×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

Slow Chinese Podcast, #158: 闻

#158: 闻

前 几天 , 一个 英国 当地 的 中文 老师 发了 一封 群 邮件 问 大家 :“ 闻 ” 不是 和 鼻子 相关 吗 ? 我们 说 “ 闻起来 很香 ”, 为什么 “ 闻 ” 字 里面 有个 “ 耳朵 ” 的 “ 耳 ” 呢 ? 大家 都 知道 , 汉字 已经 有 几千年 的 历史 了 。 所以 汉字 的 意义 在 这 几千年 的 过程 中 也 有 一些 演变 。 就 拿 “ 闻 ” 这个 字 来说 , 它 最初 的 意思 就是 “ 听 ”。

有个 成语 叫 “ 闻鸡起舞 ”, 原意 就是 一个 人 在 半夜 听到 公鸡 的 叫声 就 起床 舞剑 练武 了 , 后来 也 用来 表达 一个 人 很 有 理想 , 很 有 抱负 , 十分 刻苦 , 能 及时 奋起 行动 。 还有 一个 成语 “ 博闻强识 ”, 意思 就是 , 听过 很多 东西 , 记住 了 很多 东西 。 形容 一个 人 知识 丰富 , 记忆力 好 。 唐朝 的 韩愈 在 《 师说 》 这 篇文章 中有 这样 一句 话 : 闻道 有 先后 , 术业 有 专攻 。 意思 是 : 知道 道理 有先有后 , 技能 学业 各有 专门 研究 。 这里 的 “ 闻 ”, 是 “ 知道 ” 的 意思 , 最初 是 “ 听到 ”, 然后 才 是 “ 知道 ”。 现代汉语 中 , 词语 “ 听闻 ” 中 的 “ 闻 ” 也 是 这个 意思 。 “ 闻 ” 也 可以 作为 名词 用 , 表示 听到 的 事情 。

比如 : 新闻 , 也 就是 最新 听到 的 事情 。 当然 , 现代 资讯 发达 , 很多 新闻 也 不 一定 是 听到 的 , 还 可以 是 看到 的 。 还有 : 见闻 , 就是 你 看到 的 事情 和 听到 的 事情 。 “ 闻 ” 还 可以 表示 名声 , 也 是 和 “ 听 ” 有关 , 别人 的 名声 你 是 怎么 知道 的 呢 ? 听 来 的 嘛 。 比如 “ 丑闻 ”。 “ 闻起来 很香 ” 这里 的 “ 闻 ” 和 鼻子 相关 , 这 只是 “ 闻 ” 这个 汉字 众多 意义 里面 的 一个 。 在我看来 , 这 也 是 一种 “ 通感 ”, 东西 从 外面 进入 耳朵 和 进入 鼻子 , 或许 在 中国 人 看来 是 相关 的 ?

现在 或许 你 还有 一个 疑问 ,“ 闻 ” 字 的 “ 耳 ” 我 已经 明白 了 , 那么 “ 门 ” 又 是 怎么回事 ? “ 耳 ” 在 这里 表示 的 是 意义 ,“ 门 ” 在 这里 表示 声音 。 这是 一个 典型 的 形声字 。 比如 你 最初 学过 的 “ 妈 ”,“ 女 ” 表示 意义 ,“ 马 ” 表示 声音 。 作为 一名 汉语 老师 , 我 觉得 汉字 很 有趣 。 如果 你 喜欢 这样 的 文章 , 可以 留言 , 或者 你 对 汉字 有 什么 疑问 , 也 可以 给 我们 留言 。

#158: 闻 #158: Geruch #158: Smell #158: Olfato #158 : L'odeur #158:匂い № 158: Запах

前 几天 , 一个 英国 当地 的 中文 老师 发了 一封 群 邮件 问 大家 :“ 闻 ” 不是 和 鼻子 相关 吗 ? A few days ago, a local Chinese teacher from the UK sent a group email asking everyone: “Smell” is not related to the nose? Hace unos días, un profesor de chino de Inglaterra envió un correo electrónico en grupo preguntando a todo el mundo: ¿No está el "olfato" relacionado con la nariz? 数日前、英国の地元の中国人教師がグループのメールを送信して、全員に次のように尋ねました。「煙」は鼻に関係していませんか? 我们 说 “ 闻起来 很香 ”, 为什么 “ 闻 ” 字 里面 有个 “ 耳朵 ” 的 “ 耳 ” 呢 ? We said, "It smells very sweet." Why does the "smell" word have an "ear" ear? Cuando decimos "huele bien", ¿por qué hay una "oreja" en la palabra "olor"? 大家 都 知道 , 汉字 已经 有 几千年 的 历史 了 。 Everyone knows that Chinese characters have been around for thousands of years. 所以 汉字 的 意义 在 这 几千年 的 过程 中 也 有 一些 演变 。 Therefore, the meaning of Chinese characters has also evolved over the course of thousands of years. 就 拿 “ 闻 ” 这个 字 来说 , 它 最初 的 意思 就是 “ 听 ”。 Take the word "smell" as an example, its original meaning is "listen". Prenons l'exemple du mot "odeur", dont le sens originel est "écouter".

有个 成语 叫 “ 闻鸡起舞 ”, 原意 就是 一个 人 在 半夜 听到 公鸡 的 叫声 就 起床 舞剑 练武 了 , 后来 也 用来 表达 一个 人 很 有 理想 , 很 有 抱负 , 十分 刻苦 , 能 及时 奋起 行动 。 There is an idiom called "Smell the Chicken and Dance". The original meaning is that a person who wakes up in the middle of the night hears the cock's cry and gets up and dances. Later, he used to express that a person is very ideal, very ambitious, very hard, and can rise up in time. Existe un modismo llamado "Despertarse con el canto del gallo", cuyo significado original es que cuando una persona oye el canto de un gallo en mitad de la noche, se levanta y se pone a bailar y a practicar artes marciales. Más tarde, también se ha utilizado para expresar que una persona es muy idealista y ambiciosa, y que es laboriosamente trabajadora y capaz de pasar a la acción en el momento oportuno. Il existe une expression idiomatique appelée "se réveiller au chant du coq", qui signifie à l'origine que lorsqu'une personne entend le chant du coq au milieu de la nuit, elle se lève pour danser et pratiquer les arts martiaux. Plus tard, cette expression est également utilisée pour exprimer le fait qu'une personne est très idéaliste et ambitieuse, qu'elle travaille dur et qu'elle est capable de passer à l'action en temps voulu. 还有 一个 成语 “ 博闻强识 ”, 意思 就是 , 听过 很多 东西 , 记住 了 很多 东西 。 There is also an idiom "Bo Wenqiang", which means that I have heard a lot of things and remembered a lot of things. También existe el modismo "UBM", que significa que uno ha oído y recordado muchas cosas. Il existe également l'expression "UBM", qui signifie que l'on a entendu beaucoup de choses et que l'on s'est souvenu de beaucoup de choses. 形容 一个 人 知识 丰富 , 记忆力 好 。 Describe a person with rich knowledge and good memory. 唐朝 的 韩愈 在 《 师说 》 这 篇文章 中有 这样 一句 话 : 闻道 有 先后 , 术业 有 专攻 。 Han Yu of the Tang Dynasty had such a sentence in the article "Shi Shuo": There are successive stories, and the industry has specialized. En la dinastía Tang, HAN Guai escribió en su ensayo "El comentario del maestro" que existe una jerarquía de aprendizaje y que hay especialidades en las distintas disciplinas. 唐王朝の韓愈は彼の記事「教師の話」でこの文を持っていました:真実を聞くことにはシーケンスがあり、彼は芸術産業を専門としています。 意思 是 : 知道 道理 有先有后 , 技能 学业 各有 专门 研究 。 It means: knowing the truth comes first, and there are special studies for each of the skills and studies. Significa que hay distintos niveles de conocimientos y competencias, y que hay distintos niveles de estudios especializados. 手段:真実を知ることが最初であり、スキルと研究のための特別な研究があります。 这里 的 “ 闻 ”, 是 “ 知道 ” 的 意思 , 最初 是 “ 听到 ”, 然后 才 是 “ 知道 ”。 The "smell" here means "knowing". At first it means "hearing" and then "knowing". La palabra "oído" significa aquí "saber", inicialmente "oído" y luego "saber". 现代汉语 中 , 词语 “ 听闻 ” 中 的 “ 闻 ” 也 是 这个 意思 。 In modern Chinese, "wen" in the word "hearing" also means this. En chino moderno, la palabra "闻" en la palabra "oír" tiene el mismo significado. “ 闻 ” 也 可以 作为 名词 用 , 表示 听到 的 事情 。 "Wen" can also be used as a noun to mean what you hear.

比如 : 新闻 , 也 就是 最新 听到 的 事情 。 For example: News, which is the latest thing to hear. 例:最新のニュースです。 当然 , 现代 资讯 发达 , 很多 新闻 也 不 一定 是 听到 的 , 还 可以 是 看到 的 。 Of course, modern information is developed, and a lot of news is not necessarily heard, but it can also be seen. Por supuesto, con la avanzada tecnología de la información de los tiempos modernos, muchas noticias no son necesariamente lo que oímos, sino también lo que vemos. 还有 : 见闻 , 就是 你 看到 的 事情 和 听到 的 事情 。 Also: what you see and hear is what you see and hear. También: anécdotas, que son cosas que se ven y se oyen. “ 闻 ” 还 可以 表示 名声 , 也 是 和 “ 听 ” 有关 , 别人 的 名声 你 是 怎么 知道 的 呢 ? "Wen" can also mean fame, and it is also related to "listening". How do you know the fame of others? 听 来 的 嘛 。 It sounds like it. Por lo que he oído. 比如 “ 丑闻 ”。 For example, "scandals." Como "Escándalo". “ 闻起来 很香 ” 这里 的 “ 闻 ” 和 鼻子 相关 , 这 只是 “ 闻 ” 这个 汉字 众多 意义 里面 的 一个 。 "Smells very fragrant" The "smell" here is related to the nose. This is just one of the many meanings of the Chinese character "smell". "La palabra "olor" aquí está relacionada con la nariz, que es sólo uno de los muchos significados del carácter chino "闻". "Le mot "odeur" se rapporte ici au nez, qui n'est que l'une des nombreuses significations du caractère chinois "闻". 在我看来 , 这 也 是 一种 “ 通感 ”, 东西 从 外面 进入 耳朵 和 进入 鼻子 , 或许 在 中国 人 看来 是 相关 的 ? In my opinion, this is also a kind of “sense”. Things enter the ear and enter the nose from the outside. Perhaps it is relevant to the Chinese? En mi opinión, se trata también de una especie de "flujo", es decir, algo que viene del exterior hacia el oído y entra en la nariz, ¿quizás esté relacionado en los ojos de los chinos? À mon avis, il s'agit également d'une sorte de "flux", c'est-à-dire quelque chose qui vient de l'extérieur dans l'oreille et qui va dans le nez, peut-être est-ce lié aux yeux des Chinois ?

现在 或许 你 还有 一个 疑问 ,“ 闻 ” 字 的 “ 耳 ” 我 已经 明白 了 , 那么 “ 门 ” 又 是 怎么回事 ? Now maybe you still have a question, I have already understood the "ear" of the word "smell", then what is the "door"? Ahora bien, tal vez aún tenga una pregunta. Ya he entendido la palabra "oído" en la palabra "olor", pero ¿qué pasa con la palabra "puerta"? “ 耳 ” 在 这里 表示 的 是 意义 ,“ 门 ” 在 这里 表示 声音 。 “Ear” is the meaning here, and “door” is the voice here. La palabra "oído" aquí significa significado, y la palabra "puerta" aquí significa sonido. 这是 一个 典型 的 形声字 。 This is a typical pictograph. Esta es una forma típica de la palabra "形声". これは典型的な絵文字です。 比如 你 最初 学过 的 “ 妈 ”,“ 女 ” 表示 意义 ,“ 马 ” 表示 声音 。 For example, in the "mother" you first learned, "female" means meaning, and "horse" means sound. 作为 一名 汉语 老师 , 我 觉得 汉字 很 有趣 。 As a Chinese teacher, I think Chinese characters are very interesting. 如果 你 喜欢 这样 的 文章 , 可以 留言 , 或者 你 对 汉字 有 什么 疑问 , 也 可以 给 我们 留言 。 If you like this article, you can leave a message, or if you have any questions about Chinese characters, you can also leave us a message. Si vous aimez ce type d'article, vous pouvez laisser un message, ou si vous avez des questions sur les caractères chinois, vous pouvez également nous laisser un message.