×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

Slow Chinese Podcast, #191: 颜真卿

#191: 颜真卿

琴 、 棋 、 书 、 画 是 中国 古代 “ 四艺 ”, 而 其中 的 书法 是 最受 重视 的 艺术 之一 。 甲骨文 是 最早 出现 的 成熟 文字 。 到 了 秦朝 , 人们 开始 讲究 字体 的 造型 美 , 文 人们 都 沉迷于 练习 书法 。 一般来说 , 书法 的 技艺 高低 能 反映 出 写 书法 的 人 修养 的 深浅 。 写 书法 时 需要 一心一意 、 心神 合一 , 这 也 是 修身养性 的 方法 。

今天 我们 就 来 谈谈 中国 最 著名 的 书法家 之一 颜真卿 , 他 是 唐代 著名 的 书法家 。 颜真卿 的 书法 非常 特别 , 一眼 就 可以 看得出 。 他 的 字体 方方正正 , 但是 却 方中见圆 。 用笔 非常 有力 , 一般 横 比较 细 , 但是 竖 、 点 和 捺 等 笔画 都 很 粗 。 不管 是 他 的 行书 还是 草书 , 都 给 人 一种 大气 的 感觉 。

中国 人 常 说 “ 字如其人 ”, 我 想 这 也 代表 了 颜真卿 正直 、 勇敢 的 性格 。 他 除了 是 一名 书法家 , 也 是 一个 爱国 为民 的 好 官员 。 最后 他 因为 追捕 一个 叛乱 的 官员 而 被 杀 , 人们 都 感到 非常 难过 , 并 为 他 修建 了 一座 庙 , 以作 纪念 。

#191: 颜真卿 #Nr. 191: Yan Zhenqing #191: Yan Zhenqing #191: Yan Zhenqing #N°191 : Yan Zhenqing #191: Yan Zhenqing #191位:ヤン・ジェンチン

琴 、 棋 、 书 、 画 是 中国 古代 “ 四艺 ”, 而 其中 的 书法 是 最受 重视 的 艺术 之一 。 Qin, chess, books, and paintings are the "four arts" of ancient China, and calligraphy is one of the most valued arts. Qin, el ajedrez, la caligrafía y la pintura son las "Cuatro Artes" de la antigua China, y entre ellas, la caligrafía es una de las artes más valoradas. 甲骨文 是 最早 出现 的 成熟 文字 。 Oracle is the earliest mature text. 到 了 秦朝 , 人们 开始 讲究 字体 的 造型 美 , 文 人们 都 沉迷于 练习 书法 。 In the Qin Dynasty, people began to pay attention to the beauty of fonts, and literati were obsessed with practicing calligraphy. Durante la dinastía Qin, la gente empezó a prestar atención a la belleza de la forma de los caracteres, y los literatos se entregaron a la práctica de la caligrafía. 一般来说 , 书法 的 技艺 高低 能 反映 出 写 书法 的 人 修养 的 深浅 。 Generally speaking, the skill level of calligraphy can reflect the depth of cultivation of the person who writes calligraphy. En general, el nivel de habilidad de un calígrafo refleja la profundidad de su cultivo. 写 书法 时 需要 一心一意 、 心神 合一 , 这 也 是 修身养性 的 方法 。 When writing calligraphy, you need to be single-minded and united, which is also a method of self-cultivation. Escribir caligrafía requiere una mentalidad única y unidad de espíritu, que es también una forma de cultivar el cuerpo y la mente.

今天 我们 就 来 谈谈 中国 最 著名 的 书法家 之一 颜真卿 , 他 是 唐代 著名 的 书法家 。 Today we are going to talk about one of the most famous calligraphers in China, Yan Zhenqing, who was a famous calligrapher in the Tang Dynasty. 颜真卿 的 书法 非常 特别 , 一眼 就 可以 看得出 。 Yan Zhenqing's calligraphy is very special and can be seen at a glance. 他 的 字体 方方正正 , 但是 却 方中见圆 。 His font is square and square, but it is round. Su tipografía es cuadrada, pero hay una redondez en su cuadratura. Phông chữ của anh ấy vuông và vuông, nhưng có một vòng tròn trong hình vuông. 用笔 非常 有力 , 一般 横 比较 细 , 但是 竖 、 点 和 捺 等 笔画 都 很 粗 。 Using a pen is very powerful. Generally, the landscape is thin, but the vertical, dot, and stroke strokes are very thick. Los trazos son muy fuertes, los horizontales suelen ser finos, pero los verticales, los puntos y las prensas son todos muy gruesos. 不管 是 他 的 行书 还是 草书 , 都 给 人 一种 大气 的 感觉 。 Whether it is his running script or cursive script, it gives people an atmospheric feeling. Tanto si se trata de su letra corrida como de su letra cursiva, da a la gente una sensación de grandeza.

中国 人 常 说 “ 字如其人 ”, 我 想 这 也 代表 了 颜真卿 正直 、 勇敢 的 性格 。 The Chinese often say "the characters are like them", I think this also represents Yan Zhenqing's upright and brave character. Los chinos suelen decir que "un personaje es como su dueño", y creo que esto también representa el carácter recto y valiente de Yan Zhenqing. 他 除了 是 一名 书法家 , 也 是 一个 爱国 为民 的 好 官员 。 Besides being a calligrapher, he is also a good official who is patriotic and serving the people. Además de calígrafo, era un buen funcionario que amaba a su país y servía al pueblo. 最后 他 因为 追捕 一个 叛乱 的 官员 而 被 杀 , 人们 都 感到 非常 难过 , 并 为 他 修建 了 一座 庙 , 以作 纪念 。 In the end he was killed in pursuit of a rebellious official, and people were so saddened that a temple was built in his honor.