exposés aux Jeux olympiques et ont commencé à organiser des équipes olympiques de manière systématique. Os horizontes das pessoas se ampliaram e os chineses começaram a entrar em contato com os Jogos Olímpicos e planejam organizar equipes olímpicas. 1932 年 , 中国 派出 了 第一名 运动员 刘长春 , 参加 第 10 届 美国 洛杉矶 奥运会 的 短跑 比赛 。 1932 schickte China seinen ersten Athleten, Liu Changchun, zur Teilnahme am Sprintwettbewerb der 10. Olympischen Spiele in Los Angeles. In 1932, China sent the first athlete, Liu Changchun, to participate in the 10th US Los Angeles Olympics sprint competition. En 1932, China envió a su primer atleta, Liu Changchun, a participar en la competencia de velocidad de los X Juegos Olímpicos de Los Ángeles. En 1932, la Chine a envoyé son premier athlète, Liu Changchun, pour participer aux épreuves de sprint aux 10e Jeux olympiques de Los Angeles, aux États-Unis. Em 1932, a China enviou seu primeiro atleta, Liu Changchun, para participar da competição de velocidade dos 10º Jogos Olímpicos de Los Angeles. 虽然 没有 进入 决赛 , 但是 刘长春 的 名字 被 中国 人 记住 了 , 奥运会 也 被 中国 人 记住 了 。 Although he did not enter the finals, Liu Changchun's name was remembered by the Chinese, and the Olympic Games was also remembered by the Chinese. Aunque no entró en la final, los chinos recordaron el nombre de Liu Changchun, y los chinos también recordaron los Juegos Olímpicos. Bien qu'il n'ait pas atteint la finale, le nom de Liu Changchun est resté dans la mémoire du peuple chinois, et les Jeux olympiques sont restés dans la mémoire du peuple chinois. Embora não tenha entrado na final, o nome de Liu Changchun foi lembrado pelos chineses, e os Jogos Olímpicos também foram lembrados pelos chineses.

战争 和 政治 问题 , 使 中国 参加 奥运会 的 路 充满 了 坎坷 。 Krieg und politische Probleme haben Chinas Weg zu den Olympischen Spielen voller Höhen und Tiefen gemacht. War and political issues have made China's road to the Olympics full of ups and downs. La guerra y los problemas políticos han hecho que el camino de China hacia los Juegos Olímpicos esté lleno de altibajos. La guerre et les problèmes politiques ont fait de la participation de la Chine aux Jeux olympiques un parcours semé d'embûches. A guerra e as questões políticas tornaram o caminho da China para os Jogos Olímpicos cheio de altos e baixos. 1949 年 以前 , 中国 参加 了 几次 奥运会 , 但是 没有 什么 成绩 。 Before 1949, China participated in several Olympic Games, but there was no achievement. Antes de 1949, China participó varias veces en los Juegos Olímpicos, pero sin ningún logro. Avant 1949, la Chine avait participé à plusieurs Jeux olympiques, mais sans grand succès. Antes de 1949, a China participou dos Jogos Olímpicos várias vezes, mas sem nenhum resultado. 建国 以后 , 国内 各 方面 的 问题 依然 很多 , 无法 参加 奥运会 ; 只有 台湾 政府 在 积极 鼓励 体育事业 , 并 取得 了 不少 成绩 。 Nach der Gründung der Volksrepublik China gab es im Land immer noch viele Probleme in verschiedenen Aspekten und eine Teilnahme an Olympischen Spielen war unmöglich, nur die taiwanesische Regierung förderte aktiv den Sport und erzielte viele Erfolge. After the founding of the People's Republic of China, there were still many problems in various aspects of the country and it was impossible to participate in the Olympic Games. Only the Taiwan government actively encouraged sports and achieved many achievements. Después de la fundación de la República Popular China, todavía había muchos problemas en varios aspectos en el país y era imposible participar en los Juegos Olímpicos; solo el gobierno de Taiwán fomentaba activamente los deportes y lograba muchos logros. Après la fondation de la République populaire de Chine, le pays connaissait encore de nombreux problèmes à divers égards, ce qui l'empêchait de participer aux Jeux olympiques ; seul le gouvernement taïwanais encourageait activement le sport et avait obtenu de nombreux résultats. Após a fundação da República Popular da China, ainda havia muitos problemas em vários aspectos no país, e era impossível participar dos Jogos Olímpicos; apenas o governo de Taiwan incentivou ativamente o esporte e alcançou muitas conquistas. 直到 1960 年 , 罗马 奥运会 上 , 台湾 的 运动员 杨传广 获得 了 十项全能 比赛 的 银牌 。 Bis 1960 gewann der taiwanesische Athlet Yang Chuanguang bei den Olympischen Spielen in Rom die Silbermedaille im Zehnkampf. Until 1960, at the Rome Olympics, Taiwanese athlete Yang Chuanguang won the silver medal in the decathlon competition. Hasta 1960, en los Juegos Olímpicos de Roma, el atleta taiwanés Yang Chuanguang ganó la medalla de plata en decatlón. Ce n'est qu'en 1960 qu'un athlète taïwanais, Yang Chuan-Guang, a remporté une médaille d'argent au décathlon aux Jeux olympiques de Rome. Até 1960, nas Olimpíadas de Roma, o atleta taiwanês Yang Chuanguang conquistou a medalha de prata no decatlo. 他 是 第一位 获得 奥运会 奖牌 的 中国 运动员 。 Er ist der erste chinesische Athlet, der eine olympische Medaille gewinnt. He was the first Chinese athlete to win an Olympic medal. Il a été le premier athlète chinois à remporter une médaille olympique. Ele é o primeiro atleta chinês a ganhar uma medalha olímpica. 后来 , 大陆 和 台湾 的 政府 达成 妥协 : 大陆 以 中国奥委会 的 名字 参加 奥运会 , 台湾 以 中国 台北 奥委会 的 名字 参加 奥运会 。 Später erzielten die Regierungen des Festlandes und Taiwans einen Kompromiss: Das Festland nahm an den Olympischen Spielen unter dem Namen des Chinesischen Olympischen Komitees teil, und Taiwan nahm an den Olympischen Spielen unter dem Namen des Chinesischen Olympischen Komitees von Taipeh teil. Later, the mainland and Taiwan governments reached a compromise: the mainland participated in the Olympic Games in the name of the Chinese Olympic Committee, and Taiwan participated in the Olympic Games under the name of the Chinese Taipei Olympic Committee. Más tarde, los gobiernos del continente y Taiwán llegaron a un compromiso: el continente participó en los Juegos Olímpicos bajo el nombre de Comité Olímpico Chino, y Taiwán participó en los Juegos Olímpicos bajo el nombre de Comité Olímpico de China Taipei. Plus tard, les gouvernements de la Chine continentale et de Taïwan sont parvenus à un compromis : la Chine continentale a participé aux Jeux olympiques sous le nom de Comité olympique chinois, et Taïwan a participé aux Jeux olympiques sous le nom de Comité olympique du Taipei chinois. Mais tarde, os governos do continente e de Taiwan chegaram a um acordo: o continente participou dos Jogos Olímpicos sob o nome de Comitê Olímpico Chinês e Taiwan participou dos Jogos Olímpicos sob o nome de Comitê Olímpico de Taipei Chinês. 1984 年 , 又 在 美国 洛杉矶 , 中国人 为 奥林匹克 做好 了 准备 : 来自 海峡两岸 的 选手 一起 在 奥林匹克 比赛 中 为 国家 荣誉 而 拼搏 奋斗 。 1984 bereiteten sich die Chinesen in Los Angeles, USA, auf die Olympischen Spiele vor: Spieler von beiden Seiten der Taiwanstraße kämpften bei den Olympischen Spielen hart um die nationale Ehre. In 1984, in Los Angeles, the Chinese prepared for the Olympics: Players from both sides of the strait struggled together for the national glory in the Olympic Games. En 1984, nuevamente en Los Ángeles, los chinos se prepararon para los Juegos Olímpicos: los atletas de ambos lados del Estrecho de Taiwán lucharon juntos por el honor nacional en los Juegos Olímpicos. En 1984, toujours à Los Angeles, les Chinois sont prêts pour les Jeux olympiques : les concurrents des deux côtés du détroit de Taiwan s'unissent pour tenter de remporter l'honneur national aux Jeux olympiques. Em 1984, novamente em Los Angeles, os chineses se prepararam para as Olimpíadas: atletas de ambos os lados do Estreito de Taiwan lutaram juntos pela honra nacional nos Jogos Olímpicos. 就 在 这 一届 奥运会 上 , 中国 选手 许海峰 获得 了 中国 历史 上 第一 块 金牌 , 实现 了 中国 奥运金牌 “ 零 ” 的 突破 。 Bei diesen Olympischen Spielen gewann der chinesische Athlet Xu Haifeng die erste Goldmedaille in der chinesischen Geschichte und erreichte damit einen Durchbruch von „null“ Goldmedaillen bei den Olympischen Spielen in China. At this Olympic Games, Chinese player Xu Haifeng won the first gold medal in Chinese history and achieved the breakthrough of the Chinese Olympic gold medal “zero”. En estos Juegos Olímpicos, el jugador chino Xu Haifeng ganó la primera medalla de oro en la historia de China, logrando el avance de "cero" medallas de oro olímpicas chinas. Lors de ces mêmes Jeux olympiques, l'athlète chinois Xu Haifeng a remporté la première médaille d'or de l'histoire de la Chine, réalisant ainsi une percée de "zéro" médaille d'or olympique en Chine. Nestes Jogos Olímpicos, o jogador chinês Xu Haifeng conquistou a primeira medalha de ouro na história da China, alcançando o avanço de "zero" medalhas de ouro olímpicas chinesas. 从那以后 , 每次 奥运会 , 中国 都 派出 很多 运动员 参加 , 成绩 越来越 好 , 获得 的 奖牌 也 越来越 多 。 Seitdem hat China bei allen Olympischen Spielen viele Athleten zur Teilnahme geschickt, mit immer besseren Ergebnissen und immer mehr Medaillen. Since then, China has sent many athletes to participate in each Olympic Games, with better and better results and more and more medals. Depuis lors, la Chine a envoyé de nombreux athlètes à tous les Jeux olympiques, avec des résultats de plus en plus bons et de plus en plus de médailles. Desde então, a China enviou muitos atletas para participar de cada Jogos Olímpicos, com resultados cada vez melhores e cada vez mais medalhas conquistadas.

经过 多年 的 发展 , 中国 已经 有 能力 举办 奥运会 , 同时 , 也 希望 通过 举办 奥运会 , 证明 自己 的 实力 , 并 扩大 中国 的 影响 。 China konnte nach Jahren der Entwicklung die Olympischen Spiele ausrichten, hofft aber gleichzeitig, mit der Ausrichtung der Olympischen Spiele seine eigene Stärke zu beweisen und Chinas Einfluss auszubauen. After years of development, China has the ability to host the Olympics. At the same time, it also hopes to prove its strength and expand China's influence by hosting the Olympics. Después de años de desarrollo, China ha sido capaz de albergar los Juegos Olímpicos. Al mismo tiempo, también espera demostrar su propia fuerza y expandir la influencia de China al albergar los Juegos Olímpicos. Après des années de développement, la Chine est aujourd'hui en mesure d'accueillir les Jeux olympiques, mais elle espère également prouver sa force et étendre son influence en organisant les Jeux. Após anos de desenvolvimento, a China conseguiu sediar os Jogos Olímpicos e, ao mesmo tempo, também espera provar sua própria força e expandir a influência da China ao sediar os Jogos Olímpicos. 1991 年 , 北京 政府 提出 举办 2000 年 奥运会 的 申请 , 可惜 以 很小 的 差距 失败 了 。 1991 stellte die Pekinger Regierung einen Antrag auf Ausrichtung der Olympischen Spiele 2000, scheiterte aber leider knapp. In 1991, the Beijing government proposed to hold the application for the 2000 Olympic Games, but unfortunately failed with a small gap. En 1991, el gobierno de Beijing presentó una solicitud para albergar los Juegos Olímpicos de 2000, pero lamentablemente fracasó por un pequeño margen. En 1991, le gouvernement de Pékin s'est porté candidat à l'organisation des Jeux olympiques de l'an 2000, mais il a malheureusement échoué de très peu. Em 1991, o governo de Pequim apresentou um pedido para sediar os Jogos Olímpicos de 2000, mas infelizmente falhou com uma pequena lacuna. 1999 年 , 北京 再次 申请 举办 奥运会 , 终于 获得 了 举办 2008 年 奥运会 的 机会 。 1999 bewarb sich Peking erneut um die Ausrichtung der Olympischen Spiele und erhielt schließlich die Chance, die Olympischen Spiele 2008 auszurichten. In 1999, Beijing again applied for the Olympic Games and finally won the opportunity to host the 2008 Olympic Games. En 1999, Pékin s'est à nouveau portée candidate à l'organisation des Jeux olympiques et a finalement obtenu l'opportunité d'accueillir les Jeux olympiques de 2008. Em 1999, Pequim candidatou-se novamente para sediar os Jogos Olímpicos e finalmente ganhou a oportunidade de sediar os Jogos Olímpicos de 2008.

当 国际奥委会 主席 萨马兰奇 说出 “ 北京 ” 两个 字 的 时候 , 全 中国 都 沸腾 了 , 人们 互相 拥抱 、 喜极而泣 , 举着 国旗 跑 上 街头 , 和 所有人 一起 庆祝 这个 胜利 。 Als IOC-Präsident Samaranch das Wort „Peking“ sagte, kochte ganz China, die Menschen umarmten sich, weinten vor Freude, rannten mit der Nationalflagge auf die Straße und feierten mit allen diesen Sieg. When the International Olympic Committee President Juan Antonio Samaranch said the word "Beijing", the whole of China was boiling. People embraced each other and cried, holding the flag to the streets and celebrating the victory with everyone. Cuando el presidente del COI, Juan Antonio Samaranch, pronunció la palabra "Beijing", toda China estalló, la gente se abrazó, lloró de alegría y corrió a las calles con la bandera nacional para celebrar esta victoria con todos. Lorsque Samaranch, le président du CIO, a prononcé le mot "Pékin", toute la Chine s'est embrasée, les gens se sont serrés les uns contre les autres, ont pleuré de joie, ont couru dans les rues en portant leurs drapeaux nationaux et ont célébré la victoire avec tout le monde. Quando o presidente do COI, Juan Antonio Samaranch, pronunciou a palavra "Pequim", toda a China entrou em erupção, as pessoas se abraçaram, choraram de alegria e correram para as ruas segurando a bandeira nacional para comemorar com todos esta vitória.

奥林匹克 , 还有 一步之遥 。 The Olympics, there is still a step away. Los Juegos Olímpicos aún están a un paso de distancia. Les Jeux olympiques ne sont plus qu'à un pas. Le Olimpiadi sono a un passo. As Olimpíadas ainda estão a um passo de distância. Thế vận hội vẫn còn một bước nữa.