×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

Slow Chinese Podcast, #162: 北京的四合院

#162: 北京 的 四合院

北京 有 许许多多 的 胡同 , 胡同 与 胡同 之间 是 大大小小 的 住宅 , 这些 住宅 中有 许多 四合院 。 所谓 四合院 , 其实 就是 东南西北 都 有 房屋 , 房屋 与 房屋 之间 用 院墙 连接起来 的 一个 院子 。 现在 , 北京城 虽然 出现 了 许多 高层建筑 , 但是 在 老城区 , 仍然 保存 着 相当 一部分 这种 老式 住宅 。 四合院 是 北京 传统 的 住宅 形式 。 一般 的 四合院 都 是 坐北朝南 。 北屋 向阳 , 坐北朝南 的 四合院 能够 得到 充足 的 阳光 。 北边 朝南 的 一排 房子 是 北房 , 也 叫 正房 。

正房 前边 两侧 相对 的 是 厢房 , 东西 各有 两间 。 与 北方 相对 的 是 三间 南房 , 老 北京 人 也 叫 它 倒 座儿 。 过去 , 一个 家庭 常常 是 几代人 生活 在 一起 , 居住 在 同一 间 房子 里 不 方便 , 离得 太远 又 不好 联系 , 四合院 正好 满足 了 这种 家庭 结构 的 需要 。 一般说来 , 正房 高大 、 舒适 、 明亮 , 是 长辈 们 居住 的 地方 , 东西 两侧 厢房 则 由 子孙 居住 , 南房 常常 是 书房 或 客厅 。 四合院 大都 由 房屋 院墙 环绕 。 这样 , 房屋 与 房屋 之间 , 既 相互连接 , 又 各自 分开 , 有合 有分 , 非常适合 人多 的 家庭 居住 。 四合院 的 规模 有大有小 。 小型 四合院 , 房屋 布局 简单 , 三面 或 四面 建房 , 只有 一个 院子 。 比如 鲁迅 先生 在 北京 的 故居 。

这种 小型 四合院 在 北京 最 多 , 大多 是 普通 老百姓 居住 。 也 有 比较 讲究 的 大型 和 中型 四合院 。 大型 的 四合院 只有 那些 有钱 的 人家 才 住 得 起 。 北京 最大 的 四合院 是 明清 时期 的 王府 。 这些 王府 规模 大 , 面积 广 , 建造 讲究 , 有些 一直 保存 到 现在 。 过去 的 四合院 , 大多 是 一家一户 居住 。 随着 社会 的 发展 , 后来 , 一个 四合院 , 往往 住 了 多户 人家 。 虽然 有些 拥挤 、 杂乱 , 但是 非常适合 人 与 人 之间 的 交往 。 有人 认为 , 四合院 能 使 邻居 之间 产生 一种 和谐 气氛 , 使人 有 一种 安全感 和 亲切感 ; 而 现在 的 高层建筑 , 则 容易 使人 与 人 之间 、 家庭 与 家庭 之间 关系 冷漠 、 感情 疏远 。

为此 , 国外 的 一些 建筑师 也 设计 了 一些 模仿 中国 四合院 式 的 建筑 , 如 菲律宾 的 “ 四户 一院 ” 的 住宅 群 , 哥本哈根 的 “ 仿 四合院 ” 式 住宅 群等 , 都 是 为了 满足 人 与 人 之间 交往 的 需要 。

#162: 北京 的 四合院 #162: Pekings Innenhof #162: Beijing's Courtyard #162: El patio de Pekín #162 : La cour de Pékin #第162回:北京の中庭

北京 有 许许多多 的 胡同 , 胡同 与 胡同 之间 是 大大小小 的 住宅 , 这些 住宅 中有 许多 四合院 。 There are many hutongs in Beijing. There are large and small houses between Hutong and Hutong. There are many courtyards in these houses. En Pekín hay muchos hutongs, y entre ellos hay casas de diversos tamaños, entre ellas muchas siheyuan (casas patio). 所谓 四合院 , 其实 就是 东南西北 都 有 房屋 , 房屋 与 房屋 之间 用 院墙 连接起来 的 一个 院子 。 The so-called courtyard house is actually a courtyard with houses in the southeast and northwest, and a courtyard connected between the house and the house. El llamado patio es un patio con casas en el sureste y el noroeste, conectadas entre sí por muros. いわゆる四合院は実際には中庭で、南東、北西、西に家があり、家々は中庭の壁でつながっている。 现在 , 北京城 虽然 出现 了 许多 高层建筑 , 但是 在 老城区 , 仍然 保存 着 相当 一部分 这种 老式 住宅 。 Nowadays, although there are many high-rise buildings in Beijing, there are still quite a few of these old-fashioned houses in the old city. Aunque ahora hay muchos rascacielos en Pekín, un número importante de estas casas anticuadas permanecen en el casco antiguo. 四合院 是 北京 传统 的 住宅 形式 。 Siheyuan is a traditional form of housing in Beijing. El patio es la forma tradicional de vivienda en Pekín. 一般 的 四合院 都 是 坐北朝南 。 The general courtyard houses are facing south. Por lo general, los patios están orientados de norte a sur. 北屋 向阳 , 坐北朝南 的 四合院 能够 得到 充足 的 阳光 。 The north house faces the sun, and the north-facing south courtyard can get plenty of sunlight. La casa norte está orientada al sol, y un patio orientado al sur recibe suficiente luz solar. 北边 朝南 的 一排 房子 是 北房 , 也 叫 正房 。 The row of houses facing south on the north side is the north house, also called the main house. La hilera de casas orientadas de sur a norte es la habitación norte, también conocida como casa principal.

正房 前边 两侧 相对 的 是 厢房 , 东西 各有 两间 。 On the front side of the main house, the two sides are opposite. There are two rooms. Delante de la casa principal, en los dos lados opuestos, hay dos habitaciones, una al este y otra al oeste. Ở hai phía đối diện với mặt trước của phòng chính là các phòng chái, với hai phòng ở phía đông và phía tây. 与 北方 相对 的 是 三间 南房 , 老 北京 人 也 叫 它 倒 座儿 。 Opposite the north are the three southern rooms, which are also called inverted by the old Beijingers. En contraste con la parte norte de la ciudad, hay tres salas al sur, que los antiguos pekineses llamaban también la "plaza invertida". Đối diện với phía bắc là ba phòng phía nam, còn được người Bắc Kinh cũ gọi là ghế ngược. 过去 , 一个 家庭 常常 是 几代人 生活 在 一起 , 居住 在 同一 间 房子 里 不 方便 , 离得 太远 又 不好 联系 , 四合院 正好 满足 了 这种 家庭 结构 的 需要 。 In the past, a family often lived together for several generations. It was inconvenient to live in the same house, and it was too far away and difficult to connect. Siheyuan just met the needs of this family structure. En el pasado, varias generaciones de una misma familia convivían a menudo en la misma casa, por lo que resultaba incómodo vivir en la misma casa o demasiado lejos para mantener el contacto. 一般说来 , 正房 高大 、 舒适 、 明亮 , 是 长辈 们 居住 的 地方 , 东西 两侧 厢房 则 由 子孙 居住 , 南房 常常 是 书房 或 客厅 。 Generally speaking, the main room is tall, comfortable and bright, and is where the elders live, while the east and west rooms are occupied by the grandchildren, and the south room is often a study or living room. En general, la habitación principal es alta, cómoda y luminosa, y en ella viven los ancianos, mientras que los compartimentos de los lados este y oeste están habitados por los hijos y los nietos, y la habitación sur suele ser el estudio o la sala de estar. 四合院 大都 由 房屋 院墙 环绕 。 Most of the courtyards are surrounded by walls of houses. La mayoría de las casas con patio están rodeadas de murallas. 这样 , 房屋 与 房屋 之间 , 既 相互连接 , 又 各自 分开 , 有合 有分 , 非常适合 人多 的 家庭 居住 。 In this way, between the house and the house, they are connected to each other, separated from each other, and have a separate point, which is very suitable for a family with a large number of people. De este modo, las casas están conectadas entre sí y separadas unas de otras, por lo que existe una combinación de integración y separación, muy adecuada para familias numerosas. このように、家同士をつなげたり離したりすることで、統合と分離が組み合わされ、大家族に非常に適している。 四合院 的 规模 有大有小 。 The size of the courtyard varies from large to small. 小型 四合院 , 房屋 布局 简单 , 三面 或 四面 建房 , 只有 一个 院子 。 Small courtyard house, simple layout, three- or four-sided building, only one yard. La distribución de una pequeña casa con patio es sencilla, con casas construidas en tres o cuatro lados y un solo patio. 比如 鲁迅 先生 在 北京 的 故居 。 For example, the former residence of Mr. Lu Xun in Beijing.

这种 小型 四合院 在 北京 最 多 , 大多 是 普通 老百姓 居住 。 These small courtyards are the most numerous in Beijing and are mostly inhabited by ordinary people. Estos pequeños patios son los más numerosos de Pekín y están habitados en su mayoría por gente corriente. 也 有 比较 讲究 的 大型 和 中型 四合院 。 There are also more sophisticated large and medium-sized courtyard houses. También hay patios grandes y medianos más elaborados. 大型 的 四合院 只有 那些 有钱 的 人家 才 住 得 起 。 Only the wealthy can afford to live in a large courtyard house. Sólo los ricos pueden permitirse vivir en una gran casa con patio. 北京 最大 的 四合院 是 明清 时期 的 王府 。 The largest courtyards in Beijing are the royal residences of the Ming and Qing dynasties. Los patios más grandes de Pekín son los de las residencias reales de las dinastías Ming y Qing. 这些 王府 规模 大 , 面积 广 , 建造 讲究 , 有些 一直 保存 到 现在 。 These palaces are large in scale, large in area, well-constructed, and some have been preserved until now. Estas residencias reales eran grandes, extensas y bien construidas, y algunas se han conservado hasta nuestros días. 过去 的 四合院 , 大多 是 一家一户 居住 。 In the past, most of the courtyard houses were inhabited by one family. Antiguamente, la mayoría de los patios estaban habitados por una sola familia. かつては、ほとんどの中庭に一家族が住んでいた。 随着 社会 的 发展 , 后来 , 一个 四合院 , 往往 住 了 多户 人家 。 With the development of society, later, a courtyard house often lived in multiple families. Con el desarrollo de la sociedad, muchas familias solían vivir en una casa con patio. 虽然 有些 拥挤 、 杂乱 , 但是 非常适合 人 与 人 之间 的 交往 。 Although a little crowded and messy, it is very suitable for people-to-people interaction. Aunque un poco abarrotado y desorganizado, es ideal para la interacción humana. Mặc dù nó đông đúc và lộn xộn, nhưng nó rất thích hợp để giao tiếp giữa mọi người. 有人 认为 , 四合院 能 使 邻居 之间 产生 一种 和谐 气氛 , 使人 有 一种 安全感 和 亲切感 ; 而 现在 的 高层建筑 , 则 容易 使人 与 人 之间 、 家庭 与 家庭 之间 关系 冷漠 、 感情 疏远 。 Some people think that the courtyard can create a harmonious atmosphere between neighbors, which gives people a sense of security and intimacy. Nowadays, high-rise buildings tend to make people indifferent, family and family indifferent and emotionally alienated. . Hay quien piensa que un patio puede crear un ambiente armonioso entre vecinos y dar a la gente una sensación de seguridad y cordialidad, mientras que los actuales edificios altos son propensos a la indiferencia y el distanciamiento entre personas y familias.

为此 , 国外 的 一些 建筑师 也 设计 了 一些 模仿 中国 四合院 式 的 建筑 , 如 菲律宾 的 “ 四户 一院 ” 的 住宅 群 , 哥本哈根 的 “ 仿 四合院 ” 式 住宅 群等 , 都 是 为了 满足 人 与 人 之间 交往 的 需要 。 To this end, some foreign architects have also designed some buildings that imitate Chinese courtyard styles, such as the “four-family and one-house” housing complex in the Philippines, and the “family-like courtyard” housing complex in Copenhagen, all of which are designed to satisfy people and people. The need for interaction. Por esta razón, algunos arquitectos extranjeros también han diseñado algunos edificios inspirados en el estilo de patio chino, como el complejo residencial "patio de cuatro familias" de Filipinas y el complejo residencial "patio de imitación" de Copenhague, todos ellos diseñados para satisfacer la necesidad de interacción entre las personas. Vì lý do này, một số kiến trúc sư nước ngoài cũng đã thiết kế một số tòa nhà bắt chước những ngôi nhà trong sân của Trung Quốc, chẳng hạn như khu dân cư "bốn hộ gia đình, một sân" ở Philippines và khu dân cư "sân trong tương tự" ở Copenhagen, v.v. .