×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

Slow Chinese Podcast, #127: 火锅

#127: 火锅

火锅 是 中国 人 很 喜欢 的 一种 品尝 食物 的 方式 。 人们 把 一个 金属 锅 放在 桌子 的 中央 , 里面 盛着 汤 , 把 新鲜 的 食物 摆在 锅 的 周围 。 大家 围坐在 桌子 周围 , 一边 把 食物 放在 锅里煮 , 一边 吃 煮 好 的 食物 。 这 就 叫 吃火锅 。 用来 煮 食物 的 汤 叫做 “ 锅底 ”。 如果 你 想 吃火锅 , 可以 去 超市 买 现成 的 锅底 , 也 可以 自己 用 食物 调制 出 美味 的 锅底 。 有 了 锅底 , 就 可以 把 各种 食物 放进去 煮 了 。

肉 、 蔬菜 、 海鲜 、 豆腐 、 菌菇 、 面食 , 等等 , 都 可以 用来 做 火锅 的 食材 。 此外 , 吃火锅 还要 有 蘸料 , 食物 在 汤里 煮熟 后 , 要 在 蘸料 里 蘸 一下 , 吃 起来 就 会 更 有 味道 。 火锅 在 中国 有 几千年 的 历史 。 在 中国 的 不同 地方 , 流行 不同 味道 的 火锅 。 比如 , 重庆 的 麻辣火锅 是 非常 有名 的 一种 火锅 , 它 的 特点 , 就是 在 锅底 中 加 了 很多 辣椒 和 花椒 , 吃 起来 非常 地辣 。 北京 人 喜欢 吃 涮羊肉 火锅 , 也 就是 把 羊肉 切成 薄片 , 放在 火 锅里煮 。 广东 人 的 海鲜 火锅 , 吃 的 主要 是 海鲜类 的 食材 。 在 东北 还有 一种 酸菜 火锅 , 是 用 酸菜 做 锅底 的 火锅 。

火锅 的 类型 也 有 很 多种 , 比如 , 有 老 北京 的 铜锅 、 广州 的 小 汤锅 、 四川 和 重庆 人 的 大 铁锅 , 还有 九宫格 形式 的 全辣型 火锅 , 等等 。 现在 , 有 越来越 多 的 人 喜欢 吃火锅 , 在 聚会 时 为了 满足 更多人 的 口味 , 就 有 了 一半 辣 一半 不辣 的 鸳鸯 火锅 。 中国 人 喜欢 在 冬天 吃火锅 , 因为 冬天 天气 冷 , 热气腾腾 的 火锅 , 能 让 我们 的 身体 变得 暖和 起来 。 一起 吃火锅 的 人 , 一般 都 是 家人 , 或者 非常 要 好 的 朋友 。 和 家人 、 朋友 围坐 成 一圈 , 大家 一起 吃 一锅 菜 , 体现 了 彼此间 深厚 的 感情 。 吃火锅 的 时候 , 气氛 往往 是 非常 热闹 的 。 圆圆的 火锅 , 也 象征 着 团团圆圆 。

#127: 火锅 #Nr. 127: Eintopf #127: Hot Pot #127: Olla caliente #127 : Hotpot #127: Hotpot #第127回:鍋 #127: Hotpot

火锅 是 中国 人 很 喜欢 的 一种 品尝 食物 的 方式 。 Hot pot is a way that Chinese people like to taste food. La olla caliente es una forma popular de disfrutar de la comida en China. Le hotpot est l'une des façons préférées de savourer la nourriture en Chine. 人们 把 一个 金属 锅 放在 桌子 的 中央 , 里面 盛着 汤 , 把 新鲜 的 食物 摆在 锅 的 周围 。 People put a metal pan in the center of the table, containing soup, and put fresh food around the pan. En el centro de la mesa se coloca una olla de metal con sopa y se colocan alimentos frescos alrededor de la olla. 大家 围坐在 桌子 周围 , 一边 把 食物 放在 锅里煮 , 一边 吃 煮 好 的 食物 。 Everyone sits around the table, cooking the food in the pot and eating the cooked food. Todos se sientan alrededor de la mesa y cocinan los alimentos en las ollas mientras comen la comida terminada. 彼らはテーブルを囲み、鍋に料理を入れ、調理された料理を食べる。 这 就 叫 吃火锅 。 This is called eating hot pot. Esto se llama comer estofado. 火鍋って言うんだ。 用来 煮 食物 的 汤 叫做 “ 锅底 ”。 The soup used to cook food is called "pot bottom". El caldo utilizado para cocer los alimentos se denomina "fondo de la olla". 料理に使うスープは「ポットロースト」と呼ばれる。 如果 你 想 吃火锅 , 可以 去 超市 买 现成 的 锅底 , 也 可以 自己 用 食物 调制 出 美味 的 锅底 。 If you want to eat hot pot, you can go to the supermarket to buy a ready-made pot bottom, or you can make a delicious pot bottom by yourself. Si quieres comer estofado, puedes ir al supermercado y comprar una base de estofado ya preparada, o puedes hacer tu propia y sabrosa base de estofado con comida. 鍋を食べるなら、スーパーマーケットに行って出来合いの鍋の素を買うこともできるし、自分の食材でおいしい鍋の素を作ることもできる。 有 了 锅底 , 就 可以 把 各种 食物 放进去 煮 了 。 With the bottom of the pot, you can put all kinds of food into it and cook. El fondo de la olla permite cocinar en ella todo tipo de alimentos. Le fond d'une marmite permet d'y mettre toutes sortes d'aliments et de les faire cuire. 鍋底があれば、あらゆる食材を入れて調理できる。

肉 、 蔬菜 、 海鲜 、 豆腐 、 菌菇 、 面食 , 等等 , 都 可以 用来 做 火锅 的 食材 。 Meat, vegetables, seafood, tofu, mushrooms, pasta, etc. can all be used to make hot pot ingredients. La carne, las verduras, el marisco, el tofu, las setas, la pasta, etc., pueden utilizarse como ingredientes para la olla caliente. La viande, les légumes, les fruits de mer, le tofu, les champignons, les nouilles, etc. peuvent être utilisés comme ingrédients pour le hot pot. 肉、野菜、魚介類、豆腐、キノコ、麺類などを鍋の材料として使うことができる。 此外 , 吃火锅 还要 有 蘸料 , 食物 在 汤里 煮熟 后 , 要 在 蘸料 里 蘸 一下 , 吃 起来 就 会 更 有 味道 。 In addition, there are dipping materials when eating hot pot. After the food is cooked in the soup, it is necessary to dip it in the dipping material to make it taste more delicious. Además, la olla caliente se sirve con una salsa para mojar. Después de cocer la comida en la sopa, hay que mojarla en la salsa para mojar para que sepa mejor. Une fois que les aliments ont été cuits dans la soupe, ils doivent être trempés dans les sauces pour les rendre plus savoureux. さらに、鍋用のつけダレもあるはずだ。 スープで煮込んだ後、つけダレにつけて食べると風味が増す。 火锅 在 中国 有 几千年 的 历史 。 Hot pot has a history of thousands of years in China. La olla caliente se utiliza en China desde hace miles de años. 在 中国 的 不同 地方 , 流行 不同 味道 的 火锅 。 Hot pots with different flavors are popular in different places in China. En distintas partes de China, son populares distintos sabores de estofado. 比如 , 重庆 的 麻辣火锅 是 非常 有名 的 一种 火锅 , 它 的 特点 , 就是 在 锅底 中 加 了 很多 辣椒 和 花椒 , 吃 起来 非常 地辣 。 For example, Chongqing's spicy hot pot is a very famous hot pot. Its characteristic is that a lot of peppers and peppers are added to the bottom of the pot. It tastes very spicy. Por ejemplo, la olla caliente picante de Chongqing es una olla muy famosa, que se caracteriza por añadir muchos chiles y granos de pimienta a la base de la olla, lo que la hace muy picante de comer. 北京 人 喜欢 吃 涮羊肉 火锅 , 也 就是 把 羊肉 切成 薄片 , 放在 火 锅里煮 。 Beijingers like to eat lamb hot pot, which means cutting mutton into thin slices and boiled in the hot pot. Les Pékinois aiment manger du shabu shabu, c'est-à-dire que l'agneau est coupé en fines tranches et cuit dans une marmite chaude. 北京人はしゃぶしゃぶを好んで食べるが、これは羊肉を薄く切って熱い鍋で煮込むことを意味する。 Người Bắc Kinh thích ăn lẩu thịt cừu, nghĩa là cắt thịt cừu thành lát mỏng và nấu trong nồi lẩu. 广东 人 的 海鲜 火锅 , 吃 的 主要 是 海鲜类 的 食材 。 Cantonese seafood hot pot mainly eats seafood. Los cantoneses consumen principalmente ingredientes de marisco en su estofado de marisco. 広東人は海鮮鍋で主に魚介類を食べる。 在 东北 还有 一种 酸菜 火锅 , 是 用 酸菜 做 锅底 的 火锅 。 There is also a sauerkraut hot pot in the Northeast, which uses sauerkraut as the bottom of the pot. En el noreste también existe un tipo de olla caliente con chucrut, una olla caliente con chucrut como base. 東北地方には、ザワークラウトを鍋のベースに使うザワークラウト鍋というものもある。

火锅 的 类型 也 有 很 多种 , 比如 , 有 老 北京 的 铜锅 、 广州 的 小 汤锅 、 四川 和 重庆 人 的 大 铁锅 , 还有 九宫格 形式 的 全辣型 火锅 , 等等 。 There are also many types of hot pot, for example, there are copper pots in old Beijing, small soup pots in Guangzhou, large iron pots in Sichuan and Chongqing, and all-spicy hot pots in the form of Jiugongge, and so on. Il existe de nombreux types de marmites, comme les marmites en cuivre du vieux Pékin, les petites marmites à soupe de Guangzhou, les grandes marmites en fer du Sichuan et de Chongqing, les marmites épicées en forme de grille à neuf cellules, etc. 古い北京の銅鍋、広州の小さなスープ鍋、四川や重慶の大きな鉄鍋、九条網の形をした激辛鍋など、火鍋にはさまざまな種類がある。 现在 , 有 越来越 多 的 人 喜欢 吃火锅 , 在 聚会 时 为了 满足 更多人 的 口味 , 就 有 了 一半 辣 一半 不辣 的 鸳鸯 火锅 。 Now, more and more people like to eat hot pot. In order to satisfy the taste of more people at parties, there are half-spicy and half-non-spicy mandarin duck hot pots. Hoy en día, a cada vez más gente le gusta comer hot pot, y para satisfacer los gustos de más gente en las fiestas, existe el hot pot de pato mandarín mitad picante y mitad no picante. 現在、火鍋を好んで食べる人が増えているが、集まりの場でより多くの人の嗜好を満足させるために、辛さと非辛さを半々にしたオシドリ鍋がある。 中国 人 喜欢 在 冬天 吃火锅 , 因为 冬天 天气 冷 , 热气腾腾 的 火锅 , 能 让 我们 的 身体 变得 暖和 起来 。 Chinese people like to eat hot pot in winter, because the weather is cold in winter, and the steaming hot pot can warm our body. A los chinos les gusta comer olla caliente en invierno porque hace frío y el vapor de la olla caliente nos calienta el cuerpo. Les Chinois aiment manger des pots chauds en hiver parce qu'il fait froid et que les pots chauds fumants peuvent réchauffer notre corps. 一起 吃火锅 的 人 , 一般 都 是 家人 , 或者 非常 要 好 的 朋友 。 People who eat hot pot together are usually family members or very close friends. Las personas que comen estofado juntas suelen ser familiares o amigos muy íntimos. Les personnes qui mangent du hot pot ensemble sont généralement des membres de la famille ou des amis très proches. 火鍋を一緒に食べるのは、たいてい家族かごく親しい友人だ。 和 家人 、 朋友 围坐 成 一圈 , 大家 一起 吃 一锅 菜 , 体现 了 彼此间 深厚 的 感情 。 Sitting in a circle with family and friends and eating a pot of dishes together reflects the deep feelings between each other. Le fait de s'asseoir en cercle avec sa famille et ses amis et de manger un plat ensemble témoigne d'un profond sentiment d'affection les uns pour les autres. 家族や友人と輪になって座り、一緒に鍋料理を食べることは、互いに対する深い愛情の表れである。 吃火锅 的 时候 , 气氛 往往 是 非常 热闹 的 。 When eating hot pot, the atmosphere is often very lively. Cuando se come estofado, el ambiente suele ser muy animado. Lorsque l'on mange un hot pot, l'ambiance est souvent très animée. 火鍋を食べると、その雰囲気はとても賑やかになる。 圆圆的 火锅 , 也 象征 着 团团圆圆 。 The round hot pot also symbolizes reunion. La olla redonda también simboliza el reencuentro. 丸い鍋は再会の象徴でもある。