×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.

image

时事中文新闻, 七成网友认为春节比情人节重要

七成 网友 认为 春节 比 情人节 重要

七 成 网友 认为 春节 比 情人节 重要 今年 二 月 十 四 日 “中西合璧 ”,既 是 传统 的 农历 大年初一 ,又 是 浪漫 的 西方 情人节 ,在 注重 制造 浪漫 的 情侣 们 中 ,自然 有人 欢喜 有人 忧 。 根据 中国 新闻 网 发起 的 调查 显示 ,超过 七成 网友 认为 春节 比 情人节 重要 。 但 也 有 情侣 认为 ,这样 一个 特殊 的 情人节 ,若 能 和 情侣 一起 度过 ,肯定 浪漫 难忘 ,如果 错过 ,会 有 些 可惜 。 对 他们 来 说 ,如何 能 在 这 个 特殊 的 日子 “ 两者 兼顾 ” ,成 了 一 门 学问 。

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

七成 网友 认为 春节 比 情人节 重要 qī chéng|wǎng yǒu|rèn wéi|chūn jié|bǐ|qíng rén jié|zhòng yào siebenzig Prozent der Internetnutzer glauben, dass das Frühlingsfest wichtiger ist als der Valentinstag|||||| seventy percent|netizens|believe|Spring Festival|than|Valentine's Day|important Seventy percent of netizens believe that the Spring Festival is more important than Valentine's Day.

七 成 网友 认为 春节 比 情人节 重要 今年 二 月 十 四 日 “中西合璧 ”,既 是 传统 的 农历 大年初一 ,又 是 浪漫 的 西方 情人节 ,在 注重 制造 浪漫 的 情侣 们 中 ,自然 有人 欢喜 有人 忧 。 qī|chéng|wǎng yǒu|rèn wéi|chūn jié|bǐ|qíng rén jié|zhòng yào|jīn nián|èr|yuè|shí|sì|rì|zhōng xī hé bì|jì|shì|chuán tǒng|de|nóng lì|dà nián chū yī|yòu|shì|làng màn|de|xī fāng|qíng rén jié|zài|zhù zhòng|zhì zào|làng màn|de|qíng lǚ|men|zhōng|zì rán|yǒu rén|huān xǐ|yǒu rén|yōu ||Netzuser||||||||||||||||||||||||||||||||||||| seven|percent|netizens|believe|Spring Festival|than|Valentine's Day|important|this year|two|month|ten|four|day|blend of Chinese and Western|both|is|traditional|attributive marker|lunar calendar|New Year's Day|also|is|romantic|attributive marker|Western|Valentine's Day|in|focus on|create|romance|attributive marker|couples|plural marker|among|naturally|some people|happy|some people|worried Seventy percent of netizens believe that the Spring Festival is more important than Valentine's Day. This year, on February 14th, it is a 'fusion of East and West', as it is both the traditional Lunar New Year's Day and the romantic Western Valentine's Day. Among couples who value creating romance, naturally, some are happy while others are worried. 根据 中国 新闻 网 发起 的 调查 显示 ,超过 七成 网友 认为 春节 比 情人节 重要 。 gēn jù|zhōng guó|xīn wén|wǎng|fā qǐ|de|diào chá|xiǎn shì|chāo guò|qī chéng|wǎng yǒu|rèn wéi|chūn jié|bǐ|qíng rén jié|zhòng yào according to|China|news|website|initiated|attributive marker|survey|shows|more than|seventy percent|netizens|believe|Spring Festival|than|Valentine's Day|important According to a survey initiated by China News Network, more than seventy percent of netizens believe that the Spring Festival is more important than Valentine's Day. 但 也 有 情侣 认为 ,这样 一个 特殊 的 情人节 ,若 能 和 情侣 一起 度过 ,肯定 浪漫 难忘 ,如果 错过 ,会 有 些 可惜 。 dàn|yě|yǒu|qíng lǚ|rèn wéi|zhè yàng|yī gè|tè shū|de|qíng rén jié|ruò|néng|hé|qíng lǚ|yī qǐ|dù guò|kěn dìng|làng màn|nán wàng|rú guǒ|cuò guò|huì|yǒu|xiē|kě xī but|also|have|couples|believe|this kind of|one|special|attributive marker|Valentine's Day|if|can|and|partner|together|spend|definitely|romantic|unforgettable|if|miss|will|be|some|pity However, some couples believe that such a special Valentine's Day, if spent together with their partner, would definitely be romantic and unforgettable; if missed, it would be a pity. 对 他们 来 说 ,如何 能 在 这 个 特殊 的 日子 “ 两者 兼顾 ” ,成 了 一 门 学问 。 duì|tā men|lái|shuō|rú hé|néng|zài|zhè|gè|tè shū|de|rì zi|liǎng zhě|jiān gù|chéng|le|||xué wèn to|them|to|say|how|can|in|this|one|special|attributive marker|day|both|take into account|become|past tense marker|||knowledge For them, how to "balance both sides" on this special day has become a skill.

ai_request(all=7 err=0.00%) translation(all=5 err=0.00%) cwt(all=107 err=1.87%) en:AsVK4RNK openai.2025-02-07 SENT_CWT:AsVK4RNK=7.15 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=3.1