×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.

image

时事中文新闻, 北京预计将有80多万人错时上下班

北京 预计 将 有 80多万 人 错时 上下班

北京 预计 将 有 八十多万 人 错时 上下班 根据 北京 市 政府 关于 进一步 完善 错时 上下班 措施 的 通告 要求 ,北京 市 从 十 二 日 起 开始 全面 实施 错时 上下班 ,预计 这项 措施 将 涉及 到 八十万 人 。 通告 要求 ,自 十 二 日 起 ,北京 市属 各级 党政 机关 、社会 团体 、事业 单位 、国有 企业 等 实施 新 的 错时 上下班 措施 。 相关 单位 的 上班 时间 将 由 八时三十分 调整 为 九时 ,下班 时间 由 十七时三十分 调整 为 十八时 。 在 京 中央 国家 机关 及 所属 社会 团体 ,学校 、医院 、大型 商场 等 上下班 时间 不 变 。

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

北京 预计 将 有 80多万 人 错时 上下班 běi jīng|yù jì|jiāng|yǒu|80 duō wàn|rén|cuò shí|shàng xià bān Пекин|ожидает|будет|иметь|более 800000|людей|в разное время|на работу и с работы В Пекине ожидается, что более 800 тысяч человек будут работать в разное время.

北京 预计 将 有 八十多万 人 错时 上下班 根据 北京 市 政府 关于 进一步 完善 错时 上下班 措施 的 通告 要求 ,北京 市 从 十 二 日 起 开始 全面 实施 错时 上下班 ,预计 这项 措施 将 涉及 到 八十万 人 。 běi jīng|yù jì|jiāng|yǒu|bā shí duō wàn|rén|cuò shí|shàng xià bān|gēn jù|běi jīng|shì|zhèng fǔ|guān yú|jìn yī bù|wán shàn|cuò shí|shàng xià bān|cuò shī|de|tōng gào|yāo qiú|běi jīng|shì|cóng|shí|èr|rì|qǐ|kāi shǐ|quán miàn|shí shī|cuò shí|shàng xià bān|yù jì|zhè xiàng|cuò shī|jiāng|shè jí|dào|bā shí wàn|rén Пекин|ожидается|будет|иметь|более 800000|людей|поочередно|время работы|согласно|Пекин|город|правительство|о|дальнейшее|улучшение|поочередного|времени работы|меры|частица|уведомление|требования|Пекин|город|с|десяти|двух|числа|начать|начать|полностью|внедрить|поочередно|время работы|ожидается|эта|мера|будет|затронет|до|800000|людей Es wird erwartet, dass in Peking mehr als 800.000 Menschen zur falschen Zeit zur Arbeit gehen. Gemäß der Forderung der Stadtregierung von Peking nach einer weiteren Verbesserung der Maßnahmen für die falsche Pendelzeit hat Peking ab dem 12. Januar damit begonnen, die Maßnahmen zur falschen Arbeitszeit umzusetzen. Zehntausend Menschen. Beijing is expected to have more than 800,000 people who go to work at the wrong time. According to the Beijing Municipal Government’s request for further improvement of the wrong time commuting measures, Beijing has started to implement the wrong time to go to work from the 12th. It is expected that this measure will involve 80%. Ten thousand people. В Пекине ожидается, что более 800 тысяч человек будут работать в разное время. Согласно уведомлению правительства города Пекин о дальнейшей доработке мер по изменению рабочего времени, с 12 числа в Пекине начнется полное внедрение новой схемы рабочего времени, и ожидается, что эта мера затронет 800 тысяч человек. 通告 要求 ,自 十 二 日 起 ,北京 市属 各级 党政 机关 、社会 团体 、事业 单位 、国有 企业 等 实施 新 的 错时 上下班 措施 。 tōng gào|yāo qiú|zì|shí|èr|rì|qǐ|běi jīng|shì shǔ|gè jí|dǎng zhèng|jī guān|shè huì|tuán tǐ|shì yè|dān wèi|guó yǒu|qǐ yè|děng|shí shī|xīn|de|cuò shí|shàng xià bān|cuò shī уведомление|требования|с|десяти|двух|числа|начать|Пекин|городские|всех уровней|партийные и правительственные|органы|социальные|организации|учреждения|единицы|государственные|предприятия|и так далее|внедрить|новые|притяжательная частица|сдвинутые|рабочие часы|меры Das Rundschreiben schreibt vor, dass seit dem 12. Pekinger Kommunalparteikomitees, soziale Organisationen, Institutionen und staatliche Unternehmen auf allen Ebenen neue Maßnahmen zur falschen Zeit ergriffen haben. The circular requires that from the 12th, Beijing's party and government agencies, social organizations, institutions, and state-owned enterprises at all levels implement new measures for commuting to and from get off work. Уведомление требует, что с 12 числа все уровни партийных и государственных органов, общественных организаций, учреждений и государственных предприятий в Пекине должны внедрить новые меры по изменению рабочего времени. 相关 单位 的 上班 时间 将 由 八时三十分 调整 为 九时 ,下班 时间 由 十七时三十分 调整 为 十八时 。 xiāng guān|dān wèi|de|shàng bān|shí jiān|jiāng|yóu|bā shí sān shí fēn|tiáo zhěng|wéi|jiǔ shí|xià bān|shí jiān|yóu|shí qī shí sān shí fēn|tiáo zhěng|wéi|shí bā shí соответствующий|единица|притяжательная частица|время начала работы|время|будет|от|830|изменено|на|900|время окончания работы|время|от|1730|изменено|на|1800 Die Arbeitszeiten der betreffenden Einheiten werden von 9:30 bis 9:00 Uhr und die Nebenzeiten von 17:30 bis 18:00 Uhr angepasst. Рабочее время соответствующих организаций будет изменено с 8:30 на 9:00, а время окончания работы с 17:30 на 18:00. 在 京 中央 国家 机关 及 所属 社会 团体 ,学校 、医院 、大型 商场 等 上下班 时间 不 变 。 zài|jīng|zhōng yāng|guó jiā|jī guān|jí|suǒ shǔ|shè huì|tuán tǐ|xué xiào|yī yuàn|dà xíng|shāng chǎng|děng|shàng xià bān|shí jiān|bù|biàn в|Пекин|Центральный|государственный|орган|и|принадлежащий|социальный|организация|школа|больница|крупный|торговый центр|и так далее|время начала и окончания работы|время|не|изменяется Die Arbeitszeiten der Organe der Zentralregierung und der angeschlossenen sozialen Organisationen, Schulen, Krankenhäuser und großen Einkaufszentren in Peking sind unverändert. В центральных государственных учреждениях Пекина и их подведомственных общественных организациях, школах, больницах, крупных торговых центрах и т.д. время начала и окончания рабочего дня остается прежним.

ai_request(all=7 err=0.00%) translation(all=5 err=0.00%) cwt(all=110 err=0.00%) ru:9r5R65gX openai.2025-02-07 SENT_CWT:9r5R65gX=7.07 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=3.21