×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

Slow Chinese Podcast, #103: 高富帅和白富美

#103: 高富帅和白富美

今天 我 给 大家 介绍 几个 网络 流行 词 , 透过 这些 词 , 我们 可以 了解 中国 社会 的 一些 变化 。 上次 我 给 大家 介绍 了 一个 自嘲 的 词 叫做 “屌丝”,它 的 近义词 是 “矮矬穷”。 这个 词 从 字面上 就 很 容易 理解 : 长得 矮 , 样子 丑 , 而且 没有 钱 。 把 这 三个 特征 完美 统一 起来 的 人 就 叫做 “ 矮 矬 穷 ”。 谁 都 不想 做 矮 矬 穷 , 对 吧 ? 和 矮 矬 穷 相对 的 一个 词 叫做 “ 高富帅 ”。 “ 高富帅 ” 指 的 是 身材高大 , 家里 有钱 , 长相 英俊 的 男孩子 。 他们 开着 名车 , 住 着 豪宅 ; 他们 擅长 社交 , 也 互相 算计 。 相同 情况 的 女孩子 就 叫做 “ 白富美 ”。 说 到 白 , 中国 女孩子 觉得 皮肤 白才 好看 , 是因为 如果 一个 女孩子 比较 白 , 那 就 说明 她 的 生活 至少 不错 , 不用 顶 着 太阳 干活 。 中国 经常 有 一些 电视 或 电影 会 表现 年轻人 奢侈 的 生活 。 这些 高富帅 和 白富美 每天 的 生活 就是 去 挥霍 自己 的 青春 , 几乎 不 需要 工作 就 有 花 不 完 的 钱 。

而 这些 表现 错误 人生观 的 电视 或 电影 却 在 年轻人 中 很 受欢迎 。 比如 , 最近 上映 的 电影 《 小 时代 》, 讲 的 就是 一群 高富帅 和 白富美 的 故事 。 导演 是 一位 特别 受欢迎 的 畅销书 作家 , 郭敬明 。 他 第一次 拍摄 的 这部 电影 虽然 引起 了 很大 的 争议 , 但是 同时 也 获得 了 非常 高 的 票房 。 这 就 说明 了 在 中国 , 虽然 人们 知道 一些 事情 不太好 , 但是 仍然 不能 理性 地 告诉 自己 去 拒绝 它们 。 同样 的 , 人们 谈论 高富帅 和 白富美 的 时候 , 心里 都 有 一些 小小的 厌恶 , 但是 很多 人 却 希望 能够 成为 这样 的 人 。

#103: 高富帅和白富美 #Nr. 103: Die Reichen und die Schönen. #103: Οι πλούσιοι και οι ωραίοι. #103: Gao Fushuai and Bai Fumei #103: El hombre rico y la mujer blanca rica #N°103 : Les riches et les beaux. #103: I ricchi e i belli. #第103回:金持ち男と金持ち白人女 #103: O rico e o belo.

今天 我 给 大家 介绍 几个 网络 流行 词 , 透过 这些 词 , 我们 可以 了解 中国 社会 的 一些 变化 。 Today I will introduce you to a few popular internet words. Through these words, we can understand some changes in Chinese society. Hoy me gustaría presentarles algunas palabras de moda en Internet a través de las cuales podemos entender algunos de los cambios de la sociedad china. Aujourd'hui, j'aimerais vous présenter quelques mots à la mode sur Internet, qui nous permettent de comprendre certains changements dans la société chinoise. 今日はインターネットでよく使われている言葉を紹介したいと思いますが、これらの言葉を通して中国社会の変化を理解することができます。 上次 我 给 大家 介绍 了 一个 自嘲 的 词 叫做 “屌丝”,它 的 近义词 是 “矮矬穷”。 Last time I introduced a self-deprecating word to everyone called "Diaosi", and its synonym is "dwarf and poor". La última vez te presenté una palabra autodespreciativa llamada "perdedor", cuyo equivalente más cercano es "bajo y pobre". 这个 词 从 字面上 就 很 容易 理解 : 长得 矮 , 样子 丑 , 而且 没有 钱 。 The word is easy to understand literally: short, ugly, and no money. La palabra es literalmente fácil de entender: bajo, feo y sin dinero. 把 这 三个 特征 完美 统一 起来 的 人 就 叫做 “ 矮 矬 穷 ”。 The person who perfectly unites these three characteristics is called "dwarf and poor". Una persona que reúne a la perfección estas tres características se denomina "baja y pobre". 谁 都 不想 做 矮 矬 穷 , 对 吧 ? No one wants to be short and poor, right? Nadie quiere ser bajo y pobre, ¿verdad? 和 矮 矬 穷 相对 的 一个 词 叫做 “ 高富帅 ”。 The opposite of short, poor and poor is called "high, rich and handsome." Lo contrario de "bajo y pobre" se llama "alto y poderoso". “ 高富帅 ” 指 的 是 身材高大 , 家里 有钱 , 长相 英俊 的 男孩子 。 They drive famous cars and live in mansions; they are good at socializing and they also calculate each other. El término "guapo" se refiere a un chico alto, rico y apuesto. 他们 开着 名车 , 住 着 豪宅 ; 他们 擅长 社交 , 也 互相 算计 。 They drive famous cars and live in mansions; they are good at socializing, and they calculate each other. Conducen coches de lujo y viven en casas lujosas; son socialmente hábiles y calculadores. 相同 情况 的 女孩子 就 叫做 “ 白富美 ”。 A girl in the same situation is called "Bai Fumei". A una chica en la misma situación se la llama "chica blanca rica". 说 到 白 , 中国 女孩子 觉得 皮肤 白才 好看 , 是因为 如果 一个 女孩子 比较 白 , 那 就 说明 她 的 生活 至少 不错 , 不用 顶 着 太阳 干活 。 Speaking of whiteness, Chinese girls think that the skin is white, because if a girl is white, it means that her life is at least good, and she doesn't have to work in the sun. 中国 经常 有 一些 电视 或 电影 会 表现 年轻人 奢侈 的 生活 。 There are often some TV or movies in China that show the luxurious lives of young people. En China, la televisión o el cine muestran a menudo a jóvenes que viven en el lujo. 这些 高富帅 和 白富美 每天 的 生活 就是 去 挥霍 自己 的 青春 , 几乎 不 需要 工作 就 有 花 不 完 的 钱 。 These tall, rich, handsome and Bai Fume’s daily life is to squander their youth, and they almost never need to work and have endless money. Estos hombres y mujeres ricos se pasan el día derrochando su juventud y tienen más dinero del que pueden gastar sin tener que trabajar. これらのガオ・フシュアイとバイ・フメイの日常生活は青春を浪費することであり、お金を使うためにほとんど仕事をする必要はありません。

而 这些 表现 错误 人生观 的 电视 或 电影 却 在 年轻人 中 很 受欢迎 。 However, these TV or movies that show the wrong outlook on life are very popular among young people. Pero estos programas de televisión o películas, que presentan una visión equivocada de la vida, son muy populares entre los jóvenes. 比如 , 最近 上映 的 电影 《 小 时代 》, 讲 的 就是 一群 高富帅 和 白富美 的 故事 。 For example, the recently released movie "Little Times" tells the story of a group of tall, rich, handsome and Bai Fumei. Por ejemplo, la película "Small Times", estrenada recientemente, trata de un grupo de hombres ricos y mujeres ricas. 导演 是 一位 特别 受欢迎 的 畅销书 作家 , 郭敬明 。 The director is a particularly popular best-selling author, Guo Jingming. El director es un autor de bestsellers particularmente popular, Guo Jingming. 他 第一次 拍摄 的 这部 电影 虽然 引起 了 很大 的 争议 , 但是 同时 也 获得 了 非常 高 的 票房 。 Although the film he shot for the first time caused a lot of controversy, it also won a very high box office. 这 就 说明 了 在 中国 , 虽然 人们 知道 一些 事情 不太好 , 但是 仍然 不能 理性 地 告诉 自己 去 拒绝 它们 。 This shows that in China, although people know some things are not good, they still cannot tell themselves rationally to reject them. Esto significa que en China, aunque la gente sabe que algunas cosas no son buenas, no puede decirse racionalmente a sí misma que las rechace. これは、中国では、良くないものがあることはわかっていても、合理的に拒否することができないことを示しています。 同样 的 , 人们 谈论 高富帅 和 白富美 的 时候 , 心里 都 有 一些 小小的 厌恶 , 但是 很多 人 却 希望 能够 成为 这样 的 人 。 Similarly, when people talk about being tall, rich, handsome and Bai Fumei, they have a little disgust in their hearts, but many people hope to be such a person.