×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

Lessons from slow-chinese.com, 56 筷子 (chopsticks)

56 筷子 (chopsticks)

56 筷子 中国 人 吃饭 的 时候 不用 刀 和 叉 , 古代 人 说 刀 和 叉 象征 着 野蛮 , 所以 中国 人 用 筷子 吃饭 , 使用 筷子 就 像 使用 自己 的 双手 那样 灵活 。 筷子 最 早 起源 于 中国 , 已经 有 三 千 多 年 的 历史 了 , 但是 没有 人 知道 它 是 怎么 被 发明 出来 的 。 有人 认为 , 古代 人 吃饭 的 时候 , 因为 食物 太 烫 了 , 就 折断 树枝 用来 夹 食物 , 于是 就 出现 了 最 早 的 筷子 。 之 所 以 叫 它 “ 筷子 ” 是 因为 用 它 吃饭 更 “ 快 ”, 而且 一般 筷子 都 是 用 竹子 做 的 , 所以 , 古人 在 “ 快 ” 字 上面 加 了 一 个 竹字 头 , 就 有 了 “ 筷子 ” 这 个 名字 。 但是 , 如果 我们 仔细 想 一 想 , 如果 人们 发明 筷子 是 为了 让 吃饭 更 快 , 那 筷子 肯定 不是 必须 的 。 而且 , 使用 筷子 不是 一 件 容易 的 事情 , 需要 花 很 长 时间 来 学习 和 练习 。 所以 , 古代 人 肯定 不 会 最 早 就 发明 出 筷子 。 的确 , 古代 人 最 早 使用 的 餐具 是 勺子 , 筷子 是 后来 才 出现 的 。 但是 筷子 是 那么 精巧 和 方便 , 就 赢 得 了 人们 的 喜爱 。 普通 的 筷子 都 是 用 木头 或者 竹子 做 的 , 不过 也 有 用 其他 材料 做 的 筷子 , 古代 贵族 用 的 就 是 金属 筷子 , 有 铁 筷子 、 铜 筷子 、 银 筷子 等等 。 现在 的 筷子 大多 是 用 木头 或 竹子 做 的 , 也 有 用 不 锈钢 或 象牙 做 的 筷子 。 后来 有 人 发明 了 一次 性 的 筷子 , 就 是 用 了 一次 就 可以 扔掉 的 筷子 , 但 这 种 筷子 很 浪费 , 而且 质量 不 好 , 所以 已经 被 禁止 使用 。 筷子 一头 大 一头 小 。 筷子 尖 基本 上 是 圆 的 , 适合 人 的 嘴巴 , 筷子 身 是 方 的 , 容易 用 手 握 住 。 在 说 筷子 的 用法 前 , 请 你 伸 出 手 , 找 到 拇指 和 食指 之 间 凹 进 去 的 地方 , 这 个 地方 在 中医 里面 叫 做 虎口 , 是 个 很 重要 的 地方 。 把 两 根 筷子 的 后 半 部分 放 在 虎口 上 , 用 大 拇指 、 食指 和 中指 抱 住 上面 这 根 筷子 中间 的 地方 , 然后 用 大 拇指 和 无名 指 按 住 下面 这 根 筷子 。 下面 这 根 筷子 是 固定 的 , 你 只 能 移动 上面 这 根 筷子 。 擅长 使用 筷子 的 人 可以 做 出 各种 动作 , 在 餐桌 上 肯定 有 优势 。 既然 古人 认为 筷子 是 文明 的 工具 , 那 无论 怎么 用 都 可以 吗 ? 当然 不 是 , 使用 筷子 的 时候 还 要 注意 一些 礼节 。 首先 , 筷子 不 是 指挥棒 , 不 能 在 餐桌 上 用 筷子 对 着 别人 , 也 不 能 一边 讲话 一边 挥动 手 中 的 筷子 , 更 不 能 敲打 餐具 发出 声音 ; 其次 , 要 保持 卫生 , 不 能 把 夹 起来 的 食物 重新 放 回去 , 或者 在 盘 里 面 挑 来 挑 去 。 有些 餐厅 里面 有 公筷 , 就 是 为了 保持 卫生 , 专门 用来 夹菜 的 筷子 , 但 你 绝对 不 能 把 它们 塞 进 嘴里 ; 最后 , 不 能 把 筷子 插 在 饭 碗 里 , 这 可是 非常 严重 的 错误 , 因为 这 看起来 就 像 一 个 坟墓


56 筷子 (chopsticks) 56 Essstäbchen (Essstäbchen) 56 Chopsticks 56 Baguettes (Chopsticks) 56 Bacchette (Chopsticks) 56箸(はし) 56 Eetstokjes (Chopsticks) 56 Pauzinhos 56 Палочки для еды

56 筷子 中国 人 吃饭 的 时候 不用 刀 和 叉 , 古代 人 说 刀 和 叉 象征 着 野蛮 , 所以 中国 人 用 筷子 吃饭 , 使用 筷子 就 像 使用 自己 的 双手 那样 灵活 。 56 Chopsticks Chinese people don't need knives and forks when they eat. Ancient people said that knives and forks symbolize barbarism, so Chinese people eat with chopsticks. Using chopsticks is as flexible as using their own hands. 56 Pauzinhos Os chineses não usam facas e garfos para comer. Os antigos diziam que facas e garfos simbolizavam a barbárie. Portanto, os chineses usam os pauzinhos para comer. Usar os pauzinhos é tão flexível quanto usar as próprias mãos. 56 Палочки для еды Китайцам не нужны ножи и вилки, когда они едят. Древние люди говорили, что ножи и вилки символизируют варварство, поэтому китайцы едят палочками для еды. Использование палочек для еды так же гибко, как и своими руками. 筷子 最 早 起源 于 中国 , 已经 有 三 千 多 年 的 历史 了 , 但是 没有 人 知道 它 是 怎么 被 发明 出来 的 。 Chopsticks originated in China and have a history of more than 3,000 years, but no one knows how it was invented. 箸は中国で生まれ、3,000年以上の歴史がありますが、どのように発明されたかは誰にもわかりません。 젓가락은 중국에서 시작되어 3000 년 이상의 역사를 가지고 있지만 어떻게 발명되었는지는 아무도 모릅니다. Os pauzinhos são originários da China e têm uma história de mais de 3.000 anos, mas ninguém sabe como foram inventados. 有人 认为 , 古代 人 吃饭 的 时候 , 因为 食物 太 烫 了 , 就 折断 树枝 用来 夹 食物 , 于是 就 出现 了 最 早 的 筷子 。 Some people think that when the ancients were eating, because the food was too hot, the branches were broken to sandwich the food, and the earliest chopsticks appeared. 어떤 사람들은 고대인들이 음식을 먹었을 때 음식이 너무 뜨거워서 음식을 담기 위해 가지를 부러 뜨려 가장 초기의 젓가락이 나타났습니다. Algumas pessoas pensam que quando os antigos comiam, porque a comida estava muito quente, eles quebraram os galhos para segurar a comida, então os primeiros pauzinhos apareceram. 之 所 以 叫 它 “ 筷子 ” 是 因为 用 它 吃饭 更 “ 快 ”, 而且 一般 筷子 都 是 用 竹子 做 的 , 所以 , 古人 在 “ 快 ” 字 上面 加 了 一 个 竹字 头 , 就 有 了 “ 筷子 ” 这 个 名字 。 The reason why it is called "chopsticks" is because it is more "fast" to eat, and generally chopsticks are made of bamboo. Therefore, the ancients added a bamboo head to the word "fast" and there is a "chopstick". first name. "젓가락"이라고 불리는 이유는 그것과 함께 먹는 것이 더 "빠르다"고, 일반적으로 젓가락은 대나무로 만들어져 있기 때문입니다. 그래서 고대인들은 "빠른"이라는 단어에 대나무 접두사를 추가하고 "젓가락"이라는 단어가 만들어졌습니다. . 이름. A razão pela qual é chamado de "pauzinhos" é porque é mais rápido comer com ele, e geralmente os pauzinhos são feitos de bambu. Portanto, os antigos adicionaram um prefixo de bambu à palavra "rápido" e a palavra "pauzinhos" foi criada. nome. 但是 , 如果 我们 仔细 想 一 想 , 如果 人们 发明 筷子 是 为了 让 吃饭 更 快 , 那 筷子 肯定 不是 必须 的 。 However, if we think about it carefully, if people invent chopsticks to make eating faster, then chopsticks are definitely not necessary. No entanto, se pensarmos sobre isso com cuidado, se as pessoas inventam os pauzinhos para fazer comer mais rápido, então os pauzinhos definitivamente não são necessários. 而且 , 使用 筷子 不是 一 件 容易 的 事情 , 需要 花 很 长 时间 来 学习 和 练习 。 Moreover, the use of chopsticks is not an easy task and takes a long time to learn and practice. また、箸を使うのは簡単なことではなく、習うのに時間がかかります。 Além disso, usar os pauzinhos não é uma tarefa fácil, leva muito tempo para aprender e praticar. 所以 , 古代 人 肯定 不 会 最 早 就 发明 出 筷子 。 Therefore, the ancients certainly did not invent chopsticks at the earliest. したがって、古代人は確かに最初に箸を発明しなかったでしょう。 그러므로 고대인들은 애초에 젓가락을 발명하지 않았을 것입니다. Portanto, os antigos certamente não teriam inventado os pauzinhos em primeiro lugar. 的确 , 古代 人 最 早 使用 的 餐具 是 勺子 , 筷子 是 后来 才 出现 的 。 Indeed, the earliest utensils used by the ancients were spoons, and chopsticks appeared later. 사실 고대인들이 사용했던 가장 오래된 식기는 숟가락이었고 젓가락은 나중에 야 나타났습니다. Na verdade, a louça de mesa mais antiga usada pelos povos antigos era uma colher, e os pauzinhos só apareceram mais tarde. 但是 筷子 是 那么 精巧 和 方便 , 就 赢 得 了 人们 的 喜爱 。 But chopsticks are so delicate and convenient, they have won people's love. 그러나 젓가락은 매우 정교하고 편리하여 사람들의 사랑을 얻었습니다. Mas os pauzinhos são tão requintados e convenientes que conquistaram o amor das pessoas. 普通 的 筷子 都 是 用 木头 或者 竹子 做 的 , 不过 也 有 用 其他 材料 做 的 筷子 , 古代 贵族 用 的 就 是 金属 筷子 , 有 铁 筷子 、 铜 筷子 、 银 筷子 等等 。 Ordinary chopsticks are made of wood or bamboo, but chopsticks made of other materials are also used. The ancient nobles used metal chopsticks, iron chopsticks, copper chopsticks, silver chopsticks, and so on. 평범한 젓가락은 나무 나 대나무로 만들어졌지만 다른 재료로 만든 젓가락도 사용했습니다. 고대 귀족들은 철 젓가락, 구리 젓가락,은 젓가락 등 금속 젓가락을 사용했습니다. Os pauzinhos comuns são feitos de madeira ou bambu, mas os pauzinhos feitos de outros materiais também são usados. Os nobres antigos usavam os pauzinhos de metal, como os de ferro, de cobre, de prata e assim por diante. 现在 的 筷子 大多 是 用 木头 或 竹子 做 的 , 也 有 用 不 锈钢 或 象牙 做 的 筷子 。 Most of the chopsticks are made of wood or bamboo, and they are also made of stainless steel or ivory. 오늘날의 젓가락은 주로 나무 나 대나무로 만들어졌으며 스테인리스 또는 상아로 만든 젓가락도 사용됩니다. Os pauzinhos de hoje são em sua maioria feitos de madeira ou bambu, e os pauzinhos de aço inoxidável ou marfim também são usados. 后来 有 人 发明 了 一次 性 的 筷子 , 就 是 用 了 一次 就 可以 扔掉 的 筷子 , 但 这 种 筷子 很 浪费 , 而且 质量 不 好 , 所以 已经 被 禁止 使用 。 Later, someone invented the disposable chopsticks, which is a chopstick that can be thrown away once, but the chopsticks are wasteful and of poor quality, so they have been banned. その後、使い捨ての割り箸を発明しましたが、使い捨ての箸ですが、この箸は無駄で品質が悪いため禁止されました。 나중에 누군가가 일회용 젓가락을 발명했는데 한 번 사용하면 버릴 수있는 젓가락인데 이런 종류의 젓가락은 낭비이고 품질이 좋지 않아 금지되었습니다. Mais tarde, alguém inventou os pauzinhos descartáveis, que são pauzinhos que podem ser jogados fora depois de serem usados. No entanto, esse tipo de pauzinho é um desperdício e a qualidade não é boa, por isso foi proibido. 筷子 一头 大 一头 小 。 The chopsticks are big and big. 젓가락은 크고 작습니다. Os pauzinhos são grandes e pequenos. 筷子 尖 基本 上 是 圆 的 , 适合 人 的 嘴巴 , 筷子 身 是 方 的 , 容易 用 手 握 住 。 The tip of the chopsticks is basically round, suitable for people's mouths. The chopsticks are square and easy to hold by hand. La pointe des baguettes est fondamentalement ronde, ce qui convient à la bouche humaine, et le corps des baguettes est carré, ce qui est facile à tenir à la main. 箸の先は基本的に丸くて人の口にフィットし、箸の本体は四角で持ちやすい。 젓가락의 끝은 기본적으로 둥글고 사람의 입에 맞으며 몸체는 사각형으로 잡기 쉽습니다. A ponta dos pauzinhos é basicamente redonda e cabe na boca de uma pessoa. O corpo dos pauzinhos é quadrado e fácil de segurar. 在 说 筷子 的 用法 前 , 请 你 伸 出 手 , 找 到 拇指 和 食指 之 间 凹 进 去 的 地方 , 这 个 地方 在 中医 里面 叫 做 虎口 , 是 个 很 重要 的 地方 。 Before talking about the use of chopsticks, please reach out and find the place where the thumb and forefinger are recessed. This place is called the tiger's mouth in Chinese medicine. It is a very important place. 젓가락 사용법에 대해 이야기하기 전에 손을 쭉 뻗어 엄지와 검지 사이에 오목한 곳을 찾아보세요.이 곳은 한의학에서는 호랑이 입이라 불리며 매우 중요한 곳입니다. Antes de falar sobre o uso de pauzinhos, por favor, estique sua mão e encontre o local recuado entre o polegar e o indicador. Este local é chamado de boca de tigre na medicina chinesa e é um local muito importante. 把 两 根 筷子 的 后 半 部分 放 在 虎口 上 , 用 大 拇指 、 食指 和 中指 抱 住 上面 这 根 筷子 中间 的 地方 , 然后 用 大 拇指 和 无名 指 按 住 下面 这 根 筷子 。 Place the second half of the two chopsticks on the tiger's mouth, hold the middle of the chopsticks with your thumb, forefinger and middle finger, then hold the chopsticks below with your thumb and ring finger. 두 젓가락의 뒷부분을 호랑이 입에 놓고 윗 젓가락의 가운데를 엄지와 검지, 중지로 껴안은 다음 아래 젓가락을 엄지와 약지로 누릅니다. Coloque a metade posterior dos dois pauzinhos na boca do tigre, abrace o meio do pauzinho superior com o polegar, o dedo indicador e o médio e pressione o pauzinho inferior com o polegar e o anular. 下面 这 根 筷子 是 固定 的 , 你 只 能 移动 上面 这 根 筷子 。 The chopsticks below are fixed, you can only move the chopsticks above. 下の箸は固定されており、上の箸だけ動かすことができます。 O pauzinho inferior é fixo, você só pode mover o pauzinho superior. 擅长 使用 筷子 的 人 可以 做 出 各种 动作 , 在 餐桌 上 肯定 有 优势 。 Those who are good at using chopsticks can make a variety of actions and have an advantage at the table. 箸が上手な人は色々な行動ができ、食卓には間違いなくメリットがあります。 젓가락 사용에 능숙한 사람은 다양한 동작을 할 수 있고, 테이블에서 확실히 장점이 있습니다. Pessoas que são boas no uso de pauzinhos podem fazer uma variedade de ações, e definitivamente há uma vantagem na mesa. 既然 古人 认为 筷子 是 文明 的 工具 , 那 无论 怎么 用 都 可以 吗 ? Since the ancients believed that chopsticks were a tool of civilization, can they be used anyway? 古代人は箸は文明の道具であると信じていたので、どのように使っても箸は使えますか? 고대인들은 젓가락이 문명의 도구라고 믿었으므로 어떻게 사용하더라도 사용할 수 있습니까? Uma vez que os antigos acreditavam que os pauzinhos eram uma ferramenta da civilização, eles podem ser usados independentemente de como são usados? 当然 不 是 , 使用 筷子 的 时候 还 要 注意 一些 礼节 。 Natürlich nicht, Sie sollten bei der Verwendung von Stäbchen auf die Etikette achten. Of course not, pay attention to some etiquette when using chopsticks. 물론 젓가락을 사용할 때는 에티켓에주의를 기울여야합니다. Claro que não, você deve prestar atenção a algumas regras de etiqueta ao usar os pauzinhos. 首先 , 筷子 不 是 指挥棒 , 不 能 在 餐桌 上 用 筷子 对 着 别人 , 也 不 能 一边 讲话 一边 挥动 手 中 的 筷子 , 更 不 能 敲打 餐具 发出 声音 ; 其次 , 要 保持 卫生 , 不 能 把 夹 起来 的 食物 重新 放 回去 , 或者 在 盘 里 面 挑 来 挑 去 。 Erstens sind Essstäbchen kein Schlagstock. Sie können die Essstäbchen weder bei anderen auf dem Esstisch verwenden, noch können Sie die Essstäbchen in Ihrer Hand winken, während Sie sprechen, geschweige denn auf das Geschirr klopfen, um ein Geräusch zu machen. Zweitens müssen Sie die Hygiene aufrechterhalten und das aufgenommene Essen nicht zurücklegen. Oder heben Sie es in der Schüssel auf und ab. First of all, chopsticks are not batons. They can't be chopsticks at the table, they can't talk to others while talking, and they can't beat the tableware to make a sound. Secondly, to keep it clean, you can't put the food you put in it back. Or pick it up in the disk. 우선 젓가락은 바톤이 아닙니다. 젓가락은 식탁에서 다른 사람에게 사용할 수 없으며, 말을하면서 손에 젓가락을 흔들거나, 식기를 두드려 소리를 낼 수 없습니다. 위생을 유지하고 주운 음식을 다시 넣지 마십시오. Em primeiro lugar, os pauzinhos não são um bastão. Você não pode usar os pauzinhos nas outras pessoas na mesa de jantar, nem pode agitar os pauzinhos na mão enquanto fala, muito menos bater nos talheres para fazer barulho; em segundo lugar, você deve manter higiene e não coloque de volta os alimentos que recolheu, nem coloque-os de cima para baixo no prato. 有些 餐厅 里面 有 公筷 , 就 是 为了 保持 卫生 , 专门 用来 夹菜 的 筷子 , 但 你 绝对 不 能 把 它们 塞 进 嘴里 ; 最后 , 不 能 把 筷子 插 在 饭 碗 里 , 这 可是 非常 严重 的 错误 , 因为 这 看起来 就 像 一 个 坟墓 Some restaurants have public chopsticks, just to keep the hygiene, chopsticks that are used to pick vegetables, but you can't put them in your mouth. Finally, you can't put chopsticks in the rice bowl. This is a very serious mistake, because this Looks like a grave 衛生状態を保つために、お皿を入れるための箸を持っているお店もありますが、口に入れてはいけません。最後に、お椀に箸を入れることができないので、大変な間違いです。墓のように見える 일부 식당에서는 위생을 유지하기 위해 특별히 요리를 담는 젓가락을 가지고 있지만 입에 넣지 말아야합니다. 마지막으로 밥 그릇에 젓가락을 넣을 수없는 것은 매우 심각한 실수입니다. 무덤 같아 Alguns restaurantes possuem pauzinhos públicos, só para manter a higiene, pauzinhos especialmente usados para segurar pratos, mas você não deve colocar na boca; enfim, não se pode colocar os pauzinhos na tigela de arroz, o que é um erro muito grave por causa disso. Parece um túmulo