×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

Slow Chinese Podcast, #188: 东西 的 由来

#188: 东西 的 由来

我 上 小学 的 时候 , 常常 想 一个 问题 :“ 东西 ” 真是 个 有意思 的 词 。 为什么 我们 说 “ 买 东西 ”, 不说 “ 买 南北 ”? 或者 , 在 中文 里 我们 为什么 要 用 两个 方位 词 来 表示 “ 事物 ” 的 意思 呢 ? 教 中文 以后 , 我 发现 很多 学生 跟 我 一样 , 也 对 “ 东西 ” 这个 词 很感兴趣 。 那 我们 今天 就 来 讲讲 “ 东西 ” 的 由来 吧 。

关于 “ 东西 ” 的 由来 , 有 好 多种 说法 。 第一种 是 : 在 唐朝 的 首都 长安 , 有 两个 大 的 市场 , 一个 在 城市 的 东边 , 叫 “ 东 市 ”; 一个 在 城市 的 西边 , 叫 “ 西 市 ”。 所以 , 人们 慢慢 就 用 “ 东西 ” 来 指 各种 事物 了 。

第二种 说法 跟 “ 五行 ” 有关 。 五行 , 就是 五种 自然现象 : 金 、 木 、 水 、 火 、 土 。 中国 人 认为 , 世界 上 所有 的 东西 , 都 可以 分成 这 五个 类别 , 方向 也 不 例外 。 东方 是 “ 木 ”, 南方 是 “ 火 ”, 西方 是 “ 金 ”, 北方 是 “ 水 ”, 土 在 中央 。 在 古代 , 只有 “ 木 ” 和 “ 金 ” 是 可以 买卖 的 , 所以 我们 说 买 “ 东西 ”。 第三种 说法 比较 直接 , 看看 “ 东西 ” 两个 字 的 甲骨文 就 知道 了 。 ( 东 :https://www.slow-chinese.com/podcast/dong-xi-de-you-lai/ 西 :https://www.slow-chinese.com/podcast/dong-xi-de-you-lai/ )。 有没有 觉得 这 两个 字 看起来 都 很 像 装 东西 的 袋子 ? 所以 , 有人 认为 , 也许 一 开始 ,“ 东西 ” 的 意思 就是 “ 袋子 ”, 慢慢 地 就 引申 成 了 “ 事物 ” 的 意思 。

第二种 说法 好像 最 流行 , 但 我 觉得 有点 奇怪 , 因为 如果 这个 词 真的 跟 “ 五行 ” 有关 , 那 为什么 不 直接 用 “ 木 金 ” 来 表示 “ 事物 ” 呢 ? 你 觉得 哪个 说法 最 可信 ? 快 和 我们 分享 吧 。

#188: 东西 的 由来 #188: Der Ursprung der Dinge #188: The Origin of Things #nº 188: El origen de las cosas #188 : L'origine des choses #188: L'origine delle cose #第188回:物の起源 #188: A origem das coisas

我 上 小学 的 时候 , 常常 想 一个 问题 :“ 东西 ” 真是 个 有意思 的 词 。 When I was in elementary school, I often thought of a question: "thing" is really an interesting word. Lorsque j'étais à l'école primaire, je me disais que le mot "trucs" était très intéressant. 为什么 我们 说 “ 买 东西 ”, 不说 “ 买 南北 ”? Why do we say "buy something" instead of "buy north and south"? 或者 , 在 中文 里 我们 为什么 要 用 两个 方位 词 来 表示 “ 事物 ” 的 意思 呢 ? Or, why do we use two positional words to mean "things" in Chinese? O, en chino, ¿por qué tenemos que utilizar dos azimuts para significar "cosas"? 教 中文 以后 , 我 发现 很多 学生 跟 我 一样 , 也 对 “ 东西 ” 这个 词 很感兴趣 。 After teaching Chinese, I found that many students, like me, are also very interested in the word "thing". 那 我们 今天 就 来 讲讲 “ 东西 ” 的 由来 吧 。 Let's talk about the origin of "things" today. Parlons aujourd'hui de l'origine des "choses".

关于 “ 东西 ” 的 由来 , 有 好 多种 说法 。 There are many theories about the origin of "something". 第一种 是 : 在 唐朝 的 首都 长安 , 有 两个 大 的 市场 , 一个 在 城市 的 东边 , 叫 “ 东 市 ”; 一个 在 城市 的 西边 , 叫 “ 西 市 ”。 The first is: In Chang'an, the capital of the Tang Dynasty, there were two large markets, one in the east of the city, called "East Market"; the other in the west of the city, called "West Market". La primera es: en Chang'an, la capital de la dinastía Tang, había dos grandes mercados, uno en la parte oriental de la ciudad, llamado "Mercado del Este", y otro en la parte occidental, llamado "Mercado del Oeste". 所以 , 人们 慢慢 就 用 “ 东西 ” 来 指 各种 事物 了 。 Therefore, people gradually use "things" to refer to various things. Por eso, la gente ha ido utilizando el término "cosas" para referirse a todo tipo de cosas. C'est pourquoi les gens ont progressivement utilisé le terme "choses" pour désigner toutes sortes de choses.

第二种 说法 跟 “ 五行 ” 有关 。 The second statement is related to the "five elements". La deuxième remarque est liée aux "cinq éléments". 五行 , 就是 五种 自然现象 : 金 、 木 、 水 、 火 、 土 。 The five elements are five natural phenomena: gold, wood, water, fire, and earth. 中国 人 认为 , 世界 上 所有 的 东西 , 都 可以 分成 这 五个 类别 , 方向 也 不 例外 。 The Chinese believe that all things in the world can be divided into these five categories, and the direction is no exception. Los chinos creen que todas las cosas del mundo pueden dividirse en estas cinco categorías, y las direcciones no son una excepción. 东方 是 “ 木 ”, 南方 是 “ 火 ”, 西方 是 “ 金 ”, 北方 是 “ 水 ”, 土 在 中央 。 The east is "wood", the south is "fire", the west is "gold", the north is "water", and the earth is in the center. 在 古代 , 只有 “ 木 ” 和 “ 金 ” 是 可以 买卖 的 , 所以 我们 说 买 “ 东西 ”。 In ancient times, only "wood" and "gold" could be bought and sold, so we say buy "things". 第三种 说法 比较 直接 , 看看 “ 东西 ” 两个 字 的 甲骨文 就 知道 了 。 The third statement is relatively straightforward, just look at the oracle bone inscriptions with the word "thing". La tercera idea es más directa, y podemos verlo observando la palabra "este y oeste" en el oráculo. ( 东 :https://www.slow-chinese.com/podcast/dong-xi-de-you-lai/ 西 :https://www.slow-chinese.com/podcast/dong-xi-de-you-lai/ )。 ( East: https://www.slow-chinese.com/podcast/dong-xi-de-you-lai/ West: https://www.slow-chinese.com/podcast/dong-xi-de-you -lai/ ). 有没有 觉得 这 两个 字 看起来 都 很 像 装 东西 的 袋子 ? Do you think these two words look like a bag for stuff? ¿Crees que estas dos palabras se parecen a bolsas para cosas? Pensez-vous que ces deux mots ressemblent à des sacs à provisions ? 所以 , 有人 认为 , 也许 一 开始 ,“ 东西 ” 的 意思 就是 “ 袋子 ”, 慢慢 地 就 引申 成 了 “ 事物 ” 的 意思 。 Therefore, some people think that maybe at the beginning, the meaning of "thing" was "bag", and slowly it was extended to the meaning of "thing". Por eso, hay quien piensa que quizá al principio el significado de "cosa" era "bolsa", que se fue ampliando hasta significar "cosa".

第二种 说法 好像 最 流行 , 但 我 觉得 有点 奇怪 , 因为 如果 这个 词 真的 跟 “ 五行 ” 有关 , 那 为什么 不 直接 用 “ 木 金 ” 来 表示 “ 事物 ” 呢 ? The second seems to be the most popular, but I find it a little strange, because if this word is really related to "five elements", why not just use "wood and gold" to mean "things"? 你 觉得 哪个 说法 最 可信 ? Which statement do you think is most credible? 快 和 我们 分享 吧 。 Come share it with us.