×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

Slow Chinese Podcast, #175: 中国 妈妈 看 美国

#175: 中国 妈妈 看 美国

在 167 的 那篇 播客 中 , 我 讲 了 几个 跟 我 妈妈 有关 的 小 故事 。 写 那 篇 播客 的 时候 , 她 刚 来 美国 不久 。 时间 过得 真 快 , 转眼间 , 她 马上 就要 回 中国 了 。 在 美国 住 了 半年 , 我 妈妈 对 美国 可以 说 是 又 爱 又 恨 。

首先 说 说 “ 恨 ” 吧 。 很多 住 在 国外 的 中国 人 , 说起 国外 的 生活 , 都 会 用 一句 话 来 形容 —— 好山好水 好 无聊 。 意思 是 : 国外 的 自然环境 确实 不错 , 但 跟 国内 相比 , 生活 真是太 无聊 了 。 我 妈妈 也 有 同样 的 感受 。 在 中国 , 大部分 人 和 亲戚 、 朋友 走 得 很 近 。 在 国内 的 时候 , 我 妈妈 常常 跟 亲朋好友 一起 打 太极拳 , 唱歌 , 打麻将 , 旅游 …… 总有 做 不 完 的 事情 , 可是 来 了 美国 , 生活 一下子 安静 了 下来 , 她 觉得 很 无聊 。

另外 , 我 妈妈 也 常常 批评 美国 人 的 “ 浪费 ”。 比如说 , 在 洗手间 , 常常 看到 美国 人 抹 洗手液 的 时候 , 还开 着 水龙头 。

有 一次 , 我们 在 一个 快餐店 点 了 两个 汉堡 , 店员 把 汉堡 给 我 的 时候 , 我 发现 他们 做错 了 。 我 告诉 店员 以后 , 店员 马上 答应 重新 做 , 并且 随手 就 把 那 两个 汉堡 扔进 了 垃圾桶 。 我 妈妈 看着 那 两个 被 扔掉 的 汉堡 , 觉得 太 可惜 了 。

当然 了 , 我 妈妈 也 经常 赞扬 美国 。 首先 要说 的 , 肯定 是 自然环境 了 。 比起 大多数 国内 的 城市 , 美国 的 空气质量 要 好得多 。 我妈 说 , 每天 出去 早 锻炼 , 呼吸 着 新鲜 的 空气 , 看着 蓝蓝的 天空 , 心情 真是 好极了 。 而且 , 我妈 觉得 大多数 美国 人 都 很 友好 , 很 有 礼貌 。 比如 , 你 在 走进 商店 的 时候 , 前面 的 人 总会 帮 你 推 着 门 。 过 马路 的 时候 , 即使 没有 红绿灯 , 大部分 司机 也 会 停下来 让 行人 先走 。 别看 这些 事情 小 , 在 中国 , 很多 人 还 没有 这个 意识 呢 。

总的来说 , 我妈 觉得 住 在 两个 国家 都 各有利弊 。 她 理解 我们 选择 继续 在 美国 生活 的 的 决定 , 但 对于 他们 那 一代人 来说 , 生活 在 一个 离 亲朋好友 更近 的 地方 才 会 更 幸福 。

#175: 中国 妈妈 看 美国 #Nr. 175: China Mum, schau auf Amerika. #175: Chinese Mom Watching America #175: Mamá China, mira a América. #175 : Chine Maman, regarde l'Amérique. #175: Mamma Cina, guarda l'America. #第175回:チャイナ・マム・ルック・アメリカ #175: China Mum, olha para a América. № 175: Китайская мама смотрит на Америку #175: Mẹ Trung Quốc Theo Dõi Nước Mỹ

在 167 的 那篇 播客 中 , 我 讲 了 几个 跟 我 妈妈 有关 的 小 故事 。 In the 167 podcast, I told a few short stories about my mother. Dans ce podcast sur le 167, j'ai raconté quelques petites histoires sur ma mère. 写 那 篇 播客 的 时候 , 她 刚 来 美国 不久 。 When she wrote the podcast, she had just arrived in the United States. Cuando escribió ese podcast, acababa de llegar a Estados Unidos. Lorsqu'elle a écrit ce podcast, elle venait d'arriver aux États-Unis. 时间 过得 真 快 , 转眼间 , 她 马上 就要 回 中国 了 。 Time flies so fast, in a blink of an eye, she will return to China soon. Le temps passe vite et, en un clin d'œil, elle retournera bientôt en Chine. Il tempo vola e in un batter d'occhio tornerà presto in Cina. 時間があっという間に過ぎて、あっという間に中国に帰ってくる。 在 美国 住 了 半年 , 我 妈妈 对 美国 可以 说 是 又 爱 又 恨 。 After living in the United States for half a year, my mother can be said to love and hate the United States. Après avoir vécu six mois aux États-Unis, on peut dire que ma mère aime et déteste les États-Unis. 半年間アメリカで暮らした母は、アメリカが好きとも嫌いとも言える。

首先 说 说 “ 恨 ” 吧 。 Let's talk about "hate" first. Tout d'abord, parlons de "haine". Prima di tutto, parliamo di "odio". 很多 住 在 国外 的 中国 人 , 说起 国外 的 生活 , 都 会 用 一句 话 来 形容 —— 好山好水 好 无聊 。 Many Chinese who live abroad, when talking about life abroad, they will use one sentence to describe it-the mountains and rivers are so boring. Muchos chinos que viven en el extranjero, cuando hablan de la vida en el extranjero, utilizan una frase para describirla: buenas montañas, buena agua, buen aburrimiento. De nombreux Chinois vivant à l'étranger décrivent la vie à l'étranger par une phrase : bonnes montagnes, bonne eau, bon ennui. 意思 是 : 国外 的 自然环境 确实 不错 , 但 跟 国内 相比 , 生活 真是太 无聊 了 。 It means: the natural environment abroad is really good, but compared with the domestic life, life is really boring. Ce que je veux dire, c'est que l'environnement naturel à l'étranger est effectivement bon, mais comparé à la Chine, la vie est vraiment trop ennuyeuse. Intendo dire che l'ambiente naturale all'estero è effettivamente buono, ma rispetto alla Cina la vita è davvero troppo noiosa. 我 妈妈 也 有 同样 的 感受 。 My mother feels the same way. Mi madre pensaba lo mismo. Ma mère était du même avis. 在 中国 , 大部分 人 和 亲戚 、 朋友 走 得 很 近 。 In China, most people are close to relatives and friends. En China, la mayoría de la gente está muy unida a sus parientes y amigos. En Chine, la plupart des gens sont très proches de leurs parents et amis. 在 国内 的 时候 , 我 妈妈 常常 跟 亲朋好友 一起 打 太极拳 , 唱歌 , 打麻将 , 旅游 …… 总有 做 不 完 的 事情 , 可是 来 了 美国 , 生活 一下子 安静 了 下来 , 她 觉得 很 无聊 。 When I was in China, my mother often played Taijiquan, sang, played mahjong, traveled with relatives and friends... There was always something to do, but when she came to the United States, life suddenly quieted down. She felt very boring. Lorsque j'étais en Chine, ma mère avait l'habitude de jouer au tai-chi, de chanter des chansons, de jouer au mah-jong et de voyager avec ses amis et sa famille. ...... Il y avait toujours quelque chose à faire, mais lorsqu'elle est arrivée aux États-Unis, sa vie est devenue plus calme et elle l'a trouvée très ennuyeuse.

另外 , 我 妈妈 也 常常 批评 美国 人 的 “ 浪费 ”。 Also, my mom used to criticize Americans for their "waste." 比如说 , 在 洗手间 , 常常 看到 美国 人 抹 洗手液 的 时候 , 还开 着 水龙头 。 For example, in the bathroom, it is common to see Americans with the tap turned on when they wipe hand sanitizer. Por ejemplo, en el lavabo, es frecuente ver a estadounidenses que dejan el grifo abierto mientras se limpian las manos con desinfectante.

有 一次 , 我们 在 一个 快餐店 点 了 两个 汉堡 , 店员 把 汉堡 给 我 的 时候 , 我 发现 他们 做错 了 。 Once, we ordered two burgers in a fast food restaurant. When the clerk gave me the burgers, I found that they made a mistake. Una vez pedimos dos hamburguesas en un restaurante de comida rápida y, cuando el empleado me las dio, me di cuenta de que se habían equivocado. Une fois, nous avons commandé deux hamburgers dans un fast-food, et lorsque le commis me les a donnés, je me suis rendu compte qu'il y avait eu une erreur. 我 告诉 店员 以后 , 店员 马上 答应 重新 做 , 并且 随手 就 把 那 两个 汉堡 扔进 了 垃圾桶 。 After I told the clerk, the clerk immediately agreed to make it again and threw the two burgers into the trash can. Cuando se lo dije al tendero, prometió inmediatamente volver a hacerla y tiró las dos hamburguesas al cubo de la basura. Lorsque je l'ai dit au commerçant, il a immédiatement promis de le refaire et a jeté les deux hamburgers à la poubelle. 我 妈妈 看着 那 两个 被 扔掉 的 汉堡 , 觉得 太 可惜 了 。 My mother looked at the two hamburgers that were thrown away, and it was a pity.

当然 了 , 我 妈妈 也 经常 赞扬 美国 。 Of course, my mother also often praised America. 首先 要说 的 , 肯定 是 自然环境 了 。 First of all, it must be the natural environment. Tout d'abord, il faut parler de l'environnement naturel. 比起 大多数 国内 的 城市 , 美国 的 空气质量 要 好得多 。 Air quality in the United States is much better than in most domestic cities. La qualité de l'air aux États-Unis est bien meilleure que dans la plupart des villes du pays. 我妈 说 , 每天 出去 早 锻炼 , 呼吸 着 新鲜 的 空气 , 看着 蓝蓝的 天空 , 心情 真是 好极了 。 My mother said, every day to go out to exercise in the morning, breathing fresh air, looking at the blue sky, the mood is really good. Ma mère m'a dit que lorsqu'elle sortait tous les matins pour faire de l'exercice, elle respirait l'air frais et regardait le ciel bleu, et qu'elle se sentait vraiment bien. 而且 , 我妈 觉得 大多数 美国 人 都 很 友好 , 很 有 礼貌 。 Moreover, my mother thinks most Americans are friendly and polite. Además, mi madre pensaba que la mayoría de los estadounidenses eran muy amables y educados. 比如 , 你 在 走进 商店 的 时候 , 前面 的 人 总会 帮 你 推 着 门 。 For example, when you walk into a store, the person in front of you will always push the door for you. Por ejemplo, cuando entras en una tienda, la persona que tienes delante siempre te empuja la puerta. 过 马路 的 时候 , 即使 没有 红绿灯 , 大部分 司机 也 会 停下来 让 行人 先走 。 When crossing the road, even if there are no traffic lights, most drivers will stop to let pedestrians go first. Lorsqu'ils traversent la rue, même s'il n'y a pas de feu de circulation, la plupart des conducteurs s'arrêtent et laissent passer les piétons en premier. 别看 这些 事情 小 , 在 中国 , 很多 人 还 没有 这个 意识 呢 。 Regardless of how small these things are, many people in China don't have this awareness yet. No veas estos asuntos como pequeños, pues mucha gente en China aún no tiene esa conciencia. Ne considérez pas ces questions comme mineures, car de nombreuses personnes en Chine ne sont pas encore sensibilisées à ces questions.

总的来说 , 我妈 觉得 住 在 两个 国家 都 各有利弊 。 In general, my mother feels that living in both countries has its pros and cons. Dans l'ensemble, ma mère a estimé qu'il y avait des avantages et des inconvénients à vivre dans les deux pays. 一般的に、私の母は、両国に住むことには賛否両論があると感じています。 她 理解 我们 选择 继续 在 美国 生活 的 的 决定 , 但 对于 他们 那 一代人 来说 , 生活 在 一个 离 亲朋好友 更近 的 地方 才 会 更 幸福 。 She understands our decision to continue living in the United States, but for her generation, living closer to family and friends will be happier. 彼女は、米国に住み続けるという私たちの決定を理解していますが、彼らの世代にとって、家族や友人の近くに住むことはより幸せになるでしょう。