×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

Slow Chinese Podcast, #146: 留守儿童

#146: 留守儿童

相信 关注 中国 新闻 的 外国 朋友 对 “ 农民工 ” 这个 词 并 不 陌生 。 几十年 前 的 中国 , 农民 是 农民 , 工人 是 工人 。 而 现在 , 随着 城市化 的 发展 , 很多 农民 进城 , 成 了 工人 , 也 就是 所谓 的 “ 农民工 ”。 农民工 在 城市化 的 进程 中 功不可没 , 但是 有 多少 人想 过 : 他们 牺牲 了 什么 ? 因为 山多 , 交通不便 , 早些 年 , 很多 人 在家 种 茶叶 。 后来 中国 发展 了 , 城市 里 到处 都 在 盖 高楼大厦 , 需要 劳动力 , 他们 就 去 城里 打工 。 他们 的 户口 在 农村 , 由于 中国 的 户籍制度 , 孩子 不能 在 城里 读 公立学校 , 或者 要交 很 高 的 费用 才能 在 城里 上学 。 所以 大部分 人 都 选择 把 孩子 留在 家乡 , 托付给 爷爷奶奶 照顾 , 或者 托付给 别的 亲戚 照顾 。 这些 孩子 就 成 了 我们 所说 的 “ 留守 儿童 ”。 留 , 指 的 是 留下 , 留在 家乡 ; 守 , 我 理解 为 守望 , 守望 父母 的 归来 。 很多 留守 儿童 只有 春节 才能 见到 父母 。 平时 只能 通过 电话 和 父母 联系 。

父母 回家 过个 春节 , 孩子 与 父母 刚刚 熟悉起来 , 没多久 , 又 要 离开 了 。 我 从 五岁 开始 , 寄养 在 外婆家 , 直到 十一岁 才 回到 父母 身边 。 这样 的 事情 在 我们 那儿 非常 普遍 。 如果 你 在 中国 旅行 , 去 一些 农村 , 就 会 发现 村子 里 大部分 都 是 老人 和 留守 儿童 。 观察 身边 的 很多 留守 儿童 家庭 , 我 一 开始 觉得 是 经济 原因 , 父母 为了 孩子 以后 能 接受 更好 的 教育 , 选择 去 城里 挣 更 多 的 钱 , 而 放弃 了 陪伴 孩子 的 时间 。 后来 我们 这 一代人 成长 起来 了 , 我 的 同学 有 了 孩子 , 我 发现 他们 的 孩子 也 成 了 留守 儿童 , 交给 了 在 家乡 的 爷爷奶奶 照看 。 因为 一方面 , 我 的 同学 在 城里 做生意 , 不 方便 照看 孩子 , 另一方面 , 孩子 在 城里 上学 费用 也 很 昂贵 。 有 一次 , 同学 和 我 说 , 孩子 都 不 爱 和 他 说话 , 问 我 怎么办 。 如果 父母 给 孩子 的 只有 玩具 , 只有 金钱 , 而 没有 陪伴 孩子 一起 成长 , 孩子 怎么 会 信任 父母 呢 ? 或许 在 孩子 心里 , 他 认为 自己 被 父母 抛弃 了 , 父母 并 不 爱 他 。 我 曾经 看过 一些 和 心理学 相关 的 文章 , 讲 到 父母 陪 孩子 吃晚饭 是 一件 很 重要 的 事情 , 听 孩子 讲述 一天 发生 了 什么 , 从中 了解 孩子 周围 的 环境 , 孩子 的 变化 。 对于 留守 儿童 来说 , 这些 都 很 奢侈 。

在我看来 , 对于 已经 解决 经济 问题 的 那 部分 家庭 来说 , 观念 问题 是 更 深层 的 原因 。 在 中国 , 很多 留守 儿童 的 父母 完全 没有 意识 到 陪伴 孩子 成长 的 重要性 。 就 像 很多 上 一辈 的 中国 父母 不 理解 同性恋 、 不 理解 心理疾病 这些 概念 一样 。 更 多 父母 关注 的 是 , 怎么 给 孩子 提供 更好 的 经济 条件 , 让 他们 接受 更好 的 教育 , 怎么 给 孩子 报 更 多 补习班 , 让 孩子 未来 有 更 多 选择 。 当 孩子 毕业 了 , 到 了 结婚 的 年龄 , 父母 还要 给 孩子 买房 买车 。 说白了 , 父母 关注 的 焦点 在于 , 怎样 挣 更 多 的 钱 提高 物质 生活 水平 , 而 忽略 了 与 孩子 的 情感 交流 。 在 父母 的 陪伴 下 长大 , 对 很多 的 孩子 来说 , 真的 是 奢侈品 了 。

#146: 留守儿童 #146: Zurückgelassene Kinder #146: Left-behind children #146: Niños abandonados #146 : Les enfants laissés pour compte #146:取り残された子供たち #146: Crianças deixadas para trás

相信 关注 中国 新闻 的 外国 朋友 对 “ 农民工 ” 这个 词 并 不 陌生 。 It is believed that foreign friends who are concerned about Chinese news are no strangers to the term “migrant workers”. Je pense que les étrangers qui suivent l'actualité chinoise connaissent le terme "travailleurs migrants". 中国のニュースを見ている外国人は、「出稼ぎ労働者」という言葉を知らない人はいないと思う。 几十年 前 的 中国 , 农民 是 农民 , 工人 是 工人 。 In China decades ago, farmers were farmers and workers were workers. Hace unas décadas, en China los campesinos eran campesinos y los obreros, obreros. En Chine, il y a quelques décennies, les paysans étaient des paysans et les ouvriers des ouvriers. 而 现在 , 随着 城市化 的 发展 , 很多 农民 进城 , 成 了 工人 , 也 就是 所谓 的 “ 农民工 ”。 Now, with the development of urbanization, many peasants enter the city and become workers, so-called "migrant workers". Aujourd'hui, avec le développement de l'urbanisation, de nombreux paysans sont partis vers les villes et sont devenus des travailleurs, c'est-à-dire ce que l'on appelle les "travailleurs migrants". 农民工 在 城市化 的 进程 中 功不可没 , 但是 有 多少 人想 过 : 他们 牺牲 了 什么 ? Migrant workers have played a key role in the process of urbanization, but how many people have thought about: What have they sacrificed? Los trabajadores inmigrantes han contribuido mucho al proceso de urbanización, pero ¿cuánta gente ha pensado alguna vez en lo que han sacrificado? Les travailleurs migrants ont largement contribué au processus d'urbanisation, mais combien de personnes ont déjà réfléchi à ce qu'ils ont sacrifié ? 因为 山多 , 交通不便 , 早些 年 , 很多 人 在家 种 茶叶 。 Because there are many mountains and inconvenient transportation, in the early years, many people planted tea at home. Debido al terreno montañoso y a los inconvenientes del transporte, mucha gente cultivaba té en casa en los primeros años. En raison du terrain montagneux et des difficultés de transport, de nombreuses personnes cultivaient le thé à la maison dans les premières années. 后来 中国 发展 了 , 城市 里 到处 都 在 盖 高楼大厦 , 需要 劳动力 , 他们 就 去 城里 打工 。 Later, China developed, and high-rise buildings were built everywhere in the city. They needed labor and they went to work in the city. Más tarde, cuando China se desarrolló y construyó rascacielos por todas partes en las ciudades, necesitaban mano de obra, así que se fueron a trabajar a las ciudades. Plus tard, lorsque la Chine s'est développée et a construit des gratte-ciel partout dans les villes, elle a eu besoin de main-d'œuvre, alors ils sont allés travailler dans les villes. 他们 的 户口 在 农村 , 由于 中国 的 户籍制度 , 孩子 不能 在 城里 读 公立学校 , 或者 要交 很 高 的 费用 才能 在 城里 上学 。 Their hukou is in the countryside. Due to China’s hukou system, their children cannot go to public schools in the city, or they have to pay a high fee to go to school in the city. Leur ménage est enregistré à la campagne et, en raison du système chinois d'enregistrement des ménages, leurs enfants ne peuvent pas aller dans les écoles publiques des villes ou doivent payer des frais très élevés pour aller à l'école dans les villes. 所以 大部分 人 都 选择 把 孩子 留在 家乡 , 托付给 爷爷奶奶 照顾 , 或者 托付给 别的 亲戚 照顾 。 So most people choose to leave their children in their hometown, entrust them to their grandparents, or entrust their relatives to take care of them. C'est pourquoi la plupart des gens choisissent de laisser leurs enfants dans leur ville natale et de les confier à leurs grands-parents ou à d'autres membres de la famille. そのため、ほとんどの人は子どもを地元に残し、祖父母や親戚に預けることを選ぶ。 这些 孩子 就 成 了 我们 所说 的 “ 留守 儿童 ”。 These children have become what we call "left-behind children." Ces enfants sont devenus ce que l'on appelle des "enfants laissés pour compte". こうした子どもたちは、いわゆる「取り残された子どもたち」になっている。 留 , 指 的 是 留下 , 留在 家乡 ; 守 , 我 理解 为 守望 , 守望 父母 的 归来 。 Stay means to stay, stay in hometown; Shou, I understand as watch, watch the return of parents. Permanecer significa quedarse y permanecer en la ciudad natal; permanecer, entiendo que significa vigilar, velar por el regreso de los padres. Rester signifie rester et demeurer dans sa ville natale ; pour demeurer, je comprends qu'il s'agit de veiller, de guetter le retour de ses parents. 很多 留守 儿童 只有 春节 才能 见到 父母 。 Many left-behind children can only see their parents during the Spring Festival. Muchos niños abandonados sólo pueden ver a sus padres durante la Fiesta de la Primavera. De nombreux enfants abandonnés ne peuvent voir leurs parents qu'à l'occasion de la fête du printemps. 平时 只能 通过 电话 和 父母 联系 。 Usually, I can only contact my parents by phone. En général, ils ne peuvent contacter leurs parents que par téléphone.

父母 回家 过个 春节 , 孩子 与 父母 刚刚 熟悉起来 , 没多久 , 又 要 离开 了 。 My parents went home for the Spring Festival, and my child and his parents had just become familiar. It didn't take long for them to leave again. Cuando los padres vuelven a casa para la Fiesta de la Primavera, los niños acaban de conocer bien a sus padres, pero no tardarán en tener que volver a marcharse. Lorsque les parents rentrent à la maison pour la fête du printemps, les enfants viennent tout juste de faire connaissance avec leurs parents, mais ils ne tarderont pas à devoir repartir. 春節に両親が帰ってくると、子供たちは両親のことをよく知るようになる。 我 从 五岁 开始 , 寄养 在 外婆家 , 直到 十一岁 才 回到 父母 身边 。 I started at the age of five, fostered at my grandmother's house, and didn't return to my parents until I was eleven. Estuve acogida en casa de mi abuela desde los cinco años hasta que volví con mis padres a los once. J'ai été placée dans la maison de ma grand-mère de l'âge de cinq ans jusqu'à ce que je retourne chez mes parents à l'âge de onze ans. 这样 的 事情 在 我们 那儿 非常 普遍 。 Such things are very common with us. Ce genre de choses est très courant dans ce pays. そういうことはよくあることだ。 如果 你 在 中国 旅行 , 去 一些 农村 , 就 会 发现 村子 里 大部分 都 是 老人 和 留守 儿童 。 If you travel in China and go to some rural areas, you will find that most of the villages are elderly and left-behind children. Si vous voyagez en Chine et que vous vous rendez dans certains villages, vous constaterez que la plupart d'entre eux sont peuplés de personnes âgées et d'enfants abandonnés. 观察 身边 的 很多 留守 儿童 家庭 , 我 一 开始 觉得 是 经济 原因 , 父母 为了 孩子 以后 能 接受 更好 的 教育 , 选择 去 城里 挣 更 多 的 钱 , 而 放弃 了 陪伴 孩子 的 时间 。 Observing the families of many left-behind children around me, I thought it was because of economic reasons at first. The parents chose to go to the city to earn more money in order to receive a better education for their children in the future, and gave up time with their children. En observant autour de moi de nombreuses familles avec des enfants laissés pour compte, j'ai d'abord pensé que cela était dû à des raisons économiques, les parents choisissant d'aller en ville pour gagner plus d'argent afin que leurs enfants reçoivent une meilleure éducation à l'avenir et renonçant au temps qu'ils pouvaient passer avec leurs enfants. 后来 我们 这 一代人 成长 起来 了 , 我 的 同学 有 了 孩子 , 我 发现 他们 的 孩子 也 成 了 留守 儿童 , 交给 了 在 家乡 的 爷爷奶奶 照看 。 Later, our generation grew up. My classmates had children, and I discovered that their children became left-behind children, and they were taken care of by my grandparents in my hometown. Plus tard, lorsque ma génération a grandi et que mes camarades de classe ont eu des enfants, j'ai découvert que leurs enfants étaient également devenus des enfants abandonnés et qu'ils étaient confiés à leurs grands-parents dans leur ville d'origine. 因为 一方面 , 我 的 同学 在 城里 做生意 , 不 方便 照看 孩子 , 另一方面 , 孩子 在 城里 上学 费用 也 很 昂贵 。 Because on the one hand, my classmates do business in the city and it is not convenient to take care of the children. On the other hand, the cost of schooling for children in the city is also very expensive. C'est parce que, d'une part, mon camarade de classe dirige une entreprise en ville et qu'il n'est pas pratique pour lui de s'occuper de ses enfants et que, d'autre part, il est très coûteux pour eux d'aller à l'école en ville. 有 一次 , 同学 和 我 说 , 孩子 都 不 爱 和 他 说话 , 问 我 怎么办 。 Once, my classmate told me that the child did not like to talk to him and asked me what to do. Una vez, un compañero me dijo que su hijo no quería hablar con él y me preguntó qué debía hacer. Un jour, un camarade de classe m'a dit que son enfant ne voulait pas lui parler et m'a demandé ce qu'il devait faire. 如果 父母 给 孩子 的 只有 玩具 , 只有 金钱 , 而 没有 陪伴 孩子 一起 成长 , 孩子 怎么 会 信任 父母 呢 ? If parents only give their children toys and only money, but don't accompany their children to grow up together, how can children trust their parents? Si les parents ne donnent à leurs enfants que des jouets et de l'argent, au lieu de passer du temps avec eux lorsqu'ils grandissent, comment peuvent-ils leur faire confiance ? 或许 在 孩子 心里 , 他 认为 自己 被 父母 抛弃 了 , 父母 并 不 爱 他 。 Perhaps in the child's heart, he thought he had been abandoned by his parents, and the parents did not love him. Puede que en la mente del niño piense que ha sido abandonado por sus padres y que no le quieren. 我 曾经 看过 一些 和 心理学 相关 的 文章 , 讲 到 父母 陪 孩子 吃晚饭 是 一件 很 重要 的 事情 , 听 孩子 讲述 一天 发生 了 什么 , 从中 了解 孩子 周围 的 环境 , 孩子 的 变化 。 I have read some articles related to psychology. It is said that it is very important for parents to accompany their children for dinner. Listen to the children tell what happened in the day, and understand the surroundings of the children and the changes of the children. J'ai lu un jour des articles liés à la psychologie, disant qu'il est très important que les parents dînent avec leurs enfants, qu'ils écoutent les histoires de leurs enfants sur ce qui s'est passé pendant la journée, afin de comprendre leur environnement et les changements chez leurs enfants. 对于 留守 儿童 来说 , 这些 都 很 奢侈 。 For left-behind children, these are extravagant. Para los niños abandonados, esto es un lujo. Pour les enfants laissés pour compte, c'est un luxe.

在我看来 , 对于 已经 解决 经济 问题 的 那 部分 家庭 来说 , 观念 问题 是 更 深层 的 原因 。 In my opinion, the problem of ideas is a deeper cause for those families that have already solved their economic problems. A mon avis, pour les familles qui ont déjà résolu leurs problèmes financiers, le problème conceptuel est une cause plus profonde. 在 中国 , 很多 留守 儿童 的 父母 完全 没有 意识 到 陪伴 孩子 成长 的 重要性 。 In China, many parents of left-behind children are completely unaware of the importance of growing up with their children. En Chine, de nombreux parents d'enfants laissés pour compte ignorent totalement l'importance de passer du temps avec leurs enfants lorsqu'ils grandissent. 就 像 很多 上 一辈 的 中国 父母 不 理解 同性恋 、 不 理解 心理疾病 这些 概念 一样 。 Just like many older Chinese parents did not understand the concepts of homosexuality and mental illness. Al igual que muchos padres chinos mayores no entienden los conceptos de homosexualidad y enfermedad mental. Tout comme de nombreux parents chinois plus âgés ne comprennent pas les concepts d'homosexualité et de maladie mentale. 更 多 父母 关注 的 是 , 怎么 给 孩子 提供 更好 的 经济 条件 , 让 他们 接受 更好 的 教育 , 怎么 给 孩子 报 更 多 补习班 , 让 孩子 未来 有 更 多 选择 。 More parents are concerned about how to provide their children with better economic conditions, allow them to receive a better education, how to enroll their children in more cram schools, so that their children have more choices in the future. A más padres les preocupa cómo proporcionar a sus hijos mejores condiciones económicas para que puedan recibir una mejor educación, y cómo matricular a sus hijos en más clases de refuerzo para que tengan más opciones en el futuro. De plus en plus de parents se demandent comment offrir à leurs enfants de meilleures conditions financières pour qu'ils puissent bénéficier d'une meilleure éducation, et comment inscrire leurs enfants à davantage de cours de soutien pour qu'ils aient plus de choix à l'avenir. 当 孩子 毕业 了 , 到 了 结婚 的 年龄 , 父母 还要 给 孩子 买房 买车 。 When the child graduates, when they get married, the parents will buy a house and a car for the child. 说白了 , 父母 关注 的 焦点 在于 , 怎样 挣 更 多 的 钱 提高 物质 生活 水平 , 而 忽略 了 与 孩子 的 情感 交流 。 To put it bluntly, the focus of parents' attention is how to earn more money to improve their material living standards, while ignoring the emotional communication with their children. Por decirlo sin rodeos, los padres se centran en cómo ganar más dinero para mejorar el nivel de vida material y descuidan la comunicación emocional con sus hijos. En clair, les parents se concentrent sur la manière de gagner plus d'argent pour améliorer le niveau de vie matériel et négligent la communication émotionnelle avec leurs enfants. 大げさに言えば、親は物質的な生活水準を向上させるためにいかに多くのお金を稼ぐかに集中し、子どもとの感情的なコミュニケーションをおろそかにしている。 在 父母 的 陪伴 下 长大 , 对 很多 的 孩子 来说 , 真的 是 奢侈品 了 。 Growing up with their parents is really a luxury for many children.