×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

Slow Chinese Podcast, #108: 裸婚

#108: 裸婚

在 前面 的 一篇 文章 中 , 希茜 给 大家 介绍 过 , 在 中国 谈恋爱 非常 的 贵 。 约会 吃饭 、 娱乐活动 和 买 礼物 都 需要 花 很多 的 钱 。 那么 , 在 中国 结婚 , 是不是 也 很 贵 呢 ? 在 中国 , 为了 结婚 , 大多数 人 都 要 买房子 、 买 车子 、 买 戒指 , 办 婚礼 , 拍 婚纱照 。 有 的 还要 进行 蜜月旅行 。 有 很多 人 为了 办 一场 婚礼 , 甚至 要 花掉 许多年 才 积攒 下来 的 钱 。 结婚 不仅 很 贵 , 还 很 麻烦 。

不过 , 现在 在 中国 的 年轻人 当中 , 流行 一种 新 的 结婚 方式 , 叫做 “ 裸婚 ”。 “ 裸婚 ” 是 什么 意思 呢 ? 这个 词是 近几年 在 网络 上 流行起来 的 。 裸 , 就是 没 穿衣服 的 意思 。 “ 裸婚 ” 就是指 这样 一种 婚礼 : 不 买房子 和 车子 , 甚至 不 举行 婚礼 仪式 , 不 拍 婚纱照 , 不买 钻戒 。 最 节约 又 简单 的 裸婚 方式 , 就是 只花 9 块钱 , 到 政府部门 办理 结婚证 , 两个 人 就 能 合法 地 成为 夫妻 。 这样 , 不仅 可以 省钱 , 还 可以 省掉 很多 麻烦 的 步骤 。 选择 裸婚 的 人 , 可以 叫做 “ 裸婚族 ”。 越来越 多 的 年轻人 选择 了 裸婚 。 裸婚族 中 , 有 不少 是 高学历 、 高 收入 的 都市 白领 。 他们 认为 , 结婚 是 两个 人 自己 的 事情 。

遇到 相爱 的 人 , 只要 两个 人 自己 生活 得 开心 , 物质 没 那么 重要 , 婚礼 仪式 也 没 那么 重要 。 对于 裸婚族 来说 , 裸婚 是 一种 自由 、 轻松 , 而 又 环保 的 结婚 方式 。 不过 , 选择 裸婚 还有 另外 一个 原因 。 对 很多 年轻人 来说 ,“ 裸婚 ” 是 一种 无奈 的 选择 。 因为 现在 城市 里 的 房价 太高 了 , 年轻人 很少 能 买得起 房子 。 房价 高 , 收入 少 , 如果 不想 依靠 父母 , 就 只能 “ 裸婚 ” 了 。

#108: 裸婚 #Nr. 108: Die nackte Hochzeit #108: Ο γυμνός γάμος #108: Naked Wedding #108: Matrimonio al desnudo #108 : Le mariage nu #108: Il matrimonio nudo #第108回:裸の付き合い(Naked Marriage #108: O casamento nu

在 前面 的 一篇 文章 中 , 希茜 给 大家 介绍 过 , 在 中国 谈恋爱 非常 的 贵 。 In a previous article, Sissi introduced to you that dating in China is very expensive. En un artículo anterior, Hezekiah le contó que las relaciones son muy caras en China. Dans un article précédent, Hezekiah nous a dit qu'il était très cher de tomber amoureux en Chine. 约会 吃饭 、 娱乐活动 和 买 礼物 都 需要 花 很多 的 钱 。 Dating meals, entertainment, and buying gifts all cost a lot of money. Las citas, las comidas, el ocio y los regalos cuestan mucho dinero. 那么 , 在 中国 结婚 , 是不是 也 很 贵 呢 ? So, is it expensive to get married in China? 在 中国 , 为了 结婚 , 大多数 人 都 要 买房子 、 买 车子 、 买 戒指 , 办 婚礼 , 拍 婚纱照 。 In China, in order to get married, most people buy a house, a car, a ring, a wedding, and a wedding photo. En China, para casarse, la mayoría de la gente tiene que comprar una casa, un coche, un anillo, una boda y fotos de boda. En Chine, pour se marier, la plupart des gens doivent acheter une maison, une voiture, une bague, un mariage et des photos de mariage. 有 的 还要 进行 蜜月旅行 。 Some also have honeymoon trips. En algunos casos, se requiere un viaje de luna de miel. 有 很多 人 为了 办 一场 婚礼 , 甚至 要 花掉 许多年 才 积攒 下来 的 钱 。 There are many people who even spend many years saving for a wedding. Muchas personas tienen que gastarse el dinero que han ahorrado durante muchos años para celebrar una boda. De nombreuses personnes doivent dépenser l'argent qu'elles ont économisé pendant de nombreuses années pour organiser un mariage. 结婚 不仅 很 贵 , 还 很 麻烦 。 Marriage is not only expensive, but also troublesome.

不过 , 现在 在 中国 的 年轻人 当中 , 流行 一种 新 的 结婚 方式 , 叫做 “ 裸婚 ”。 However, a new way of getting married is now popular among young people in China, called "naked marriage." “ 裸婚 ” 是 什么 意思 呢 ? What does "naked marriage" mean? 这个 词是 近几年 在 网络 上 流行起来 的 。 This word has become popular on the Internet in recent years. 裸 , 就是 没 穿衣服 的 意思 。 To be naked means to be naked. “ 裸婚 ” 就是指 这样 一种 婚礼 : 不 买房子 和 车子 , 甚至 不 举行 婚礼 仪式 , 不 拍 婚纱照 , 不买 钻戒 。 A "naked marriage" refers to a wedding that doesn't buy a house or car, doesn't even hold a wedding ceremony, doesn't take wedding photos, and doesn't buy diamond rings. 最 节约 又 简单 的 裸婚 方式 , 就是 只花 9 块钱 , 到 政府部门 办理 结婚证 , 两个 人 就 能 合法 地 成为 夫妻 。 The most economical and simple way of naked marriage is to spend only 9 yuan to get a marriage certificate from the government department, and two people can legally become husband and wife. La forma más económica y sencilla de casarse desnudo es pagar sólo 9 $ para obtener un certificado de matrimonio del gobierno y las dos personas pueden convertirse legalmente en marido y mujer. Le moyen le plus simple et le moins cher de se marier nu est de payer seulement 9 dollars, de se rendre au bureau du gouvernement pour obtenir une licence de mariage, et de devenir légalement mari et femme. 这样 , 不仅 可以 省钱 , 还 可以 省掉 很多 麻烦 的 步骤 。 In this way, not only can you save money, but you can also save a lot of troublesome steps. De este modo, no sólo ahorrará dinero, sino también muchos problemas. このように、あなたはお金を節約することができるだけでなく、あなたは多くの面倒なステップを節約することもできます。 选择 裸婚 的 人 , 可以 叫做 “ 裸婚族 ”。 Those who choose to get naked can be called "naked marriage". Las personas que deciden casarse desnudas pueden llamarse "personas desnudas". 越来越 多 的 年轻人 选择 了 裸婚 。 More and more young people have chosen naked marriage. 裸婚族 中 , 有 不少 是 高学历 、 高 收入 的 都市 白领 。 Many of the naked marriages are urban white-collar workers with high education and high income. Parmi les personnes mariées nues, beaucoup sont des cols blancs ayant un niveau d'études élevé et des revenus importants. 他们 认为 , 结婚 是 两个 人 自己 的 事情 。 They believe that marriage is a matter for two people. Ils pensent que le mariage est une affaire entre deux personnes.

遇到 相爱 的 人 , 只要 两个 人 自己 生活 得 开心 , 物质 没 那么 重要 , 婚礼 仪式 也 没 那么 重要 。 When you meet someone in love, as long as two people live happily, the material is not so important, and the wedding ceremony is not so important. Cuando conoces a alguien a quien amas, mientras los dos estéis contentos con vuestra vida, las cosas materiales no son tan importantes, como tampoco lo es la ceremonia nupcial. Lorsque vous rencontrez quelqu'un que vous aimez, tant que vous êtes heureux dans votre vie, les choses matérielles ne sont pas très importantes, pas plus que la cérémonie de mariage. 对于 裸婚族 来说 , 裸婚 是 一种 自由 、 轻松 , 而 又 环保 的 结婚 方式 。 For naked marriages, naked marriage is a free, easy, and environmentally friendly way to get married. Para quienes se casan desnudos, es una forma gratuita, fácil y respetuosa con el medio ambiente. Pour les couples nus, le mariage nu est un moyen gratuit, facile et écologique de se marier. 不过 , 选择 裸婚 还有 另外 一个 原因 。 However, there is another reason to choose naked marriage. 对 很多 年轻人 来说 ,“ 裸婚 ” 是 一种 无奈 的 选择 。 For many young people, "naked marriage" is a helpless choice. Pour de nombreux jeunes, le "mariage nu" est un choix qu'ils n'ont d'autre choix que de faire. 因为 现在 城市 里 的 房价 太高 了 , 年轻人 很少 能 买得起 房子 。 Because housing prices in cities are too high now, young people rarely can afford houses. Les prix de l'immobilier dans les villes étant aujourd'hui très élevés, peu de jeunes peuvent se permettre d'acheter une maison. 房价 高 , 收入 少 , 如果 不想 依靠 父母 , 就 只能 “ 裸婚 ” 了 。 House prices are high and income is low. If you don't want to rely on your parents, you can only do “naked marriage”. Si no quieres depender de tus padres, tendrás que casarte "desnudo".