×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

时事中文新闻, 福原爱在广告拍摄间隙与工作人员交流。喜欢周杰伦和南拳妈妈

福原爱在广告拍摄间隙与工作人员交流。喜欢周杰伦和南拳妈妈

福原 爱 在 广告 拍摄 间隙 与 工作 人员 交流 。

喜欢 周杰伦 和 南拳 妈妈

新 京报 : 你 在 中国 有 相当 数量 的 迷 , 大家 称 你 为 “ 瓷娃娃 ”, 你 怎么 评价 和 中国 之间 的 关系 ?

福原 爱 : 这 是 第一次 在 中国 代言 , 很 紧张 。 我 跟 中国 的 关系 很 亲密 , 很 早 就 在 中国 训练 , 也 希望 这次 代言 能 推动 中日 友好 关系 继续 发展 。

新 京报 : 平时 有 什么 业余 爱好 吗 ?

福原 爱 : 喜欢 看 电影 , 最 喜欢 武打 和 枪战 片 。 然后 喜欢 听 周杰伦 、 王心凌 和 南拳 妈妈 的 歌 。


福原爱在广告拍摄间隙与工作人员交流。喜欢周杰伦和南拳妈妈 Ai Fukuhara unterhält sich zwischen den Werbedrehs mit dem Personal. Liebt Jay Chou und Southpaw Mama Ai Fukuhara communicated with the staff during the break of the commercial filming. Like Jay Chou and Nanquan mother

福原 爱 在 广告 拍摄 间隙 与 工作 人员 交流 。 Fukuhara liebt es, während der Dreharbeiten mit dem Personal zu kommunizieren. Fukuhara loves to communicate with the staff during the shooting. Ai Fukuhara se comunicó con el personal durante la pausa del rodaje comercial. Fukuhara aime communiquer avec le personnel pendant le tournage.

喜欢 周杰伦 和 南拳 妈妈 I like Jay Chou and Nan Quan Mama Beijing News: You have a considerable number of fans in China. Everyone calls you a "porcelain doll". How do you evaluate the relationship with China? Como Jay Chou y la madre de Nanquan J'aime bien Jay Chou et Nan Quan Mama Beijing News: Vous avez un nombre considérable de fans en Chine, tout le monde vous appelle une "poupée de porcelaine" Comment évaluez-vous la relation avec la Chine?

新 京报 : 你 在 中国 有 相当 数量 的 迷 , 大家 称 你 为 “ 瓷娃娃 ”, 你 怎么 评价 和 中国 之间 的 关系 ? Beijing News: Sie haben eine beträchtliche Anzahl von Fans in China. Jeder nennt Sie eine "Porzellanpuppe". Wie beurteilen Sie die Beziehung zu China? Fukuhara Ai: This is the first time in China, it is very nervous. Beijing News: Tienes un número considerable de fans en China. La gente te llama "muñeca de porcelana". ¿Cómo evalúas la relación con China? Fukuhara Ai: C'est la première fois en Chine, c'est très nerveux.

福原 爱 : 这 是 第一次 在 中国 代言 , 很 紧张 。 My relationship with China is very close. I have been training in China very early. I also hope that this endorsement will promote the continued development of Sino-Japanese friendly relations. Fukuhara Ai: Esta es la primera vez que hablo en China y estoy muy nervioso. Mes relations avec la Chine sont très proches, je me suis entraîné très tôt en Chine et j'espère que cette approbation favorisera le développement continu des relations amicales sino-japonaises. 我 跟 中国 的 关系 很 亲密 , 很 早 就 在 中国 训练 , 也 希望 这次 代言 能 推动 中日 友好 关系 继续 发展 。 Meine Beziehung zu China ist sehr eng. Ich habe sehr früh in China trainiert. Ich hoffe auch, dass diese Unterstützung die weitere Entwicklung der chinesisch-japanischen freundschaftlichen Beziehungen fördern wird. Beijing News: What hobbies do you usually have? Tengo una relación muy estrecha con China. Me entrené en China desde muy temprano. También espero que este respaldo pueda promover el desarrollo continuo de las relaciones amistosas entre China y Japón. Beijing News: Y a-t-il un passe-temps en temps de paix?

新 京报 : 平时 有 什么 业余 爱好 吗 ? Beijing News: Gibt es in Friedenszeiten ein Hobby? Fukuhara Ai: I like watching movies, I like martial arts and gun battle movies. Noticias de Beijing: ¿Tiene algún pasatiempo? Fukuhara Ai: J'aime regarder des films, j'aime les arts martiaux et les films de combat à l'arme à feu.

福原 爱 : 喜欢 看 电影 , 最 喜欢 武打 和 枪战 片 。 Fukuhara Ai: Ich schaue gerne Filme, mag Kampfsport- und Feuergefechtsfilme. Then I like to listen to the songs of Jay Chou, Wang Xinling and Nan Quan Mama. Ai Fukuhara: Me gusta ver películas, me gustan más las artes marciales y las películas de tiroteos. Ensuite, j'aime écouter les chansons de Jay Chou, Wang Xinling et Nan Quan Mama. 然后 喜欢 听 周杰伦 、 王心凌 和 南拳 妈妈 的 歌 。 Dann höre ich gerne die Lieder von Jay Chou, Wang Xinling und Nan Quan Mama. Then I like to listen to the songs of Jay Chou, Wang Xinling and Nan Quan's mother. Luego me gusta escuchar las canciones de Jay Chou, Wang Xinling y la madre de Nan Quan.