×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

Slow Chinese Podcast, #113: 在中国买火车票

#113: 在 中国 买 火车票

购买 火车票 , 已经 成为 中国 人 的 一项 必备 的 生活 技能 。 随着 高速铁路 ( 高铁 ) 的 发展 , 人们 的 出行 比 从前 方便 多 了 。 现在 从 北京 到 上海 , 乘坐 高铁 最快 只要 5 个 小时 。 你 知道 外国人 如何 在 中国 购买 火车票 吗 ? 最 直接 的 方法 就是 拿 着 护照 在 火车站 的 售票 窗口 购买 。 如果 你 住 在 北京 或者 上海 这样 的 大城市 , 不 方便 去 车站 , 就 可以 通过 手机软件 , 找 找 附近 的 车票 代售点 , 也 就是 代理 卖 车票 的 地方 。

如果 在 那里 购买 火车票 , 你 需要 为 每张 票多交 5 元 钱 的 代理费 。 最 方便 的 是 在 网上 买票 。 登陆 网站 www.12306.cn, 进行 用户注册 之后 , 你 就 可以 选择 希望 乘坐 的 车次 , 支付 购买 。 值得注意 的 是 , 注册 时 用户名 中 不能 有 空格 , 并且 不能 超过 30 个 字母 。 所以 , 如果 你 的 名字 超过 了 30 个 字母 , 就 只能 带 着 护照 去 车站 买票 了 。 网上 购买 成功 以后 , 你 可以 登陆 12306 的 网站 进行 退票 或者 改签 , 也 就是 换成 其他 车次 的 票 , 但是 这些 操作 必须 在 列车 开车 前 进行 。 购买 成功 以后 , 你 可以 在 附近 的 车票 代售点 或者 车站 领取 车票 。

要 注意 的 是 , 一旦 你 领取 了 纸质 车票 , 想要 改签 或是 退票 , 就 必须 去 车站 了 。 网上 购买 车票 的 时间 是 : 列车 出发 前 20 天 以内 。 所以 , 如果 你 想 买 一张 10 月 30 号 发车 的 火车票 , 就 可以 在 10 月 11 日 之后 , 包括 10 月 11 日 当天 , 登陆 12306 网站 购买 。 如果 遇到 法定 节假日 , 很多 人 都 要 出门 旅行 , 这时 最有 可能 抢 到 票 的 方式 就是 通过 网络 了 。 现在 你 会 在 中国 买 火车票 了 吗 ? 下次 来 中国 旅游 , 就 尝试 一下 自己 买 车票 吧 ! 祝你好运 !

#113: 在 中国 买 火车票 #Nr. 113: Zugfahrkarten in China kaufen #113: Αγοράζοντας εισιτήρια τρένου στην Κίνα #113: Buying train tickets in China #113: Comprar billetes de tren en China #113 : Acheter des billets de train en Chine #113: Acquistare i biglietti del treno in Cina #第113回:中国で鉄道の切符を購入する #113: Kupowanie biletów kolejowych w Chinach #113: Comprar bilhetes de comboio na China #113: Покупка билетов на поезд в Китае

购买 火车票 , 已经 成为 中国 人 的 一项 必备 的 生活 技能 。 Buying train tickets has become an essential life skill for Chinese people. Comprar billetes de tren se ha convertido en una habilidad vital esencial para los chinos. L'achat de billets de train est devenu une compétence essentielle dans la vie des Chinois. 列車の切符を買うことは、中国人にとって不可欠なライフスキルとなっている。 随着 高速铁路 ( 高铁 ) 的 发展 , 人们 的 出行 比 从前 方便 多 了 。 With the development of high-speed rail (high-speed rail), people's travel is much more convenient than before. Con el desarrollo de los ferrocarriles de alta velocidad (HSR), la gente puede viajar mucho más cómodamente que antes. Avec le développement des chemins de fer à grande vitesse (XRL), il est beaucoup plus pratique de voyager qu'auparavant. 高速鉄道(XRL)の発達により、人々の移動は以前よりずっと便利になった。 现在 从 北京 到 上海 , 乘坐 高铁 最快 只要 5 个 小时 。 Now from Beijing to Shanghai, the fastest train ride is only 5 hours. Ahora se tarda tan sólo cinco horas en viajar de Pekín a Shanghai en tren de alta velocidad. Aujourd'hui, le chemin de fer à grande vitesse le plus rapide entre Pékin et Shanghai ne dure que cinq heures. 現在、北京から上海まで高速鉄道で最速5時間で移動できる。 你 知道 外国人 如何 在 中国 购买 火车票 吗 ? Do you know how foreigners buy train tickets in China? 外国人が中国で列車の切符を買う方法をご存知ですか? 最 直接 的 方法 就是 拿 着 护照 在 火车站 的 售票 窗口 购买 。 The most direct way is to buy it at the ticket window of the train station with your passport. La forma más sencilla de comprar un billete es llevar el pasaporte a la ventanilla de la estación de tren. Le moyen le plus direct est de prendre votre passeport et de l'acheter au guichet de la gare. 最も直接的な方法は、パスポートを持って駅の窓口でチケットを買うことだ。 如果 你 住 在 北京 或者 上海 这样 的 大城市 , 不 方便 去 车站 , 就 可以 通过 手机软件 , 找 找 附近 的 车票 代售点 , 也 就是 代理 卖 车票 的 地方 。 If you live in a big city like Beijing or Shanghai and it is not convenient to go to the station, you can use your mobile phone software to find a nearby ticket sales agent, which is a place where you can sell tickets. Si vive en una gran ciudad como Pekín o Shanghai y no tiene fácil acceso a una estación, puede utilizar su teléfono móvil para encontrar un punto de venta de billetes cerca de usted, es decir, un lugar donde los vendan. Si vous habitez dans une grande ville comme Pékin ou Shanghai et que vous ne pouvez pas vous rendre à la gare, vous pouvez utiliser l'application de votre téléphone portable pour trouver une agence de billetterie proche, c'est-à-dire un endroit où l'on vend des billets. 北京や上海のような大都市に住んでいて駅まで行けない場合は、携帯電話のアプリを使って近くのチケット・エージェンシー、つまりチケットを売っている場所を探すことができる。

如果 在 那里 购买 火车票 , 你 需要 为 每张 票多交 5 元 钱 的 代理费 。 If you buy train tickets there, you need to pay an additional 5 yuan agency fee for each ticket. 現地で列車の切符を買うと、代理店手数料として1枚につき5ドル余分に支払わなければならない。 最 方便 的 是 在 网上 买票 。 The most convenient way is to buy tickets online. オンラインでチケットを購入するのが最も便利だ。 登陆 网站 www.12306.cn, 进行 用户注册 之后 , 你 就 可以 选择 希望 乘坐 的 车次 , 支付 购买 。 Log in to the website www.12306.cn, and after user registration, you can choose the number of trains you want to take and pay for the purchase. Una vez que se haya registrado en el sitio web www.12306.cn, podrá seleccionar el tren que desea tomar y pagarlo. Une fois inscrit sur le site www.12306.cn, vous pouvez sélectionner le train que vous souhaitez prendre et le payer. ウェブサイト(www.12306.cn)に登録したら、乗車したい列車を選び、料金を支払うことができる。 值得注意 的 是 , 注册 时 用户名 中 不能 有 空格 , 并且 不能 超过 30 个 字母 。 It is worth noting that there can be no spaces in the user name when registering, and no more than 30 letters. Es importante tener en cuenta que no debe haber espacios en su nombre de usuario ni más de 30 letras. Il est important de noter que le nom d'utilisateur ne peut pas contenir d'espaces et qu'il ne peut pas dépasser 30 lettres. 所以 , 如果 你 的 名字 超过 了 30 个 字母 , 就 只能 带 着 护照 去 车站 买票 了 。 Therefore, if your name exceeds 30 letters, you can only buy a ticket at the station with your passport. Por tanto, si su nombre tiene más de 30 letras, tendrá que llevar su pasaporte a la estación para comprar el billete. Ainsi, si votre nom comporte plus de 30 lettres, vous devrez vous rendre à la gare avec votre passeport et acheter un billet. だから、名前が30文字以上ある場合は、パスポートを持って駅に行き、切符を買わなければならない。 网上 购买 成功 以后 , 你 可以 登陆 12306 的 网站 进行 退票 或者 改签 , 也 就是 换成 其他 车次 的 票 , 但是 这些 操作 必须 在 列车 开车 前 进行 。 After the online purchase is successful, you can log in to the 12306 website to refund or change the ticket, that is, to change the ticket for other trains, but these operations must be performed before the train starts. Una vez que haya comprado su billete en línea, puede visitar el sitio web 12306 para reembolsar o cambiar su billete, es decir, a otro tren, pero debe hacerlo antes de que salga el tren. Une fois l'achat effectué en ligne, vous pouvez vous connecter sur le site 12306 pour restituer ou modifier votre billet, c'est-à-dire l'échanger contre un billet pour un autre train, mais cela doit se faire avant le départ du train. 购买 成功 以后 , 你 可以 在 附近 的 车票 代售点 或者 车站 领取 车票 。 Once you have purchased your ticket, you can pick it up at your nearest ticket outlet or station. Una vez comprado el billete, puede recogerlo en la taquilla o estación más cercana. 購入した切符は、近くの切符売り場や駅で受け取ることができる。

要 注意 的 是 , 一旦 你 领取 了 纸质 车票 , 想要 改签 或是 退票 , 就 必须 去 车站 了 。 It is important to note that once you have received your paper ticket and want to change or refund it, you must go to the station. Tenga en cuenta que, una vez recogido el billete de papel, tendrá que ir a la estación si desea cambiarlo o reembolsarlo. 紙の切符を受け取った後、切符を変更したり返却したりする場合は、駅まで行かなければならないことに注意する必要がある。 网上 购买 车票 的 时间 是 : 列车 出发 前 20 天 以内 。 The time to buy tickets online is: within 20 days before the train departure. Les billets peuvent être achetés en ligne jusqu'à 20 jours avant le départ du train. 乗車券は列車出発の20日前までオンラインで購入できる。 所以 , 如果 你 想 买 一张 10 月 30 号 发车 的 火车票 , 就 可以 在 10 月 11 日 之后 , 包括 10 月 11 日 当天 , 登陆 12306 网站 购买 。 So, if you want to buy a train ticket that will depart on October 30th, you can log on to the 12306 website to purchase it after October 11th, including October 11th. Así pues, si desea comprar un billete para un tren con salida el 30 de octubre, puede hacerlo después del 11 de octubre, incluido el día del 11 de octubre, visitando el sitio web 12306. そのため、10月30日発の列車の切符を購入したい場合は、10月11日当日を含め、10月11日以降に12306のウェブサイトで購入することができる。 如果 遇到 法定 节假日 , 很多 人 都 要 出门 旅行 , 这时 最有 可能 抢 到 票 的 方式 就是 通过 网络 了 。 If there are statutory holidays, many people will go out to travel. The most likely way to get tickets is to go online. Cuando se trata de días festivos oficiales, mucha gente tiene que viajar, por lo que la forma más probable de conseguir billetes es a través de Internet. 法定休日になると、多くの人が旅行に出かけなければならない。 现在 你 会 在 中国 买 火车票 了 吗 ? Will you buy train tickets in China now? 下次 来 中国 旅游 , 就 尝试 一下 自己 买 车票 吧 ! Next time you visit China, try to buy your own ticket! La próxima vez que visite China, ¡pruebe a comprar su propio billete! 次に中国に来るときは、自分でチケットを買ってみよう! 祝你好运 ! Good luck! 幸運を祈る!