×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

Chinese Professionals, Chinese negotiation styles

Chinese negotiation styles

Yen, David 中国 , 西安

我 的 题目 是 啊 在 某些 国家 , 人们 对 商业 企业 谈 的 这个 , 洽谈 的 方式 是 直截了当 的 , 有些 不是 直截了当 的 。

根据 我 的 经验 , 在 台湾 , 或者 是 在 大陆 , 在 这个 中国 人 社会 里面 呢 , 这种 商业 的 谈判 的 手段 呢 通常 都 不是 直接 的 , 因为 , 他 中国 人 来讲 , 一般 都 是 比较 保守 的 , 在 商业 的 环境 里 , 他 通常 都 是 先 , 啊 , 跟 你 有 一个 认识 。 比如说 , 在 一个 餐 会上 , 在 一个 酒宴 上 , 跟 你 有 一个 认识 , 通常 中国 人 的 态度 都 是 交浅言 浅 , 交 深言 深 。 所以 当 跟 你 认识 了 以后 , 对于 你 有所 了解 了 以后 , 他们 才 进一步 会谈 到 一些 有 , 这个 重要 或者 有 一些 建设性 的 这个 会谈 。 一般来讲 , 他 在 那个 , 手段 都 是 这样 的 , 他 都 常会 跟 这个 人 建立 一些 关系 以后 , 然后 对 他们 最好 的 方法 呢 , 就是 , 来 , 比如说 , 进行 餐点 , 或者 是 什么 , 这种 交际 场合 , 然后 他们 开始 酒酣耳热 以后 , 然后 才 开始 进行 商量 , 所以 对 中国 人 来说 , 谈判 的 手段 不是 直接 的 , 而是 循序渐进 的 , 而且 跟 中国 人 要 做 这个 交易 的话 , 你 必须 要 有 相当 强 的 这个 这个 bargain 技巧 。 你 要 不断 跟 他 讨价还价 , 对 你 的 公司 来讲 , 我 需要 加入 这个 条件 , 我 需要 加入 另外 一个 条件 , 或者 是 , 对 这个 公司 来讲 , 我 如何 去 做 , 如何 在 怎么样 才能 增加 我 公司 的 利益 。 所以 就 第一个 问题 来讲 , 我 的 结论 就是说 中国 人 持序 渐进 是 不 适用 的 , 你 要 建立 你 的 这个 关系 , 你 要 跟 他们 有 了 交情 以后 , 而且 你 要 懂得 跟 他们 如何 打成一片 , 如何 去 进行 , 这个 创造 对 你 自己 最 有利 的 条件 。

Chiang, Thomas 中国 , 山东

在 美国 这个 社会 里面 呢 , 一般来讲 , 啊 , 在 开场白 的 时候 会 讲 一些 很 简单 的 笑话 , 啊 , 这样的话 , 使 这个 开会 的 程序 给 人家 的 是 好像 很 轻松 一点 , 啊 , 然后 开始 进入 正题 。

那 我 知道 在 中国 社会 里面 , 就 很多 问题 就 比较 严肃 , 啊 , 他 就 说 , 啊 , 啊 , 就 有 一定 , 啊 , 议题 想 起来 讨论 。 我 想 , 啊 , 在 两国之间 的 交换意见 的 时候 , 啊 , 我 想 , 嗯 , 一定 有要 有 一个 一定 的 议题 。 那 是 没有 错 。 可是 呢 , 开始 的 时候 不妨 呢 要 稍微 , 嗯 , 比较 轻松 一点 。 这样的话 , 使 会议 各 方面 进行 呢 比较 容易 一点 。 啊 , 啊 , 啊 , 我 想 这个 就是 一个 很 重要 的 开始 。 假如 开始 , 嗯 , 的 时候 , 嗯 , 给 人家 感觉 很 轻松 , 那 其他 的 问题 呢 就 比较 容易 。 那 当然 在 进行 会议 的 时候 , 有时候 会 产生 一些 摩擦 的 问题 , 那 , 那 , 避免 不了 双方 需要 有 一个 谈判 的 过程 。 在 谈判 的 过程 里面 应该 知道 , 嗯 , 你 我 双方 的 利益 在 哪里 。 嗯 , 是 不 可能 说 一方面 只有 说 赢家 , 另外 一方 是 输家 , 嗯 , 所以 我们 常常 了解 , 就 说 , 啊 , 哪边 是 该 得到 多少 利益 , 这是 非常 重要 的 。 啊 , 总而言之 , 啊 , 在 开始 的 时候 , 哦 , 不必 一 开始 就 好像 把 这个 气氛 弄 的 很 紧张 。 稍微 轻松 一点 , 这样 会 对 整个 过程 呢 都 非常 有 好处 的 。 就是 这样 。

Yang, Ming-Hsien 台湾 , 台北

在 台湾 啊 大部分 我们 跟 政府 官员 啊 或者 是 跟 这些 人中 在 交谈 的 时候 , 我们 是 比较 希望 建立 关系 呀 。

一旦 有 关系 呢 , 我们 讲 就是 做 事情 就 没有 什么 问题 , 没有 关系 , 没有 关系 就是 没有 什么 问题 。 所以 通常 我们 希望 先 跟 人们 建立 关系 。 进行 商业 谈判 的 时候 的话 , 我们 比较 希望 说 我们 大家 先 了解 彼此 的 背景 , 彼此 的 喜好 , 彼此 做 事情 的 方式 , 彼此 的 价值 判断 。 在 这种 情况 之下 , 大家 了解 彼此 的 一个 底细 了 , 所以 因此 我们 做起 事情 来 就 非常 方便 。 那 所以 在 彼此 了解 之 对方 的 背景 之后 , 那 我们 就 可以 根据 对方 的 立场 想象 我们 的 立场 , 双方 可以 求得 一个 平衡点 。 因此 呢 , 我们 在 台湾 那 , 多数 人 很少 在 一 见面 的 时候 就 直接 切进 商业 谈判 的 主题 。 通常 大家 会 先 来 交换 啊 一根 烟 啊 互相 呢 交换 一下 大家 的 背景 资料 。 大家 开始 熟悉 之后 , 互相 之间 呢 啊 能够 呢 开始 有 一点 觉得 有 一点 默契 , 有 一点 开始 熟悉 的 感觉 。 这时候 针对 问题 , 大家 开始 提出 一些 想法 , 那 由于 有 前面 的 一个 啊 一个 熟悉 的 一个 环境 的 一个 条件 呢 , 因此 , 商业 谈判 就 变得 比较顺利 。 我们 在 这个 时候 我们 通常 讲话 也 是 很 含蓄 的 , 不会 很 直接 的 把 我们 所 要 的 那个 东西 太 清楚 的 表达出来 。 当然 , 东方 比较 强调 所谓 一种 含蓄 的 美 , 那 在 商业 谈判 也 是 很 忌讳 非常 直接 , 啊 , 这是 一个 就 台湾 多数 的 一个 情况 。 当然 因为 现在 西化 了 , 很多 西方 的 思想 进来 , 所以 某些 情况 之下 , 我 刚刚 所 讲 的 也 不 完全 绝对 。 有些 人 他 有 西方 的 思想 背景 , 这时候 他 也 会 那 有 一些 不同 的 思想 。 基本上 来讲 , 我们 是 比较 含蓄 的 , 但是 也 有 一些 人 是 比较 直接 的 , 可以 说 是 兼容并蓄 的 有 多元 的 思想 。 啊 基本上 来讲 , 传统 上 , 我们 讲究 含蓄 。 那 由于 工业 社会 实践 的 关系 , 我们 也 容许 呢 一 开门 就 见 山来 谈 主题 的 。 那 所以 呢 , 在 台湾 , 啊 你 要 能够 适应 这种 多元 的 这种 商业 谈判 的 方式 。 啊 这 是 我 的 看法 。 谢谢 !

陈 Yui-Liang 台湾 , 台北

其实 这个 台湾人 或是 中国 人 啊 , 跟 这个 外国人 啊 是 不 不 太 不 太 一样 的 地方 就是说 , 在 这个 沟通 上面 , 实际上 比较 不会 用 这种 叫做 直接 的 方式 , 就是 direct 这个 communication 方式 , 比较 不会 。

大部分 都 会 拐弯抹角 啊 , 就是 绕来 绕 去 。 然后 到 最后 才 出来 一个 比较 , 哎 , 象是 你 要 的 那个 那个 答案 。 这个 是 , 我 想 应该 是 国情 不同 。 啊 , 对于 不同 的 这个 人 那 , 啊 , 他们 在 做 communication, 在 做 沟 沟通 的 时候 , 实际上 , 他们 会想 说 , 啊 , 如果 一 开始 就 用 比较 直接 的 这个 话 喔 , 或者 直接 的 方法 去 讲 的 时候 , 好像 是 不礼貌 , 或者说 可能 是 , 啊 , 不会 达到 你 的 目的 。 所以 通常 都 会 有 一些 比如说 等等 , 让 你 这个 慢慢 去 引导 你 啊 , 让 你 能够 达到 那个 说 , 他 , 他 觉得 , 哎 , 这样 比较 容易 达到 他 要 的 目的 这 样子 。 所以 这个 是 在 , 喔 , 可能 在 台湾人 或是 中国 人 这边 那 , 这个 可能 习惯性 。 然后 会 这 样子 。 绕绕 绕 绕 来 绕 去 绕 到 最后 才 绕 到 真正 主意 上面 。 然后 实际上 引导 你 知道 说 , 哦 , 原来 这 是 他 要 的 一个 , 可能 是 一个 答案 或是 一个 可能 一个 沟通 的 一个 结果 等等 的 。 所以 说 大概 这个 是 , 啊 , 不同 的 国情 产生 的 一个 状况 , 是 不同 的 习惯 产生 的 一种 状况 。


Chinese negotiation styles Chinesische Verhandlungsstile Chinese negotiation styles Estilos de negociación chinos 中国の交渉スタイル Estilos de negociação chineses Китайские стили ведения переговоров Kinesiska förhandlingsstilar

Yen, David 中国 , 西安 Yen, David China , Xi'an Yen, David China, Xi'an Yen, David China , Xi'an

我 的 题目 是 啊 在 某些 国家 , 人们 对 商业 企业 谈 的 这个 , 洽谈 的 方式 是 直截了当 的 , 有些 不是 直截了当 的 。 Mein Thema ist, dass in einigen Ländern über kommerzielle Unternehmen gesprochen wird. Die Art des Verhandelns ist unkompliziert und einige sind nicht einfach. My topic is that in some countries, people talk about commercial enterprises. The way to negotiate is straightforward, and some are not straightforward. Mi pregunta es: en algunos países, la forma de dirigirse a las empresas es sencilla, y en algunos casos no tanto.

根据 我 的 经验 , 在 台湾 , 或者 是 在 大陆 , 在 这个 中国 人 社会 里面 呢 , 这种 商业 的 谈判 的 手段 呢 通常 都 不是 直接 的 , 因为 , 他 中国 人 来讲 , 一般 都 是 比较 保守 的 , 在 商业 的 环境 里 , 他 通常 都 是 先 , 啊 , 跟 你 有 一个 认识 。 Nach meiner Erfahrung ist diese Art von Handelsverhandlungsmethode in Taiwan oder auf dem Festland in dieser chinesischen Gesellschaft normalerweise nicht direkt, da sie für die Chinesen im Allgemeinen konservativer sind. In einem Geschäftsumfeld Normalerweise hat er zuerst ein Verständnis mit dir. According to my experience, in Taiwan, or on the mainland, in this Chinese society, this kind of commercial negotiation is usually not straightforward, because, for Chinese people, it is generally more conservative. In a business environment, he is usually first, ah, to have an understanding with you. Según mi experiencia, en Taiwán, o en China continental, en esta sociedad china, este tipo de tácticas de negociación no suelen ser directas, porque el pueblo chino es generalmente más conservador, y en el entorno empresarial, suelen primero, ah, entenderse contigo. 比如说 , 在 一个 餐 会上 , 在 一个 酒宴 上 , 跟 你 有 一个 认识 , 通常 中国 人 的 态度 都 是 交浅言 浅 , 交 深言 深 。 Zum Beispiel habe ich bei einer Dinnerparty, bei einem Bankett eine Bekanntschaft mit Ihnen. Normalerweise ist die Haltung der Chinesen flach und tief. For example, at a dinner party, at a wine reception, you have an understanding. Usually, the attitudes of the Chinese people are shallow and shallow. Por ejemplo, en una cena, en un banquete, para conocerte, la actitud de los chinos suele ser hablar superficialmente y hablar en profundidad. 所以 当 跟 你 认识 了 以后 , 对于 你 有所 了解 了 以后 , 他们 才 进一步 会谈 到 一些 有 , 这个 重要 或者 有 一些 建设性 的 这个 会谈 。 So when you got to know you, after you learned something about it, they talked about some of the important, or somewhat constructive, talks. Así que después de que te conozcan, después de que te conozcan mejor, entonces hablarán de algo importante o constructivo. 一般来讲 , 他 在 那个 , 手段 都 是 这样 的 , 他 都 常会 跟 这个 人 建立 一些 关系 以后 , 然后 对 他们 最好 的 方法 呢 , 就是 , 来 , 比如说 , 进行 餐点 , 或者 是 什么 , 这种 交际 场合 , 然后 他们 开始 酒酣耳热 以后 , 然后 才 开始 进行 商量 , 所以 对 中国 人 来说 , 谈判 的 手段 不是 直接 的 , 而是 循序渐进 的 , 而且 跟 中国 人 要 做 这个 交易 的话 , 你 必须 要 有 相当 强 的 这个 这个 bargain   技巧 。 Generally speaking, he is there. The means are the same. After he has established relationships with this person, the best way for them is to come, for example, to have a meal or something. This kind of communication occasions, and then they start to talk about it, and then they start to discuss. So for the Chinese, the means of negotiation is not direct, but it is gradual, and if you want to do this transaction with the Chinese, you must have quite a Strong this bargain tip. 你 要 不断 跟 他 讨价还价 , 对 你 的 公司 来讲 , 我 需要 加入 这个 条件 , 我 需要 加入 另外 一个 条件 , 或者 是 , 对 这个 公司 来讲 , 我 如何 去 做 , 如何 在 怎么样 才能 增加 我 公司 的 利益 。 You have to keep bargaining with him. For your company, I need to add this condition. I need to add another condition, or, for this company, how do I do it, how can I increase my company's interest. 所以 就 第一个 问题 来讲 , 我 的 结论 就是说 中国 人 持序 渐进 是 不 适用 的 , 你 要 建立 你 的 这个 关系 , 你 要 跟 他们 有 了 交情 以后 , 而且 你 要 懂得 跟 他们 如何 打成一片 , 如何 去 进行 , 这个 创造 对 你 自己 最 有利 的 条件 。 So in terms of the first question, my conclusion is that the gradual progress of the Chinese people is inapplicable. You have to establish your relationship. After you have a friendship with them, and you want to understand how to be with them, How to proceed, this creates the most favorable conditions for yourself.

Chiang, Thomas 中国 , 山东 Chiang, Thomas China, Shandong

在 美国 这个 社会 里面 呢 , 一般来讲 , 啊 , 在 开场白 的 时候 会 讲 一些 很 简单 的 笑话 , 啊 , 这样的话 , 使 这个 开会 的 程序 给 人家 的 是 好像 很 轻松 一点 , 啊 , 然后 开始 进入 正题 。 In the American society, generally speaking, ah, in the opening remarks, I will tell some simple jokes. Ah, in this case, it seems that the procedure of this meeting is very relaxed, ah, and then begins to enter the topic. .

那 我 知道 在 中国 社会 里面 , 就 很多 问题 就 比较 严肃 , 啊 , 他 就 说 , 啊 , 啊 , 就 有 一定 , 啊 , 议题 想 起来 讨论 。 Then I know that in the Chinese society, there are many issues that are more serious. Ah, he said, ah, ah, there is a certain, ah, the issues come up for discussion. 我 想 , 啊 , 在 两国之间 的 交换意见 的 时候 , 啊 , 我 想 , 嗯 , 一定 有要 有 一个 一定 的 议题 。 I think, ah, when exchanging opinions between the two countries, ah, I think, well, there must be a certain topic. 那 是 没有 错 。 That's not wrong. 可是 呢 , 开始 的 时候 不妨 呢 要 稍微 , 嗯 , 比较 轻松 一点 。 However, at the beginning, it may be a little bit, um, a bit easier. 这样的话 , 使 会议 各 方面 进行 呢 比较 容易 一点 。 In this case, it will be easier for the parties to carry out all aspects of the meeting. 啊 , 啊 , 啊 , 我 想 这个 就是 一个 很 重要 的 开始 。 Ah, ah, ah, I think this is a very important beginning. 假如 开始 , 嗯 , 的 时候 , 嗯 , 给 人家 感觉 很 轻松 , 那 其他 的 问题 呢 就 比较 容易 。 If you start, um, um, it feels very easy to give people, and other problems are easier. 那 当然 在 进行 会议 的 时候 , 有时候 会 产生 一些 摩擦 的 问题 , 那 , 那 , 避免 不了 双方 需要 有 一个 谈判 的 过程 。 Of course, at the time of the meeting, there are sometimes friction problems. Then, it cannot avoid the need for a negotiation between the two parties. 在 谈判 的 过程 里面 应该 知道 , 嗯 , 你 我 双方 的 利益 在 哪里 。 In the negotiation process, you should know, um, where are the interests of both you and me. 嗯 , 是 不 可能 说 一方面 只有 说 赢家 , 另外 一方 是 输家 , 嗯 , 所以 我们 常常 了解 , 就 说 , 啊 , 哪边 是 该 得到 多少 利益 , 这是 非常 重要 的 。 Um, it is impossible to say that only the winner is on the one hand, and the loser is on the other hand. Well, we often understand that, say, ah, it is very important to know which side is worth more. 啊 , 总而言之 , 啊 , 在 开始 的 时候 , 哦 , 不必 一 开始 就 好像 把 这个 气氛 弄 的 很 紧张 。 Ah, all in all, ah, at the beginning, oh, it doesn't have to be as nervous as this atmosphere at first. 稍微 轻松 一点 , 这样 会 对 整个 过程 呢 都 非常 有 好处 的 。 It's a little easier, and it will be very good for the whole process. 就是 这样 。

Yang, Ming-Hsien 台湾 , 台北

在 台湾 啊 大部分 我们 跟 政府 官员 啊 或者 是 跟 这些 人中 在 交谈 的 时候 , 我们 是 比较 希望 建立 关系 呀 。 Most of us in Taiwan are talking to government officials or talking to these people. We are more interested in building relationships.

一旦 有 关系 呢 , 我们 讲 就是 做 事情 就 没有 什么 问题 , 没有 关系 , 没有 关系 就是 没有 什么 问题 。 Once there is a relationship, we say there is no problem with doing things. There is no relationship, and there is no problem if there is no relationship. 所以 通常 我们 希望 先 跟 人们 建立 关系 。 So usually we want to build relationships with people first. 进行 商业 谈判 的 时候 的话 , 我们 比较 希望 说 我们 大家 先 了解 彼此 的 背景 , 彼此 的 喜好 , 彼此 做 事情 的 方式 , 彼此 的 价值 判断 。 When conducting business negotiations, we prefer to say that we all understand each other's background, their preferences, their ways of doing things, and their mutual value judgments. 在 这种 情况 之下 , 大家 了解 彼此 的 一个 底细 了 , 所以 因此 我们 做起 事情 来 就 非常 方便 。 Under this circumstance, we understand each other's bottom line, so it is very convenient for us to do things. 那 所以 在 彼此 了解 之 对方 的 背景 之后 , 那 我们 就 可以 根据 对方 的 立场 想象 我们 的 立场 , 双方 可以 求得 一个 平衡点 。 Therefore, after understanding each other’s background, we can imagine our position based on the position of the other party. The two sides can strike a balance. 因此 呢 , 我们 在 台湾 那 , 多数 人 很少 在 一 见面 的 时候 就 直接 切进 商业 谈判 的 主题 。 Therefore, we in Taiwan, most people rarely directly cut into the topic of commercial negotiations when they meet. 通常 大家 会 先 来 交换 啊 一根 烟 啊 互相 呢 交换 一下 大家 的 背景 资料 。 Usually, everyone will exchange the background information with each other first and foremost. 大家 开始 熟悉 之后 , 互相 之间 呢 啊 能够 呢 开始 有 一点 觉得 有 一点 默契 , 有 一点 开始 熟悉 的 感觉 。 After everyone began to become familiar with each other, it began to feel a little tacit, and it started to feel familiar. 这时候 针对 问题 , 大家 开始 提出 一些 想法 , 那 由于 有 前面 的 一个 啊 一个 熟悉 的 一个 环境 的 一个 条件 呢 , 因此 , 商业 谈判 就 变得 比较顺利 。 At this time, according to the issue, everyone began to put forward some ideas. Since there is a condition of the preceding one, a familiar environment, the commercial negotiations will be relatively smooth. 我们 在 这个 时候 我们 通常 讲话 也 是 很 含蓄 的 , 不会 很 直接 的 把 我们 所 要 的 那个 东西 太 清楚 的 表达出来 。 We usually speak at this time is also very subtle, we will not directly express what we want too clearly. 当然 , 东方 比较 强调 所谓 一种 含蓄 的 美 , 那 在 商业 谈判 也 是 很 忌讳 非常 直接 , 啊 , 这是 一个 就 台湾 多数 的 一个 情况 。 Of course, the Eastern emphasis on the so-called implicit beauty, which is very taboo in the commercial negotiations, is very direct, ah, this is a situation of a majority in Taiwan. 当然 因为 现在 西化 了 , 很多 西方 的 思想 进来 , 所以 某些 情况 之下 , 我 刚刚 所 讲 的 也 不 完全 绝对 。 Of course, because Westernization is now taking place, many western ideas come in. Therefore, in some cases, what I just said is not entirely absolute. 有些 人 他 有 西方 的 思想 背景 , 这时候 他 也 会 那 有 一些 不同 的 思想 。 Some people have a background in Western thoughts. At this time, he also has some different thoughts. 基本上 来讲 , 我们 是 比较 含蓄 的 , 但是 也 有 一些 人 是 比较 直接 的 , 可以 说 是 兼容并蓄 的 有 多元 的 思想 。 Basically, we are more subtle, but some people are more direct, and it can be said that there are multiple ideas that are compatible. 啊 基本上 来讲 , 传统 上 , 我们 讲究 含蓄 。 Basically, traditionally, we pay attention to subtlety. 那 由于 工业 社会 实践 的 关系 , 我们 也 容许 呢 一 开门 就 见 山来 谈 主题 的 。 Because of the relationship between industrial and social practice, we also allow it to be open to the mountains to talk about themes. 那 所以 呢 , 在 台湾 , 啊 你 要 能够 适应 这种 多元 的 这种 商业 谈判 的 方式 。 So, in Taiwan, ah, you have to be able to adapt to this diversified business negotiation. 啊 这 是 我 的 看法 。 Ah, this is my opinion. 谢谢 !

陈 Yui-Liang 台湾 , 台北

其实 这个 台湾人 或是 中国 人 啊 , 跟 这个 外国人 啊 是 不 不 太 不 太 一样 的 地方 就是说 , 在 这个 沟通 上面 , 实际上 比较 不会 用 这种 叫做 直接 的 方式 , 就是 direct 这个 communication 方式 , 比较 不会 。 Actually, this Taiwanese or Chinese, ah, is not very different from this foreigner. That is to say, in this communication, it is actually not a direct way to call this, that is, the direct communication method. , not more.

大部分 都 会 拐弯抹角 啊 , 就是 绕来 绕 去 。 Most of us will turn around and scrape around. 然后 到 最后 才 出来 一个 比较 , 哎 , 象是 你 要 的 那个 那个 答案 。 Then it comes out at the end of the comparison. Hey, it's like the answer you want. 这个 是 , 我 想 应该 是 国情 不同 。 This is, I think it should be different national conditions. 啊 , 对于 不同 的 这个 人 那 , 啊 , 他们 在 做 communication, 在 做 沟 沟通 的 时候 , 实际上 , 他们 会想 说 , 啊 , 如果 一 开始 就 用 比较 直接 的 这个 话 喔 , 或者 直接 的 方法 去 讲 的 时候 , 好像 是 不礼貌 , 或者说 可能 是 , 啊 , 不会 达到 你 的 目的 。 Ah, for different people, ah, when they are doing communication, when they are doing ditch communication, in fact, they will want to say, ah, if you use the more direct words from the beginning, or go directly to When speaking, it seems to be impolite, or it may be, ah, it will not achieve your purpose. 所以 通常 都 会 有 一些 比如说 等等 , 让 你 这个 慢慢 去 引导 你 啊 , 让 你 能够 达到 那个 说 , 他 , 他 觉得 , 哎 , 这样 比较 容易 达到 他 要 的 目的 这 样子 。 So usually there will be something like, say, etc. Let this slowly guide you, let you reach that, he, he thinks, hey, it's easier to achieve this goal. 所以 这个 是 在 , 喔 , 可能 在 台湾人 或是 中国 人 这边 那 , 这个 可能 习惯性 。 So this is, er, maybe on the Taiwanese or the Chinese side. This may be habitual. 然后 会 这 样子 。 Dann wird es so aussehen. 绕绕 绕 绕 来 绕 去 绕 到 最后 才 绕 到 真正 主意 上面 。 Wind around and around to wind around until you finally get to the real idea. 然后 实际上 引导 你 知道 说 , 哦 , 原来 这 是 他 要 的 一个 , 可能 是 一个 答案 或是 一个 可能 一个 沟通 的 一个 结果 等等 的 。 Then it actually leads you to know that, oh, it turns out that this is what he wants, maybe an answer or a result of a possible communication, and so on. 所以 说 大概 这个 是 , 啊 , 不同 的 国情 产生 的 一个 状况 , 是 不同 的 习惯 产生 的 一种 状况 。 So this is probably, ah, a situation that arises from different national conditions is a condition that different habits produce.